Utilisateur:Facticefictif/Brouillon

Histoire linguistique de Kiev

modifier

L'histoire linguistique de Kiev, de même que la situation linguistique contemporaine au sein de l'agglomération de Kiev, se distingue par une complexité et la présence d'un certain nombre de traits distinctifs. Elle reflète les processus démographiques et politiques de sa longue histoire, mais aussi les nombreux changements dans la politique linguistique du siècle précédent. D'après la publication "Journal officiel de l'Institut Kennan en Russie", de par le facteur déterminant de la vie culturelle, sociale et politique de la population de l'actuel Kiev, il survient « un conflit linguistique, ne possédant néanmoins pas de frontières ethniques ou culturelles claires ». À l'heure actuelle, dans la sphère socio-économique de la capitale, les problèmes les plus actuels sont les interactions des langues russe et ukrainienne, remontant à la langue commune de la Rus' de Kiev, le vieux-russe (en russe древнерусский язык). Dans les étapes déterminantes de l'histoire de la ville, ont joué un rôle proéminent la langue polonaise ainsi que le Yiddish - autrefois langue maternelle d'un grand nombre de personnes parmi la minorité juive, dont la culture linguistique s'épanouie à la fin du XIXème siècle - au début du XXème siècle. Selon les données de recensement de 2001, l'écrasante majorité des habitants de la capitale déclare maîtriser aussi bien l'ukrainien que le russe, c'est-à-dire qu'ils sont bilingues russo-ukrainiens.

Données statistiques

modifier

La complexité de la situation linguistique dans la ville est en partie aggravée par la persistance d'un mécanisme imparfait