Utilisateur:BertLaverdure/Brouillon

John Asfour (Arabic: جون عصفور) est un poète, traducteur et professeur libano-canadien, né en 1945 à Aitanite au Liban.

Biographie

modifier

À l'âge de 13 ans, une grenade lui a explosé au visage, le rendant aveugle pendant la crise libanaise de 1958[1][2].

Après de multiples tentatives infructueuses pour recouvrer la vue, il s'est installé au Canada en 1968[3]. Après avoir obtenu un doctorat en poésie de l'Université McGill, il a fait carrière comme professeur de littérature et a résidé à Montréal, au Québec, Canada[4].

Il est l'auteur de cinq volumes de poésie en anglais et de deux en arabe. Il a sélectionné, édité et traduit en anglais l'anthologie marquante When the Words Burn : An Anthology of Modern Arabic Poetry et a co-écrit avec sa femme et collègue Alison Burch un volume de poèmes choisis de Muhammad al-Maghut intitulé Joy is not my Profession. Asfour était connu pour ses lectures et ses conférences, qui étaient entièrement mémorisées en raison de son manque de vision[5].

Il a été président de la Fédération canado-arabe de 1996 à 2002, et s'est prononcé contre les révisions du projet de loi antiterroriste C-36 après les attentats du 11 septembre. En 2005 et 2007, il a organisé et tenu deux conférences sur les immigrants arabes, leurs droits et leurs devoirs pour le ministère de l'Immigration du Québec.

Oeuvres

modifier

Français

modifier

·       Nisan, poésie, Montréal,  Le Noroît, traduit par Nadine Ltaif, 2009,103 p. ISBN 978-2-89018-622-4

·       Les Yeux Bandés, poésie, Montréal, Le Noroît,  traduit par Jean-Pierre Pelletier, 2014, 94 p. ISBN

978289018903

Anglais

modifier

Nisan: A Book of Poetry, Fredericton, Fiddlehead Books, Univ. of New Brunswick Press, 1976

·       Land of Flowers and Guns (poetry), introd. Louis Dudek, D.C. Books, Montreal, 1981 trans. into Arabic as Wurud wa-banadiq (see below)

·       When The Words Burn: An Anthology of Modern Arabic Poetry, & 1993, 1995, 1945 – 1987, selected, translated into English and introd., Cormorant Books, Maxville, 1988. Second ed., 1992.

·       Short-listed for the League of Poets Award (1990) and the John Glassco Award for Translation (1990)

·       Published for distribution in the Middle East by American Univ. in Cairo Press, Cairo, Egypt (1993), and by Inforium Press, Ankara, Turkey (1995)

·       One Fish From the Rooftop (poetry), Cormorant Books, Maxville, 1992. Winner of the 1994 F.G. Bressani Literary Prize (Vancouver, B.C.). Trans. into Arabic as Samakah min ala al-sath (see below)

·       Corridors: A Concordia Anthology (poetry & fiction), Assoc. Editor. Downtown Press, Montreal, 1994-1995

·       Joy is Not My Profession: Selected Poems of Muhammad al-Maghut, trans. and introd. Co-author A. Burch, Véhicule Press, Montreal, 1995.

·       Fields of My Blood (poetry), Emperyal Press, Montreal, 1997.

·       Thursdays 2: Writings from the Carnegie Centre Edited by: Elee Kraljii Gardiner and John Mikhail Asfour, Otter Press, Vancouver, 2009.

·       Blindfold, 2011

·       V6A: Writing from Vancouver’s Downtown Eastside, Edited by: John Mikhail Asfour and Elee Kraljii Gardiner, foreword by Gary Geddes Arsenal Pulp Press, Vancouver, 2012

·       Mirrors of Absence, Guernica, 2015

·       Samakah min ala al-sath (One Fish from the Rooftop; trans. from English to Arabic). Author & trans. Co-translator Abd al-Hakim Ajhar. Bisan Press, Beirut and Damascus, 2000.

·       Wurud wa-banadiq (Flwers and Guns; trans. from English to Arabic). Author & trans. Co-translator Hatim Salman. Bisan Press, Beirut and Damascus, 2000.

·       Haiq al-Kalimat (When the Words Burn; trans. from English to Arabic). Trans. Mona Fadel. Amwaj Press, Beirut and Damascus, 2002.

Articles

modifier

·       "Muhammad al Maghut and the Surplus Man," Edebiyat, (Univ. of Penn.), New Series Vol. I, No. 2, pp. 23–40. Co-author A. Burch, 1989.

·       "Adonis and Muhammad al Maghut: Two Voices in a Burning Land," Journal of Arabic Literature, Glasgow, Vol. XX, pp. 10–30. (Refereed), 1989.

·       Entry for "Muhammad al-Maghut" in the Encyclopedia of World Literature in the Twentieth Century, New York (The Continuum Publishing Company), Vol. V., pp. 402–03. Ed. Steven Serafin & Walter Glanze, 1993.

Muhammad al-Maghut: the voice of the voiceless, The Montreal Gazette, Montreal, 2005

·       Saadi Youssef: a poet in exile, The Montreal Gazette, Montreal, 2005.

Poèmes traduits

modifier

·       North American periodicals—e.g., PRISM international, Zymergy, Mizna, Parnassus, Chelsea, Absynthe

·       Newspapers—e.g., The Toronto Star, The Globe and Mail, The Ottawa Citizen, the Gazette

·       Anthologies—e.g., The Signal Anthology, Montreal (Véhicule Press, 1993); TransLit Calgary (ATIA, 1994)

·       Literary broadcasts—radio (BBC, CJAD, CJFM) and television (CF Cable, CBC)

Prix et honneurs

modifier

·       F.G. Bressani Literary Prize

·       Canada Council for the Arts Joseph Stauffer award, 2004

·       2009: Inaugural Writer-in-Residence, Historic Joy Kogawa House, Vancouver B.C.

·       2001–2004: Chair of the Advisory Committee on Arab and Moslem Affairs for the Ministry of Canadian Multiculturalism

·       1996–2002: President of the Canadian Arab Federation Publications

Notes et références

modifier

1.     ^ "Archived copy". Archived from the original on February 9, 2010. Retrieved February 19, 2010.

2.     ^ Montreal Gazette: Poetic voices from near and far – Different traditions, styles and themes are on display

3.     ^ "Archived copy". Archived from the original on May 14, 2011. Retrieved February 19, 2010.

4.     ^ "Editing Workshop with John Asfour and Elee Kraljii Gardiner". Thursdays Writing Collective. June 14, 2009.

5.     ^ "Farewell to Montreal poet John Asfour". montrealgazette.com.

6.     ^ "Archived copy". Archived from the original on May 5, 2010. Retrieved February 19, 2010.