Roseau (hiéroglyphe égyptien M17)
hiéroglyphe égyptien
Roseau | ||
Unicode M017 |
Le roseau en hiéroglyphes égyptiens, est classifié dans la section M « Végétaux » de la liste de Gardiner ; il y est noté M17.
Représentation
modifieril représente un plant de canne de Provence (Arundo donax) en fleur. Il est translittéré j, y ou ȝ.
Utilisation
modifierC'est un idéogramme dans le terme j : |
|
« roseaux, feuilles (de roseaux) »[1], |
d'où découle sa fonction en tant que phonogramme unilitère de valeur j (aussi translittéré ỉ).
Doublé |
|
il se prononce y. |
En écriture syllabique |
|
|
Il remplace parfois (notamment dans les pronoms) l'hiéroglyphe A1 |
|
Exemples de mots
modifier
|
|
| ||||||||||
j | jt(j) | jnn | ||||||||||
pr.suf- je, me, moi, mon, ma, mes | nc- père | pr.indep- nous, c'est nous |
Notes et références
modifier- Erman et Grapow 1926, p. 25.
Bibliographie
modifier- Adolf Erman et Hermann Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Sprache, vol. I, (lire en ligne).
- Raymond Oliver Faulkner et Association Medjat, Dictionnaire Faulkner / Medjat (Dictionnaire en ligne), Projet Rosette / Griffith Institute (lire en ligne).
- Alan Henderson Gardiner, Egyptian Grammar: Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs, [détail des éditions] (lire en ligne).
- Victor Loret, La flore pharaonique d’après les documents hiéroglyphiques et les spécimens découverts dans les tombes, (lire en ligne).