Liste des points d'acupuncture

page de liste de Wikipédia
(Redirigé depuis Point d'acupuncture)

Cet article fournit une liste complète des points d'acupuncture et de leur emplacement sur le corps d'après la médecine traditionnelle chinoise (MTC) .

Système des méridiens principaux avec la localisation des points d'acupuncture

Lieux et base modifier

Plus de quatre cents points d'acupuncture ont été décrits au cours de l'histoire de la médecine traditionnelle chinoise (MTC). La majorité de ces points sont situés sur les principaux méridiens d'acupuncture qui constituent des canaux transportant l'énergie vitale ( qi, ) dans l'ensemble du corps. La MTC reconnaît vingt méridiens, de nature cutanée et sous-cutanée, eux-mêmes ramifiés en sous-méridiens distribués dans les tissus environnants. Douze de ces grands méridiens, communément appelés "méridiens principaux", sont bilatéraux et sont associés à des organes internes. Les huit méridiens restants sont qualifiés "d'extraordinaires" et sont également bilatéraux, à l'exception de trois : un qui entoure le corps près de la taille et deux qui longent la ligne médiane du corps. Seuls les deux méridiens extraordinaires proches de la ligne médiane contiennent leurs propres points, les six autres présentent des points partagés avec les douze méridiens principaux susmentionnés. Il y a aussi des points qui ne sont pas situés sur ces quatorze méridiens mais que l'on voit néanmoins apparaître dans le référencement complet appelé jing luo ( 經絡 ). Ils sont souvent appelés «points additionnels»[1].

Bien que de nombreuses hypothèses aient été proposées, le fondement anatomique et physiologique des points d'acupuncture et des méridiens reste insaisissable[2]. Parmi les hypothèses évoquées on trouve les signaux neuronaux qui impliqueraient des peptides opioïdes, du glutamate et de l'adénosine en interaction avec des parties du système nerveux central. Une autre piste est celle de la signalisation mécanique avec implication du tissu conjonctif (fascia) et activation des canaux ioniques calciques par sécrétion de bêta-endorphine[3] En pratique, les points d'acupuncture sont localisés par le praticien grâce une combinaison de repères anatomiques, de palpation et de rétroaction du patient[1].

Douze méridiens principaux modifier

Code Nom chinois Traduction en français coréen 한글 vietnamien
P 手太阴肺经 Méridien Taiyin de la Main / Poumon 수태음폐경 Thủ thái âm phế
GI 手阳明大肠经 Méridien Yangming de la Main / Gros intestin 수양명대장경 Thủ dương minh đại trường
E 足阳明胃经 Méridien Yangming du Pied / Estomac 족양명위경 Túc dương minh vị
Rt ou RP 足太阴脾经 Méridien Taiyin du Pied / Rate - Pancréas 족태음비경 Túc thái âm tỳ
C 手少阴心经 Méridien Shaoyin de la Main / Cœur 수소음심경 Thủ thiếu âm tâm
IG 手太阳小肠经 Méridien Taiyang de la Main / Intestin grêle 수태양소장경 Thủ thái dương tiểu trường
V 足太阳膀胱经 Méridien Taiyang du Pied / Vessie 족태양방광경 Túc thái dương bàng quang
Rn 足少阴肾经 Méridien Shaoyin du Pied / Rein 족소음신경 Túc thiếu âm thận
PC ou MC 手厥阴心包经 Méridien Jueyin de la Main / Péricarde ou Maître du cœur 수궐음심포경 Thủ quyết âm tâm bào
TF ou TR 手少阳三焦经 Méridien Shaoyang de la Main / Trois foyers ou Triple réchauffeur 수소양삼초경 Thủ thiếu dương tam tiêu
VB 足少阳胆经 Méridien Shaoyang du Pied / Vésicule biliaire 족소양담경 Túc thiếu dương đởm
F 足厥阴肝经 Méridien Jueyin du Pied / Foie 족궐음간경 Túc quyết âm can

Huit méridiens extraordinaires modifier

Les huit méridiens extraordinaires (chinois simplifié : 奇经八脉; chinois traditionnel : 奇經八脈; pinyin: qí jīng bā mài) sont d'une importance cruciale dans l'étude du Qigong, du T'ai chi ch'uan et de l'alchimie chinoise[4]. Seuls les méridiens du vaisseau gouverneur et du vaisseau conception ont leurs propres points, les autres méridiens extraordinaires sont constitués de points "empruntés" aux 12 méridiens principaux.

Code Nom chinois Translitération Traduction en français Pinyin vietnamien
VG 督脉 Du mai Vaisseau gouverneur dū mài Đốc mạch
VC 任脉 Ren mai Vaisseau conception rén mài Nhâm mạch
冲脉 Chong mai Vaisseau pénétrant chòng mài Xung mạch
带脉 Dai mai Vaisseau ceinture dài mài Đới mạch
陰跷脉 Yin qiao mai Vaisseau Yin du talon yīn qiāo mài Âm kiều
陽跷脉 Yang qiao mai Vaisseau Yang du talon yáng qiāo mài Dương kiều
陰维脉 Yin wei mai Vaisseau de Liaison du Yin yīn wéi mài Âm duy
陽维脉 Yang wei mai Vaisseau de Liaison du Yang yáng wéi mài Dương duy

Nomenclature modifier

Dans les pays d'Asie de l'Est, les praticiens font généralement référence aux points d'acupuncture par leurs noms traditionnels. Certains points ont plusieurs noms. Lorsque l'acupuncture a été adoptée dans le monde occidental, une nomenclature standard a été développée pour identifier sans ambiguïté les points d'acupuncture sur les méridiens. Ce modèle a été largement accepté et aujourd'hui, pratiquement tous les livres sur l'acupuncture font référence aux points d'acupuncture qui l'utilisent. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a publié une proposition de classification des points (A Proposed Standard International Acupuncture Nomenclature Report) en 1991. Elle répertorie 361 points d'acupuncture classiques sur les quatorze méridiens, huit méridiens extraordinaires, 48 points supplémentaires et des points additionnels sur le crâne[5]. Elle a aussi publié La nomenclature de l'acupuncture standard (Standard Acupuncture Nomenclature) en 1993, centrée uniquement sur les 361 points d'acupuncture classiques[6]. Chaque point d'acupuncture est identifié par le méridien sur lequel il se trouve et un numéro selon l'ordre dans lequel il apparait sur ce canal. Ainsi, P9 identifie le 9ème point d'acupuncture sur le méridien du poumon et il peut être désigné par deux noms : tài yuān (太渊) ou gui xin (鬼心). Cette méthode systématique ne règle cependant pas tous les équivoques, notamment concernant le méridien de la vessie, qui présente au niveau du dos des points qui peuvent se localiser et se classifier de diverses manières. Il n'y a pas de classement communément accepté et par conséquent, l'identification universelle de ces points repose sur leur dénomination d'origine d'après leur nom chinois.

Les tableaux de cet article suivent la numérotation standard pour identifier les points d'acupuncture des canaux principaux. Pour les points supplémentaires, les tableaux suivent la numérotation définie dans A Manual of Acupuncture[1].

Méridien du poumon modifier

Abrégé en P, il est nommé en chinois "手太阴肺经穴; 手太陰肺經 " c'est-à-dire "Le canal du poumon de la main, grand Yin ". Il s'agit d'un méridien commençant dans le bras qui associe le poumon avec le yin et il est considéré comme facile à trouver.

Point Nom chinois Translitération Traduction française Pinyin coréen 한글 Japonais (rōmaji) vietnamien
P1 中府 Zhongfu Le palais central zhōng fǔ jung bu 중부 chūfu Trung phủ
P2 雲門 Yunmen La porte des nuages yún mén un mun 운문 unmon Vân môn
P3 天府 Tianfu Le palais céleste tiān fǔ cheon bu 천부 tenpu Thiên phủ
P4 俠白 Xiabai Conserver le blanc xiá bái hyeop baek 협백 kyōhaku Hiệp bạch
P5 尺澤 Chize Le marécage du pied chǐ zé cheok taek 척택 shakutaku Xích trạch
P6 孔最 Kongzui L'ouverture maximale kǒng zuì gong choe 공최 kōsai Khổng tối
P7 列缺 Lieque La suite brisée liè quē yeol gyeol 열결 rekketsu Liệt khuyết
P8 經渠 Jingqu Le fossé du fleuve jīng qú gyeong geo 경거 keikyo Kinh cừ
P9 太淵 Taiyuan Le grand abîme tài yuān tae yeon 태연 tai'en Thái uyên
P10 魚際 Yuji Au bord du poisson yú jì eo je 어제 gyosai Ngư tế
P11 少商 Shaoshang Le petit métal shào shāng so sang 소상 shōshō Thiếu thương

Méridien du gros intestin modifier

Abrégé en GI, il est nommé en chinois "手阳明大肠经 " C'est-à-dire le gros intestin du canal de la main, Yang lumineux".

Point Nom chinois Translitération Traduction en français Pinyin coréen 한글 Japonais (rōmaji) Vietnamien
GI1 商陽 Shangyang Le Yang métal shāng yáng sang yang 상양 shō yō Thương dương
GI2 二間 Erjian Le deuxième intervalle èr jiān i gan 이간 ji kan Nhị gian
GI3 三間 Sanjian Le troisième intervalle sān jiān sam gan 삼간 san kan(?) Tam gian
GI4 合谷 He Gu L'union des vallées hé gǔ hap gok 합곡 gō koku Hiệp cốc
GI5 陽谿 Yangxi La rivière Yang yáng xī yang gye 양계 yō kei Dương khê
GI6 偏歴 Pianli Le chemin pentu piān lì pyeon ryeok 편력 hen reki Thiên lịch
GI7 溫溜 Wenliu Le rassemblement de chaleur wēn liū ol lyu 온류 on rū Ôn lưu
GI8 下廉 Xialian L'angle inférieur xià lián ha ryeom 하렴 ge ren(?) Hạ liêm
GI9 上廉 Shanglian L'angle supérieur shàng lián sang nyeom 상렴 jō ren? Thượng liêm
GI10 手三里 Shousanli Les trois lis du bras (li = unité de longueur) shǒu sān lǐ [su] sam ni [수] 삼리 te san ri Thủ tam lý
GI11 曲池 Quchi Le bassin dans la courbe qū chí gok ji 곡지 kyoku chi Khúc trì
GI12 肘髎 Zhouliao Le creux du coude zhǒu liáo ju ryo 주료 chū ryō? Trữu liêu
GI13 手五里 Shouwuli Les cinq lis du bras (li = unité de longueur) shǒu wǔ lǐ [su] o ri [수] 오리 te no go ri? (Thủ) ngũ lý
GI14 臂臑 Binao Le haut du bras bì nào bi no 비노 hi ju Tí nhu
GI15 肩髃 Jianyu L'omoplate jiān yú gyeon u 견우 ken gū Kiên ngung
GI16 巨骨 Jugu Le grand os jù gǔ geo gol 거골 ko kotsu Ngự cốt
GI17 天鼎 Tianding Le chaudron céleste tiān dǐng cheon jeong 천정 ten tei Thiên đỉnh
GI18 扶突 Futu Le soutien de la proéminence fú tū bu dol 부돌 fu totsu(?) Phù đột
GI19 口禾髎 Kouheliao La fente de la graine de la bouche kǒu hé liáo hwa ryo 화료 ka ryō(?) Hòa liêu
GI20 迎香 Yingxiang L'accueil du parfum yíng xiāng yeong hyang 영향 gei ko Nghênh hương

Méridien de l'estomac modifier

Abrégé en E, il est nommé en chinois "足阳明胃经穴;足 陽明 胃 經" c'est-à-dire le canal de l'estomac du pied, Yang lumineux".

Point Nom chinois Translitération Traduction en français Pinyin coréen 한글 japonais (rōmaji) Vietnamien Autres noms
E1 承泣 Chengqi Le réservoir des larmes chéng qì seung eup 승읍 shō kyū Thừa khấp
E2 四白 Sibai Les quatre blancs sì bái sa baek 사백 shi haku Tứ bạch
E3 巨髎 Juliao La grande fosse jù liáo geo ryo 거료 ko ryō Cự liêu
E4 地倉 Dicang Le grenier de la terre dì cāng ji chang 지창 chi so Địa thương
E5 大迎 Daying Le grand accueil dà yíng dae yeong 대영 da gei Đại nghênh
E6 頰車 Jiache L'os de la mâchoire jiá chē hyeop geo 협거 kyō sha Giáp xa
E7 下關 Xiaguan En dessous de l'articulation xià guān ha gwan 하관 ge kan Hạ quan
E8 頭維 Touwei Le support de la tête tóu wéi du yu 두유 zu i Đầu duy
E9 人迎 Renying L'accueil de l'homme rén yíng in yeong 인영 jin gei Nhân nghênh Tianwuhui (Les cinq rencontres du paradis céleste)[1]
E10 水突 Shuitu L'eau jaillissante shǔi tū su dol 수돌 sui totsu(?) Thủy đột
E11 氣舍 Qishe La deumeure du Qi qì shè gi sa 기사 ki sha(?) Khí xá
E12 缺盆 Quepen La bassine vide quē pén gyeol bun 결분 ketsu bon Khuyết bồn
E13 氣戶 Qihu La porte du Qi qì hù gi ho 기호 ki ko(?) Khí hộ
E14 庫房 Kufang L'entrepôt kù fáng go bang 고방 ko bō? Khố phòng
E15 屋翳 Wuyi La chambre secrète wū yì ok ye 옥예 o kuei? Ốc ế
E16 膺窗 Yingchuang La fenêtre du sein yìng chuāng eung chang 응창 yō sō? Ưng song
E17 乳中 Ruzhong Le centre du sein rǔ zhōng yu jung 유중 nyū chū? Nhũ trung
E18 乳根 Rugen La racine du sein rǔ gēn yu geun 유근 nyū kon? Nhũ căn
E19 不容 Burong Le non contenu bù róng bul yong 불용 fu yō Bất dung Se réfère au vomissement
E20 承满 Chengman Recevoir la plénitude chéng mǎn seng man 승만 shō man Thừa mãn
E21 梁門 Liangmen Le linteau de la porte liáng mén yang mun 양문 ryō mon Lương môn
E22 關門 Guanmen Fermer la porte guān mén gwan mun 관문 kan mon? Quan môn
E23 太乙 Taiyi L'unité suprême tài yǐ tae eul 태을 tai itsu(?) Thái ất
E24 滑肉門 Huaroumen La porte de la chair glissante huá ròu mén hwal yung mun 활육문 katsu niku mon Hoạt nhục môn
E25 天樞 Tianshu Le pivot du ciel tiān shū cheon chu 천추 ten sū Thiên xu
E26 外陵 Wailing Le mausolée extérieur wài líng woe neung 외릉 gai ryō? Ngoại lăng
E27 大巨 Daju Le grand monumental dà jù dae geo 대거 dai ko Đại cự
E28 水道 Shuidao La voie de l'eau shuǐ dào su do 수도 sui do(?) Thủy đạo D'après Sun Si Miao, le E28 de gauche = Baomen "La porte de l'uterus"; Le E28 de droite = Zihu "La porte de l'enfant"
E29 歸來 (归来) Guilai Le retour guī lái gui rae 귀래 ki rai(?) Qui lai
E30 氣沖 Qichong Le Qi surgissant qì chōng gi chung 기충 ki shō Khí xung
E31 髀關 Biguan La barrière de la cuisse bì guān bi gwan 비관 hi kan(?) Bễ quan
E32 伏兔 Futu Le lapin tapi fú tù bok to 복토 fuku to Phục thỏ
E33 阴市 Yinshi Le marché du Yin yīn shì eum si 음시 in shi(?) Âm thị
E34 梁丘 Liangqiu La crête de la colline liáng qīu yang gu 양구 ryō kyū Lương khâu
E35 犊鼻 Dubi Le nez de veau dú bí dok bi 독비 toku bi Độc tị
E36 足三里 Zusanli Les trois lis du pied zú sān lǐ [jok] sam ni [족] 삼리 ashi san ri Túc tam lý Le " li " est une unité de mesure de longueur utilisé dans la Chine ancienne.
E37 上巨虛 Shangjuxu Le grand vide supérieur shàng jù xū sang geo heo 상거허 jō ko kyu Thượng cự hư
E38 條口 Tiaokou L'ouverture du sillon tiáo kǒu jo gu 조구 jō kō? Điều khẩu
E39 下巨虛 Xiajuxu Le grand vide inférieur xià jù xū ha geo heo 하거허 ge ko kyu? Hạ cự hư
E40 豐隆 Fenglong La bosse généreuse fēng lóng pung nyung 풍륭 hō ryū Phong long
E41 解谿 Jiexi Le ruisseau libéré jiě xī hae gye 해계 kai kei Giải khê
E42 沖陽 Chongyang La ruée du Yang chōng yáng chung yang 충양 shō yō Xung dương
E43 陷谷 Xiangu La vallée encaissée xiàn gǔ ham gok 함곡 kan koku(?) Hãm cốc
E44 内庭 Neiting La court intérieure nèi tíng nae jeong 내정 nai tei(?) Nội đình
E45 厲兌 Lidui L'échange brusque lì duì ye tae 예태 rei da Lệ đoài

Méridien de la rate modifier

Abrégé en Rt parfois RP (pour rate-pancréas),il est nommé en chinois "足太阴睥经穴;足 太陰 脾 經" c'est-à-dire "le canal de la rate du pied, le plus grand Yin".

Point Nom chinois Translitération Traduction en français Pinyin coréen Japonais (rōmaji) Vietnamien Autres noms
Rt1 隱白 Yinbai Le blanc caché yǐn bái eun baek 은백 im paku Ẩn bạch 'in paku'[7]
Rt2 大都 Dadu La grande capitale dà dū dae do 대도 dai to Đại đô
Rt3 太白 Taibai Le blanc monumental taì bái tae baek 태백 tai haku Thái bạch
Rt4 公孫 Gongsun Le petit fils du marquis gōng sūn gong son 공손 kō son Công tôn
Rt5 商丘 Shangqiu Le monticule de métal shāng qiū sang gu 상구 shō kyū Thương khâu
Rt6 三陰交 Sanyinjiao La réunion des trois Yin sān yīn jiāo sam eum gyo 삼음교 san in kō Tam âm giao
Rt7 漏谷 Lougu La vallée qui suinte loù gǔ nu gok 루곡 rō koku? Lậu cốc
Rt8 地機 Diji Le pivot de la terre dì jī ji gi 지기 chi ki Địa cơ
Rt9 陰陵泉 Yinlingquan La source de la colline du Yin yīn líng qúan eum neung cheon 음릉천 in ryō sen Âm lăng tuyền
Rt10 血海 Xuehai La mer du sang xuè hǎi hyeol hae 혈해 kek kai Huyết hải
Rt11 箕門 Jimen La porte du vannage jī mén gi mun 기문 ki mon Kỳ môn
Rt12 沖門 Chongmen Défoncer la porte chōng mén chung mun 충문 shō mon Xung môn
Rt13 府舍 Fushe La résidence des entrailles fǔ shè bu sa 부사 fu sha Phủ xá
Rt14 腹結 Fujie Le nœud du ventre fù jié bok gyeol 복결 fuk ketsu Phúc kết
Rt15 大横 Da heng Le grand horizontal dà héng dae hoeng 대횡 dai ō Đại hoành
Rt16 腹哀 Fuai La tristesse du ventre fù āi bok ae 복애 fuku ai Phúc ai
Rt17 食竇 Shidou La cavité des aliments shí dòu sik du 식두 shoku tō Thực đậu
Rt18 天谿 Tianxi Le ruisseau céleste tiān xī cheon gye 천계 ten kei Thiên khê
Rt19 胸鄉 Xiongxiang Le village de la poitrine xiōng xiāng hyung hyang 흉향 kyō kyō? Hung hương
Rt20 周榮 Zhourong Le cycle de la gloire zhōu róng ju yeong 주영 shū ei Chu vinh
Rt21 大包 Dabao Le grand emballage dà bāo dae po 대포 tai hō Đại bao

Méridien du cœur modifier

Abrégé en C, il est nommé en chinois "手少阴心经穴;手 少陰 心 經" c'est-à-dire "le canal du cœur de la main, petit Yin".

Point Nom chinois Translitération Traduction en français Pinyin coréen Japonais (rōmaji) vietnamien Autres noms
C1 極泉 Jiquan La source suprême jí quán geuk cheon 극천 kyoku sen Cực tuyền
C2 青靈 Qingling L'esprit vert qīng líng cheong nyeong 청령 sei rei (? ) Thanh Linh
C3 少海 Shaohai La toute petite mer shào hǎi so hae 소해 shō kai Thiếu hải
C4 靈道 Lingdao Le chemin de l'esprit líng dào young do 영도 rei dō? Linh đạo
C5 通里 Tongli La communication interne tōng lǐ tong ni 통리 tsū ri? Thông lý
C6 陰郄 Yinxi L'accumulation du Yin yīn xī eum geuk 음극 dans geki Âm khích
C7 神門 Shenmen La porte de l'esprit shén mén sin mun 신문 shin mon Thần môn
C8 少府 Shaofu Le tout petit palais shào fǔ so bu 소부 shō fu? Thiếu phủ
C9 少沖 Shaochong Le tout petit assaut shào chōng so chung 소충 shō shō Thiếu xung

Méridien de l'intestin grêle modifier

Abrégé en IG, il est nommé en chinois "手太阳小肠经穴;手 太陽 小腸 經" c'est-à-dire "Le canal de l'intestin grêle de la main, le plus grand Yang".

Point Nom chinois Translitération Traduction en français pinyin coréen Japonais (rōmaji) vietnamien Autres noms
IG1 少澤 Shaoze Le tout petit étang shào zé so taek 소택 shō taku Thiếu trạch
IG2 前谷 Qiangu La vallée d'en face qián gǔ jeon gok 전곡 zen koku(?) Tiền cốc
IG3 後谿 Houxi Le ruisseau de derrière hòu xī hu gye 후계 go kei Hậu khê 'kō kei'[7]
IG4 腕骨 Wangu L'os du poignet wàn gǔ wan gol 완골 wan kotsu(?) Uyển cốt
IG5 陽谷 Yanggu La vallée du Yang yáng gǔ yang gok 양곡 yō koku Dương cốc
IG6 養老 Yanglao Soutenir les vieux yǎng lǎo yang no 양노 yō rō Dưỡng lão
IG7 支正 Zhizheng Branch of Upright zhī zhèng ji jeong 지정 shi sei(?) Chi chính
IG8 小海 Xiaohai Small Sea xiǎo hǎi so hae 소해 shō kai Tiểu hải
IG9 肩貞 Jianzhen True Shoulder jiān zhēn gyeon jeong 견정 ken tei Kiên trinh
IG10 臑俞 Naoshu Upper arm transporter nāo shū no yu(su) 노유(수) ju yu Nhu du
IG11 天宗 Tianzong Heavenly Gathering tiān zōng cheon jong 천종 ten sō Thiên tông
IG12 秉風 Bingfeng Grasping the Wind bǐng fēng byeong pung 병풍 hei fū Bỉnh phong
IG13 曲垣 Quyuan Crooked Wall qū yuán gok won 곡원 kyo ku en? Khúc viên
14IG 肩外俞 Jianwaishu Outer Shoulder Transporter jiān wài shū gyeon oe yu 견외유 ken gai yu(?) Kiên ngoại du
IG15 肩中俞 Jianzhongshu Middle Shoulder Transporter jiān zhōng shū gyeon jung yu 견중유 ken chū yu? Kiên trung du
IG16 天窗 Tianchuang Heavenly Window tiān chuāng cheon chang 천창 ten sō? Thiên song
IG17 天容 Tianrong Heavenly Appearance tiān róng cheon yong 천용 ten yō? Thiên dung
IG18 顴髎 Quanliao Cheek Bone Crevice quán liáo gwal lyo 관료 kan ryō Quyền liêu
IG19 聽宮 Tinggong Palace of Hearing tīng gōng cheong gung 청궁 chō kyū Thính cung

Méridien de la vessie modifier

Abrégé en V, il est nommé en chinois " 足太阳膀胱经穴;足 太陽 膀胱 經" c'est-à-dire "Le canal de la vessie du pied, le grand Yang".

Une numérotation alternative existe pour la "partie annexée" (commençant par V41 dans la liste ci-dessous), qui place la ligne extérieure le long de la colonne vertébrale après V35 (會陽) au lieu de V40 (委中), sera noté dans la colonne Autres Noms.

Point Nom chinois Translitération Traduction en français pinyin coréen Japonais (rōmaji) vietnamien Autres noms
V1 睛明 Jingming Bright Eyes jīng míng jeong myeong 정명 sei mei Tình minh
V2 攢竹 Zanzhu Gathered Bamboo cuán zhú chan juk 찬죽 san chiku Toản trúc
V3 眉衝 Meichong Eyebrows' Ascension méi chōng mi chung 미충 bi shō Mi xung
V4 曲差 Quchai Deviating Curve qǔ chā gok cha 곡차 kyo kusa? Khúc sai
V5 五處 Wuchu Fifth Position wǔ chǔ o cheo 오처 go sho(?) Ngũ xứ
V6 承光 Chengguang Receiving Light chéng guāng seung gwang 승광 shō kō? Thừa quang
V7 通天 Tongtian Reaching Upward tōng tiān tong cheon 통천 tsū ten Thông thiên
V8 絡卻 Luoque Declining Connection luò què nak gak 락각 rak kyaku? Lạc khước
V9 玉枕 Yuzhen Jade Pillow yù zhěn ok chim 옥침 gyoku chin(?) Ngọc chẩm
V10 天柱 Tianzhu Upper Pillar tiān zhù cheon ju 천주 ten chū Thiên trụ
V11 大杼 Dazhu Great Vertebra dà zhù dae jeo 대저 dai jo Đại trữ
V12 風門 Fengmen Wind Gate fēng mén pung mun 풍문 fū mon Phong môn
V13 肺俞 Feishu Lung Transporter fèi shū pye yu 폐유 hai yu Phế du
V14 厥陰俞 Jueyinshu Absolute yin Transporter jué yīn shū gweor eum yu 궐음유 ketsu in yu Quyết âm du
V15 心俞 Xinshu Heart Transporter xīn shū sim yu 심유 shin yu Tâm du
V16 督俞 Dushu Governor Transporter dū shū dok yu 독유 toku yu Đốc du
V17 膈俞 Geshu Diaphragm Transporter gé shū gyeok yu 격유 kaku yu Cách du
V18 肝俞 Ganshu Liver Transporter gān shū gan yu 간유 kan yu Can du
V19 膽俞 Danshu Gallbladder Transporter dǎn shū dam yu 담유 tan yu Đởm du
V20 脾俞 Pishu Spleen Transporter pí shū bi yu 비유 hi yu Tỳ du
V21 胃俞 Weishu Stomach Transporter wèi shū wi yu 위유 i yu Vị du
V22 三焦俞 Sanjiaoshu Sanjiao Transporter sān jiāo shū sam cho yu 삼초유 san shō yu Tam tiêu du
V23 腎俞 Shenshu Kidney Transporter shèn shū sim yu 신유 jin yu Thận du
V24 氣海俞 Qihaishu Sea of Qi Transporter qì hǎi shū gi hae yu 기해유 kikai yu? Khí hải du
V25 大腸俞 Dachangshu Large Intestine Transporter dà cháng shū dae jang yu 대장유 dai chō yu Đại trường du
V26 關元俞 Guanyuanshu Gate of Origin Transporter guān yuán shū gwan won yu 관원유 kan gen yu? Quan nguyên du
V27 小腸俞 Xiaochangshu Small Intestine Transporter xiǎo cháng shū so jang yu 소장유 shō chō yu Tiểu trường du
V28 膀胱俞 Pangguangshu Bladder Transporter páng guāng shū bang wang yu 방광유 bōkō yu Bàng quang du
V29 中膂俞 Zhonglushu Mid-Spine Transporter zhōng lǚ shū jung nyeo nae yu 중려내유 chū ryo yu? Trung lữ du 中膂內俞 zhōng lǚ nèi shù
V30 白環俞 Baihuanshu White Ring Transporter bái huán shū baek hwan yu 백환유 hak kan yu? Bạch hoàn du
V31 上髎 Shangliao Upper Bone Hole shàng liáo sang nyo 상료 jyō ryō? Thượng liêu
V32 次髎 Ciliao Second Bone Hole cì liáo cha ryo 차료 ji ryō Thứ liêu
V33 中髎 Zhongliao Middle Bone Hole zhōng liáo jung nyo 중료 chū ryō? Trung liêu
V34 下髎 Xialiao Lower Bone Hole xià liáo ha ryo 하료 ge ryō? Hạ liêu
V35 會陽 Huiyang Meeting of Yang huì yáng hoe yang 회양 e yō Hội dương
V36 承扶 Chengfu Hold and Support chéng fú seung bu 승부 sho fu(?) Thừa phù Bl-50
V37 殷門 Yinmen Hanstring Gate yīn mén eun mun 은문 in mon Ân môn Bl-51
V38 浮郄 Fuxi Superficial Cleft fú xī bu geuk 부극 fu geki(?) Phù khích Bl-52
V39 委陽 Weiyang Lateral End of the Crease wěi yáng wi yang 위양 i yō Ủy dương Bl-53
V40 委中 Weizhong Middle of the Crease wěi zhōng wi jung 위중 i chū Ủy trung Bl-54
V1 附分 Fufen Outer Branch fù fēn bu bun 부분 fu bun(?) Phụ phân Bl-36
V42 魄戶 Pohu Door of the Corporeal Soul pò hù baek ho 백호 haku ko Phách hạ Bl-37
V43 膏肓俞 Gaohuangshu Vital Region Shu gāo huāng shū go hwang [yu] 고황[유] kō kō yu Cao hoang du Bl-38
V44 神堂 Shentang Spirit Hall shén táng sin dang 신당 shin dō? Thần đường Bl-39
V45 譩譆 Yixi That Hurt yì xǐ ui hoe 의회 i ki(?) Y hy Bl-40
V46 膈關 Geguan Diaphragm Gate gé guān gyeok gwan 격관 kaku kan(?) Cách quan Bl-41
V47 魂門 Hunmen Ethereal Soul Gate hún mén hon mun 혼문 kon mon? Hồn môn Bl-42
V48 陽綱 Yanggang Linking to Gall Bladder yáng gāng yang gang 양강 yō kō? Dương cương Bl-43
V49 意舍 Yishe Abode of Thought yì shě ui sa 의사 i sha(?) Ý xá Bl-44
V50 胃倉 Weicang Stomach Granary wèi cāng wi chang 위창 i sō Vị thương Bl-45
V51 肓門 Huangmen Vitals Gate huāng mén hwang mun 황문 kō mon? Hoang môn Bl-46
V52 志室 Zhishi Willpower Room zhì shì ji sil 지실 shi shitsu Chí thất Bl-47
V53 胞肓 Baohuang Bladder's Vitals bāo huāng po hwang 포황 hō kō Bào hoang Bl-48
V54 秩邊 Zhibian Lowermost in Order zhì biān jil byeon 질변 chip pen Trật biên Bl-49
V55 合陽 Heyang Yang Confluence hé yáng hap yang 합양 gō yō? Hợp dương
V56 承筋 Chengjin Sinews Support chéng jīn seung geun 승근 shō kin Thừa cân
V57 承山 Chengshan Mountain Support chéng shān seung san 승산 shō zan Thừa sơn
V58 飛陽 Feiyang Taking Flight fēi yáng bi yang 비양 hi yō Phi dương
V59 跗陽 Fuyang Tarsus Yang fū yáng bu yang 부양 fu yō Phụ dương
V60 (zh)[8] Kunlun Kunlun Mountains kūn lún gol lyun 곤륜 kon ron Côn lôn (luân)
V61 僕參 Pucan Subservient Visitor pú cān bok cham 복참 boku shin(?) Bộc tham
V62 申脈 Shenmai Extending Vessel shēn mài sin maek 신맥 shim myaku Thân mạch
V63 金門 Jinmen Golden Gate jīn mén geum mun 금문 kim mon Kim môn
V64 京骨 Jinggu Metatarsal Tuberosity jīng gǔ gyeong gol 경골 kei kotsu(?) Kinh cốt
V65 束骨 Shugu Metatarsal Head shù gǔ sok gol 속골 sok kotsu? Thúc cốt
V66 足通谷 Zutonggu Foot Valley Passage zú tōng gǔ [jok] tong gok [족]통곡 ahsi tsū koku? Thủ thông cốc
V67 至陰 Zhiyin Reaching Yin zhì yīn ji eum 지음 shi in Chí âm

Méridien du rein modifier

Abrégé en R, il est décrit en chinois comme "足少阴肾经穴" ou "足少陰腎經" c'est-à-dire "Le canal de rein de pied, moindre Yin".

Point Nom chinois Translitération Traduction en français Pinyin Coréen Japonais (rōmaji) Vietnamien
R1 涌泉 Yong Quan Bubbling Well yǒng quán yong cheon 용천 yu sen Dũng tuyền
R2 然谷 Rangu Blazing Valley rán gǔ yeon gok 연곡 nen koku Nhiên cốc
R3 太谿 Taixi Great Stream taì xī tae yeon 태계 tai kei Thái khê
R4 大鐘 Dazhong Large Bell dà zhōng dae jong 대종 dai shō? Đại chung
R5 水泉 Shuiquan Water Spring shuǐ quán su cheon 수천 sui sen Thủy tuyền
R6 照海 Zhaohai Shining Sea zhào hǎi joh hae 조해 shō kai Chiếu hải
R7 復溜 Fuliu Continuing Flow fù liū bong nyu 복류 fuku ryū Phục lưu
R8 交信 Jiaoxin Intersecting with Spleen jiāo xìn gyo sin 교신 kō shin? Giao tín
R9 築賓 Zhubin Strong Knees zhú bīn chuk bin 축빈 chiku hin Trúc tân
R10 陰谷 Yingu Yin Valley yīn gǔ eum gok 음곡 in koku Âm cốc
R11 橫骨 Henggu Pubic Bone héng gǔ hoeng gol 횡골 ō kotsu Hoành cốt
R12 大赫 Dahe Big Plentifulness dà hè dae hyeok 대혁 tai kaku Đại hách
R13 氣穴 Qixue Kidney Qi Cave qì xué gi hyeol 기혈 ki ketsu Khí huyệt
R14 四滿 Siman Fourth for Fullnesses sì mǎn sa man 사만 shi man Tứ mãn
R15 中注 Zhongzhu Pouring into the Middle zhōng zhù jung ju 중주 chū chū Trung chú
R16 肓俞 Huangshu Vitals Tissues Shu huāng shū hwang yu 황유 kō yu Hoang du
R17 商曲 Shangqu Metal Bend shāng qū sang gok 상곡 shō kyoku Thương khúc
R18 石關 Shiguan Stone Gate shí guān seok gwan 석관 seki kan Thạch quan
R19 陰都 Yindu Yin Metropolis yīn dū eum do 음도 in to Âm đô
R20 腹通谷 Futonggu Abdominal Food Passage fù tōng gǔ tong gok 통곡 hara no tsū koku (Phúc) Thông cốc
R21 幽門 Youmen Hidden Gate yōu mén yu mun 유문 yū mon U môn
R22 步廊 Bulang Stepping Upwards bù láng bo rang 보랑 hō ro? Bộ lang
R23 神封 Shenfeng Spirit Manor shén fēng sin bong 신봉 shim pō Thần phong
R24 靈墟 Lingxu Spirit Ruin líng xū yeong heo 영허 rei kyo(?) Linh khâu
R25 神藏 Shencang Spirit Storehouse shén cáng sin jang 신장 shin zō Thần tàng
R26 彧中[note 1] Yuzhong Refined Chest yù zhōng uk jung 욱중 waku chū Hoắc trung
R27 俞府 Shufu Shu Mansion shū fǔ yu bu 유부 yu fu Du phủ

Méridien du péricarde modifier

Abrégé en PC, il est nommé en chinois "手厥阴心包经穴;手 厥 陰 心包 經" c'est-à-dire "Le canal du péricarde de la main, Faint Yin". En français on trouve couramment l'expression "Maître du cœur" pour se référer à ce méridien. Cependant cette traduction est contestée par certains auteurs car l'appellation chinoise xīn bāo 心包  se traduit littéralement par "enveloppe du cœur"[9]

Point Nom chinois Translitération Traduction en français Pinyin Coréen Japonais (rōmaji) vietnamien Autres noms
PC1 天池 Tianchi Piscine paradisiaque tiān chí cheon ji 천지 dix chi Thiên trì
PC2 天泉 Tianquan Printemps céleste tiān quán cheon cheon 천천 dix sen (? ) Thiên tuyền
PC3 曲澤 Quze Marais au Crook qū zé gok taek 곡택 kyoku taku (? ) Khúc trạch
PC4 郄門 Ximen Porte Xi-Cleft xī mén geung mun 극문 geki mon Khích môn
PC5 間使 Jianshi Messager intermédiaire jiān shǐ gan sa 간사 kan shi (? ) Giản sử
PC6 內關 Neiguan Passe intérieure nèi guān nae gwan 내관 nai kan Nội quan
PC7 大陵 Daling Grand monticule dà líng dae reung 대릉 dai ryō Đại lăng «tai ryō» [7]
PC8 勞宮 Laogong Palais du travail láo gōng no gung 노궁 rō kyū Lao cung
PC9 中衝 Zhongchong Moyen Rushing zhōng chōng jung chung 중충 chū shō Trung xung

Méridien triple réchaufeur modifier

Également connu sous le nom de San Jiao, le triple réchauffeur, abrégé en TR et nommé en chinois "手少阳三焦经穴;手 少陽 三焦 經" c'est-à-dire "Le canal San jiao de la Main, Petit Yang". La traduction française de Triple réchauffeur est contestée car l'expression chinoise sān jiāo 三焦 se réfère plutôt à une sorte de braséro sur lequel on pouvait faire cuire des aliments. Certains auteurs comme Philippe Sionneau lui préfère l'appellation "trois foyers"[10]

Point Nom chinois Translitération Traduction en français Pinyin Coréen Japonais (rōmaji) vietnamien Autres noms
TR1 關衝 Guanchong Surge Gate guān chōng gwan chung 관충 kan shō Quan xung
TR2 液門 Yemen Fluid Gate yè mén aeng mun 액문 eki mon(?) DỊch môn
TR3 中渚 Zhongzhu Central Islet zhōng zhǔ jung jeo 중저 chū sho Trung chử
TR4 陽池 Yangchi Yang Pool yáng chí yang ji 양지 yō chi? Dương trì
TR5 外關 Waiguan Outer Pass wài guān oe gwan 외관 gai kan Ngoại quan
TR6 支溝 Zhigou Branch Ditch zhī gōu ji gu 지구 shi kō? Chi câu
TR7 會宗 Huizong Convergence and Gathering huì zōng hui jung 회종 e sō Hội tông
TR8 三陽絡 Sanyangluo Three Yang Connection sān yáng luò sam yang nak 삼양락 san kyō raku? Tam dương lạc
TR9 四瀆 Sidu Four Rivers sì dú sa dok 사독 shi toku Tứ độc
TR10 天井 Tianjing Upper Well tiān jǐng cheon jeong 천정 ten sei(?) Thiên tỉnh TW 10
TR11 清冷淵 Qinglengyuan Cooling Deep Pool qīng lěng yuān cheong naeng yeon 청랭연 sei rei en? Thanh lãng uyên
TR12 消濼 Xiaoluo Draining Marsh xiāo luò so rak 소락 shō reki? Tiêu lạc
TR13 臑會 Naohui Upper Arm Intersection nào huì noe hui 뇌회 ju e Nhu hội
TR14 肩髎 Jianliao Shoulder Bone Hole jiān liáo gyeol lyo 견료 ken ryō Kiên liêu
TR15 天髎 Tianliao Upper Arm Hole tiān liáo cheol lyo 천료 ten ryō Thiên liêu
TR16 天牖 Tianyou Sky Window tiān yǒu cheon yong 천용 ten yū? Thiên dũ
TR17 翳風 Yifeng Wind Screen yì fēng ye pung 예풍 ei fū Ế phong
TR18 契脈 Qimai[note 2] Convulsion Vessel qì mài gye maek 계맥 kei myaku(?) Khế mạch
TR19 顱息 Luxi Head's Tranquility lú xī no sik 노식 ro soku(?) Lư tức
TR20 角孫 Jiaosun Angle Vertex jiǎo sūn gak son 각손 kaku son Giác tôn
TR21 耳門 Ermen Ear Gate ěr mén i mun 이문 ji mon(?) Nhĩ môn
TR22 耳和髎 Erheliao Ear Harmonising Foramen ěr hé liáo hwa ryo 화료 ji wa ryō? (Nhĩ) Hòa liêu
TR23 絲竹空 Sizhukong Silken Bamboo Hollow sī zhú kōng sa juk gong 사죽공 shi chiku kū Ti trúc không

Méridien de la vésicule biliaire modifier

Abrégé en VB, ce méridien est nommé en chinois "足少阳胆经穴;足 少陽 膽 經" c'est-à-dire "Le canal de la vésicule biliaire du pied, petit Yang".

Point Nom chinois Translitération Traduction en français Pinyin Coréen Japonais (rōmaji) Vietnamien
VB1 瞳子髎 Tongziliao Pupil Crevice tóng zǐ liáo dong ja ryo 동자료 dō shi ryō Đồng tử liêu
VB2 聽會 Tinghui Meeting of Hearing tīng huì cheong hoe 청회 chō e Thính hội
VB3 上關[note 3] Shangguan Above the Joint shàng guān sang gwan 상관/gaek ju in 객주인 kyaku shu jin Thượng quan
VB4 頷厭 Hanyan Jaw Serenity hàn yàn ha yeom 함염 gan en Hàm yến
VB5 懸顱 Xuanlu Suspended Skull xuán lú hyeol lo 현로 ken ro Huyền lư
VB6 懸厘 Xuanli Suspended Hair xuán lí hyeol li 현리 ken ri Huyền ly
VB7 曲鬢 Qubin Crook of the Temple qū bìn gok bin 곡빈 kyoku bin(?) Khúc tân
VB8 率谷 Shuaigu Leading Valley shuài gǔ sol gok 솔곡 sok koku? Suất cốc
VB9 天沖 Tianchong Heavenly Rushing tiān chōng cheon chung 천충 ten shō? Thiên xung
VB10 浮白 Fubai Floating White fú bái bu baek 부백 fu haku(?) Phù bạch
VB11 頭竅陰 Touqiaoyin Yin Portals of the Head tóu qiào yīn [du] gyu eum [두] 규음 atama kyō in Đầu khiếu âm
VB12 完骨 Wangu Mastoid Process wán gǔ wan gol 완골 kan kotsu Hoàn cốt
VB13 本神 Benshen Root of the Spirit běn shén bon sin 본신 hon jin Bản thần
VB14 陽白 Yangbai Yang White yáng bái yang baek 양백 yō haku Dương bạch
VB15 頭臨泣 Toulinqi Head Governor of Tears tóu lín qì [du] im eup [두] 임읍 atama no rin kyū Đầu lâm khấp
VB16 目窗 Muchuang Window of the Eye mù chuāng mok chang 목창 moku sō Mục song
VB17 正營 Zhengying Upright Nutrition zhèng yíng jyeong yeong 정영 shō ei Chính dinh
VB18 承靈 Chengling Support Spirit chéng líng seung nyeong 승령 shō rei Thừa linh
VB19 腦空 Naokong Brain Hollow nǎo kōng noe gong 뇌공 nō kū Não không
VB20 風池 Fengchi Wind Pool fēng chí pung ji 풍지 fū chi Phong trì
VB21 肩井 Jianjing Shoulder Well jīan jǐng gyeon jeong 견정 ken sei Kiên tỉnh
VB22 淵腋 Yuanye Armpit Abyss yuān yè yeon aek 연액 en eki(?) Uyển dịch
VB23 輒筋 Zhejin Flank Sinews zhé jīn cheop geun 첩근 chō kin? Triếp cân
VB24 日月 Riyue Sun and Moon rì yuè il weol 일월 jitsu getsu Nhật nguyệt
VB25 京門 Jingmen Capital Gate jīng mén gyeong mun 경문 kei mon Kinh môn
VB26 帶脈 Daimai Girdling Vessel dài mài dae maek 대맥 tai myaku Đới mạch
VB27 五樞 Wushu Five Pivots wǔ shū o chu 오추 gō sū Ngũ khu
VB28 維道 Weidao Linking Path wéi dào yu do 유도 yui dō Duy đạo
VB29 居髎 Juliao Stationary Crevice jū liáo geo ryo 거료 kyo ryō Cự liêu
VB30 環跳 Huantiao Jumping Circle huán tiào hwan do 환도 kan chō Hoàn khiêu
VB31 風市 Fengshi Wind Market fēng shì pung si 풍시 fū shi Phong thị
VB32 中瀆 Zhongdu Middle Ditch zhōng dú jung dok 중독 chū toku? Trung độc
VB33 膝陽關 Xiyangguan Knee Yang Gate xī yáng guān [seul] yang gwan [슬] 양관 hiza no yō kan? (Tất) Dương quan
VB34 陽陵泉 Yanglingquan Yang Mound Spring yáng líng quán yang neung cheon 양릉천 yō ryō sen Dương lăng tuyền
VB35 陽交 Yangjiao Yang Intersection yáng jiāo yang gyo 양교 yō ko Dương giao
VB36 外丘 Waiqiu Outer Hill wài qiū woe gu 외구 gai kyū Ngoại khâu
VB37 光明 Guangming Bright Light guāng míng gwang myeong 광명 kō mei? Quang minh
VB38 陽輔 Yangfu Yang Assistance yáng fǔ yang bo 양보 yō ho Dương phụ
VB39 懸鐘[note 4] Xuanzhong Suspended Bell xuán zhōng hyeon jong 현종/jeol gol 절골 ken shō Huyền chung
VB40 丘墟 Qiuxu Mound of Ruins qiū xū gu heo 구허 kyū kyo Khâu khư
VB41 足臨泣 Zulinqi Foot Governor of Tears zú lín qì [jok] im eup [족] 임읍 ashi no rin kyū Túc lâm khấp
VB42 地五會 Diwuhui Earth Five Meetings dì wǔ huì ji o hoe 지오회 chi go e(?) Địa ngũ hội
VB43 俠谿 Xiaxi Clamped Stream xiá xī hyeop gye 협계 kyō kei? Hiệp khê
VB44 足竅陰 Zuqiaoyin Yin Portals of the Foot zú qiào yīn [jok] gyu eum [족] 규음 ashi no kyō in Túc khiếu âm

Méridien du foie modifier

Abrégé en F, il est nommé "足厥阴肝经穴;足 厥 陰 肝 經" en chinois, c'est-à-dire "Le canal du foie de Foot Jueyin".

Point Nom chinois Translitération Pinyin Traduction en français Coréen Japonais (rōmaji) vietnamien Autres noms
F1 大敦 Dadun dà dūn Grand et épais dae don 대돈 tai ton Đại đôn
F2 行間 Xingjian xíng jiān Intervalle Pass haeng gan 행간 kō kan Hành gian
F3 太沖 Taichong taì chōng Rush suprême tae chung 태충 tai shō Thái xung
F4 中封 Zhongfeng zhōng fēng Marge moyenne jung bong 중봉 chū hō Trung phong
F5 蠡溝 Ligou lǐ gōu Canal rongé yeo gu 여구 rei kō Lãi câu
F6 中都 Zhongdu zhōng dū Capitale centrale jung do 중도 chū à Trung đô
F7 膝關 Xiguan xī guān Passe du genou seul gwan 슬관 shitsu kan Tất quan
F8 曲泉 Ququan qū quán Source de piscine gok cheon 곡천 kyoku sen Khúc tuyền
F9 陰包 Yinbao yīn bāo Emballage Yin eum bo 음보 im pō? Âm bao
F10 足五里 Zuwuli zú wǔ li Gouverneur à pied des larmes [jok] o ri [족] 오리 ashi no go ri? (Túc) Ngũ lý
F11 陰廉 Yinlian yīn lián Côté Yin eum yeom 음염 dans ren (? ) Âm liêm
F12 急脈 Jimai jí mài Impulsion rapide geum maek 금맥 kyū myaku? Cấp mạch
F13 章門 Zhangmen zhāng mén Porte de l'Ordre jang mun 장문 shō mon Chương môn
F14 期門 Qimen qí mén Porte cyclique gi mun 기문 ki mon Kỳ môn

Vaisseau gouverneur modifier

Aussi connu sous le nom de Du Mai, abrégé en VG ou DM. Il est nommé "督脉穴;督脈" en chinois, c'est-à-dire "Le navire gouvernant".

Point Nom chinois Translitération Pinyin Traduction en français Coréen Japonais (rōmaji) Vietnamien Autres noms
DM1 長強 Changqiang cháng qiáng Long and Rigid jang gang 장강 chō kyō Trường cường
DM2 腰俞 Yaoshu yāo shū Low Back Transporter yo yu 요유 yō yu? Yêu du
DM3 腰陽關 Yaoyangquan yāo yáng guān Low Back Yang Passage [yo] yang gwan [요] 양관 koshi no yo kan? (Yêu) Dương quan
DM4 命門 Mingmen mìng mén Life Gate myeong mun 명문 mei mon Mệnh môn
DM5 懸樞 Xuanshu xuán shū Suspended Pivot hyeon chu 현추 ken sū? Huyền khu
DM6 脊中 Jizhong jì zhōng Middle of the Spine cheok jung 척중 seki chū? Tích trung
DM7 中樞 Zhongshu zhōng shū Central Pivot jung chu 중추 chū sū? Trung khu
DM8 筋縮 Jinsuo jīn suō Muscle Spasm geun chuk 근축 kin shuku(?) Cân súc
DM9 至陽 Zhiyang zhì yáng Reaching Yang ji yang 지양 shi yō? Chí dương
DM10 霊台 Lingtai líng tái Spirit Platform yeong dae 영대 rei dai(?) Linh đài
DM11 神道 Shendao shén dào Way of the Spirit sin do 신도 shin dō Thần đạo
DM12 身柱 Shenzhu shēn zhù Body Pillar sin ju 신주 shin chū Thân trụ
DM13 陶道 Taodao táo dào Way of the Pot do do 도도 tō dō? Đào đạo
DM14 大椎 Dazhui dà zhuī Great Vertebra dae chu 대추 dai tsui Đại chùy
DM15 瘂門 (唖門) Yamen yǎ mén Mutism Gate a mun 아문 a mon Á môn
DM16 風府 Fengfu fēng fǔ Wind Palace pung bu 풍부 fū fu Phong phủ
DM17 腦戶 Naohu nǎo hù Brain Door noe ho 뇌호 nō ko? Não hộ
DM18 強間 Qiangjian qiáng jiān Rigid Space gang gan 강간 kyō kan? Cường gian
DM19 後頂 Houding hòu dǐng Back Vertex hu jeong 후정 go chō? Hậu đính
DM20 百會 Baihui bǎi huì One Hundred Meetings baek hoe 백회 hyaku e Bách hội
DM21 前頂 Qianding qián dǐng Front Vertex jeon jeong 전정 zen chō? Tiền đính
DM22 囟會 Xinhui xìn huì Fontanelle Meeting sin hoe 신회 shin e(?) Tín hội
DM23 上星 Shangxing shàng xīng Upper Star sang seong 상성 jō sei? Thượng tinh
DM24 神庭 Shenting shén tíng Spirit Courtyard sin jeong 신정 shin tei Thần đình
DM25 素髎 Suliao sù liáo Plain Space so ryo 소료 so ryō? Tố liêu
DM26 人中 Renzhong rén zhōng Middle of the Person in jung 인중/su gu 수구 jin chu Nhân trung (Thủy câu) 水溝 shuǐ gōu [Water Pit]
DM27 兌端 Duiduan duì duān End Exchange tae don 태단 da tan(?) Đoài đoan
DM28 齦交 Yinjiao yín jiāo Gum Union eun gyo 은교 gin kō Ngân giao

Vaisseau conception modifier

Aussi connu sous le nom de Ren Mai, abrégé en VC ou Ren. Il est nommé "任脉穴;任脈" en chinois c'est-à-dire "Le navire conception".

Point Nom chinois Translitération Pinyin Traduction en français Coréen Japonais (rōmaji) Vietnamien Autres noms
Ren1 會陰 Huiyin huì yīn Yin Meeting hoe eum 회음 e in Hội âm
Ren2 曲骨 Qugu qū gǔ Crooked Bone gok gol 곡골 kyok kotsu? Khúc cốt
Ren3 中極 Zhongji zhōng jí Middle Extremity jung geuk 중극 chū kyoku? Trung cực
Ren4 關元 Guanyuan guān yuán Origin Pass gwan won 관원 kan gen Quan nguyên
Ren5 石門 Shimen shí mén Stone Gate seong mun 석문 seki mon(?) Thạch môn
Ren6 氣海 Qihai qì hǎi Sea of Qi gi hae 기해 ki kai Khí hải
Ren7 陰交 Yinjiao yīn jiāo Yin Intersection eum gyo 음교 in kō Âm giao
Ren8 神闕 Shenque shén què Spirit Palace sin gwol 신궐 shin ketsu(?) Thần khuyết
Ren9 水分 Shuifen shuǐ fēn Water Division su bun 수분 sui bun(?) Thủy phân
Ren10 下脘 Xiawan xià wǎn [or xià guǎn] Lower Epigastrium ha wan 하완 ge kan Hạ quản
Ren11 建里 Jianli jiàn lǐ Internal Foundation geol li 건리 ken ri(?) Kiến lý 健裡 jiàn lǐ
Ren12 中脘 Zhongwan zhōng wǎn [or zhōng guǎn] Middle Epigastrium jung wan 중완 chū kan Trung quản
Ren13 上脘 Shangwan shàng wǎn [or shàng guǎn] Upper Epigastrium sang wan 상완 jo kan Thượng quản
Ren14 巨闕 Juque jù què Great Palace geo gwol 거궐 ko ketsu(?) Cự khuyết
Ren15 鳩尾 Jiuwei jiū wěi Bird Tail gu mi 구미 kyū bi? Cưu vĩ
Ren16 中庭 Zhongting zhōng tíng Central Courtyard jung jeong 중정 chū tei? Trung đình
Ren17 膻中 Shanzhong shān zhōng Middle of the Chest dan jung 단중 dan chū Đản trung
Ren18 玉堂 Yutang yù táng Jade Hall ok dang 옥당 gyoku dō? Ngọc đường
Ren19 紫宮 Zigong zǐ gōng Violet Palace ja gung 자궁 shi kyū? Tử cung
Ren20 華蓋 Huagai huá gài Splendid Cover hwa gae 화개 ko gai? Hoa cái ka gai[11]
Ren21 璇璣 Xuanji xuán jī Jade Rotator seon gi 선기 sen ki Toàn cơ
Ren22 天突 Tiantu tiān tū Heaven Projection cheon dol 천돌 ten totsu Thiên đột
Ren23 廉泉 Lianquan lián quán Lateral Spring yeom cheon 염천 ren sen Liêm tuyền
Ren24 承漿 Chengjiang chéng jiāng Saliva Container seung jang 승장 shō shō Thừa tương

Points additionnels modifier

Il n'y a pas de dénomination unanime pour ces points supplémentaires.

Le tableau suivant suit la numérotation de Peter Deadman[1].

Point Nom chinois Pinyin Anglais vietnamien Localisation
M-LE-8 八風 bā fēng Huit vents Bát phong Membre inférieur (jambes et pieds) - Sur le dos du pied, à proximité des marges des toiles entre les cinq orteils, à la jonction de la peau rouge et blanche
M-UE-1 十宣 shí xuān Dix déclarations Thập tuyên Membre supérieur (bras et mains)
M-UE-9 八邪 bā xié Huit maux Bát tà Membre supérieur (bras et mains)
M-HN-3 印堂 yìn táng Salle des impressions Ấn đường Tête et cou
M-BW-35 華佗夾脊 huá túo jiā jǐ Bords du faîtage Hua Tuo Spine Hoa đà giáp tích Dos et taille; souvent appelés les points «jiā jǐ»

Cette deuxième table nomme les méridiens tels qu'ils apparaissent dans le tableau.

Point Nom chinois Translitération Localisation
EM1 四神聰 Sishencong At the vertex of the head, a group of four points. 1 cun respectively anterior, posterior and lateral Du-20 (Baihui)
EM2 印堂 Yintang On the forehead, at the midpoint between the two medial ends of the eyebrow
EM3 魚腰 Yuyao On the forehead, at the midpoint between the eyebrows
EM4 上明 Shangming
EM5 太陽 Taiyang In the region of the temples, in the depression about one finger-breadth posterior to the midpoint between the lateral end of the eyebrow and the outer canthus
EM6 球後 Qiuhou On the region of the face, at the junction of the lateral one-fourth and the medial three-fourths of the infraorbital margin
EM7 鼻通 Bitong
EM8 金津 Jinjin In the mouth, on the vein in the left side of the frenulum of the tongue
EM9 玉液 Yuye In the mouth, on the vein in the right side of the frenulum of the tongue
EM10 夹承浆 Jiachengjiang On the lower jaw, about 1 cun lateral to the midpoint of the mentolabial furrow
EM11 牵正 Qianzheng On the cheek, 0.5 cun anterior to the earlap, the same levelas the midpoint of the earlap
EM12 翳明 Yiming On the neck, 1 cun posterior to Yifeng
EM13 安眠 Anmian
EM14 百劳 Bailao On the neck, 2 cun above Du-14 (Dazhui)
EM15 崇骨 Chonggu
EM16 颈臂 Jingbi
EM17 三角灸 Sanjiaojiu On the middle part of the abdomen, 1 cun respectively lateral to up, lower, left and right middle of the navel
EM18 提托 Dituo
EM19 子宫穴 Zigongxue
EM20 定喘 Dingchuan On the back, 0.5 lateral to the lower border of the spinous process of the seventh cervical vertebra
EM21 结核穴 Jiehexue
EM22 夹脊 Jiaji On the back, in the depression below the twelfth spinous process of the thoracic vertebra
EM23 华佗夹脊 Huatuojiaji
EM24 胃管下俞 Weiguanxiashu
EM25 痞根 Pigen On the low back, below the spinous process of the 1st lumbar vertebra, 3.5 cun lateral to the posterior midline
EM26 腰眼 Yaoyan
EM27 十七椎 Shiqizhui
EM28 腰奇 Yaoqi
EM29 十宣 Shixuan On the tips of the ten fingers, 0.1 cun (finger inch) distal to the nails. Both hands altogether have ten points
EM30 四缝 Sifeng Four points on each hand, on the palmer side of the 2nd to 5th fingers and at the centre of the proximal interphalangeal joints
EM31 中魁 Zhongkui On the dorsal crease of the middle finger, at the centre of the proximal interphalangeal joint
EM32 八邪 Baxie When a loose fist is made, the points are on the dorsum of the hand, proximal to the margins of the webs between all five fingers, at the junction of the red and white skin
EM33 落枕 Luozhen
EM34 腰痛穴 Yaotongxue
EM35 中泉 Zhongquan On the dorsal crease of the wrist, in the depression on the radial side of the tendon of the common extensor muscle of the fingers
EM36[note 5] 二白 Erbai On the palmer aspect of the forearm, 4 cun above the transverse crease of the wrist, on both sides of the tendon of m. flexor carpi radialis
EM37 臂中 Bizhong
EM38 肘尖 Zhoujian On the posterior side of the elbow, at the tip of the olecranon when the elbow is flexed
EM39 肩前 Jianqian
EM40 肩内陵 Jianneiling
EM41 环中 Huanzhong
EM42 四强 Sijiang
EM43 百虫窝 Baichongwo 3 cun above medial superior corner of the patella of the thigh with the knee flexed, 1 cun above Xuehai (SP10)
EM44 鹤顶 Heding Above the knee, in the depression of the midpoint of the upper border of the patella
EM45 膝眼 Xiyan In the depression on both sides of the patellar ligament when the kneels flexed
EM46 胆囊穴 Dannangxue Al the upper part of the lateral surface of the leg, 1 cun directly below the Yanglingquan (GB34)
EM47 阑尾穴 Lanweixue At the upper part of the anterior surface of the leg, 1 cun below Zusanli (St 36)
EM48 独阴 Duyin On the plantar side of the 2nd toe, at the centre of the distal interphalangeal joint
EM49 里内庭 Lineiting On the foot palm, in the depression anterior to the second and third metatarsophalaneal joint

Remarques modifier

  1. Also called 或中 huò zhōng, but this is an obvious mistranscription
  2. First character means qì/qī (contract/spasm)[1]
  3. also called 客主人 kè zhǔ rén
  4. also called 絶骨 jué gǔ
  5. In WHO's 1991 booklet, referred to as EX-UE2[5]

Références modifier

  1. a b c d e et f Deadman, P, Baker K, Al-Khafaji, M. 2007. A Manual of Acupuncture, 2nd Edition. Journal of Chinese Medicine Publications. (ISBN 978-0951054659).
  2. Napadow V, Ahn A, Longhurst J, et al. 2008. The status and future of acupuncture mechanism research. J Altern Complement Med 14(7): 861–869.
  3. Yang ES, Li P, Nilius B, Li G. 2011. Ancient Chinese medicine and mechanistic evidence of acupuncture physiology. Invited Review. Pflügers Archiv: European Journal of Physiology.
  4. T'ai Chi Ch'uan and Meditation by Da Liu, pages 35-41 - Routledge and Keegan Paul 1987 (ISBN 0-14-019217-4)
  5. a et b Regional Office for the Western Pacific, WHO. 1991. A Proposed Standard International Acupuncture Nomenclature Report of a WHO Scientific Group (pdf). World Health Organization. Retrieved Sep-05-2014.
  6. Regional Office for the Western Pacific, WHO. 1993. Standard Acupuncture Nomenclature, 2nd ed (pdf). World Health Organization. Archived from the original on 28 February 2011. Retrieved Sep-05-2014.
  7. a b et c S Denmei, Finding Effective Acupuncture Points, Eastland Press,
  8. U Lorenzen et A Noll, Wandlungsphase Wasser, Müller & Steinicke, coll. « Die Wandlungsphasen der traditionellen chinesischen Medizin »
  9. Philippe Sionneau, « Enveloppe du cœur ou maître du cœur ? », Tiré de la formation Zàng Fǔ : de la théorie à la pratique,‎ 2007-2008 (lire en ligne)
  10. Philippe Sionneau, Acupuncture : Les points essentiels, Paris, Guy Trédaniel, , 856 p. (ISBN 978-2844451941)
  11. K Fukushima, Meridian Therapy, Toyo Hari Medical Association,