Discussion:Tavisoupleba

Dernier commentaire : il y a 8 ans par Pgdc dans le sujet Traduction
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Traduction modifier

J'ai modifié la traduction qui présentait quelques inexactitudes. Par exemple : cet hymne commence par « Ma patrie » et non « Notre patrie »; il n'est question de Dieu qu'à la 4éme ligne, et sans allusion au Credo, etc. J'ai essayé de rester le plus près possible du texte géorgien. Je me suis assuré de l'absence d'erreur majeure en regardant les traductions correspondantes sur les Wiktionnaires anglais, allemand, russe, italien. J'ai aussi ajouté la translittération selon la norme internationale. Pgdc (discuter) 21 mars 2016 à 23:32 (CET)Répondre

Revenir à la page « Tavisoupleba ».