Discussion:Syllogisme disjonctif
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
L'exemple proposé en introduction est une traduction automatique de la version anglaise,doublement fautive: son sens n'est pas clair, et elle est incohérente ("de sécurité", "sécurisée"?). Vela rend l'article incompréhensible, particulièrement dommageable en matière de logique. Proposition: soit donner une traduction correcte, soit donner un autre exemple.