Discussion:On prend l'café au lait au lit/LSV 19888

Dernier commentaire : il y a 3 ans par GhosterBot dans le sujet Guerre et Paix
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Archivage de la discussion modifier

Cette page contient l'archivage de la discussion d'une proposition d'anecdote.

Guerre et Paix modifier

16 février 2021 à 15:15:56 : il est maintenant possible de clore la proposition. En analysant 5 avis modélisés, le bot a estimé une décision d'acceptation, sous réserve d'un sourçage certifié (85%). Pour notifier les participants : {{Notif|Mike Coppolano|mandariine|JPC38|BerwaldBis|Bertrouf}}

  Proposition validée. L’anecdote qui suit, proposée par Mike Coppolano le 2021-01-31 07:52:00, a été certifiée par Bertrouf au niveau d'une source directe et validée par Bertrouf (Avis globalement positifs sur la typographie finale). Elle va être déplacée sur la page de préparation des publications, pour être ensuite insérée automatiquement sur la page d’accueil :


Proposant : Mike d 31 janvier 2021 à 07:52 (CET)Répondre

Discussion :
  ah ça faut dire que pour être affligeante elle est affligeante à pleurer   ! je dirais même plus :   [...] « dont la banalité est désespérante » comme le dit le magazine ! youkaïdi youkaïda {youpi} ! mandariine (en vacances) 31 janvier 2021 à 09:25 (CET)Répondre

C'est une revue assez élitiste ! Et lol Mandariine ! Bonne journée à toi, Mike d 31 janvier 2021 à 09:29 (CET)Répondre
  •   Là, j'ai du mal, une « scie » en matière de chanson, c'est un refrain facile à retenir (« et vlan, passe moi l'éponge » ou « Tonton Cristobal est revenu ») et ils sont tous plus ou moins affligeants. La scie musicale, c'est autre chose. Pour la petite histoire, si on utilise le terme de « scie » pour définir un refrain qui « déchire », c'est tout simplement dans un sens tautologique, car le terme latin « rēfringō » qui est à l'origine du mot « refrain » signifie justement déchirer...--JPC Des questions ? 31 janvier 2021 à 11:11 (CET)Répondre
    Oui JP on sait tous ce qu'est une "scie" en musique et do, ré, mi et mi et do, ré : musicale. Je sais ce qu'est une scie musicale. C'est dans le jargon. Cordialement, Mike d 31 janvier 2021 à 11:21 (CET) + Je corrigeRépondre
    Oui mais si (^^) on enlève musicale, comment vont-ils faire ? L'anecdote ? Pas de musique !! Si (^^) on met "à la mode" pas de musique. je suggère que l'on garde la formulation Scie musicale. Mike d 31 janvier 2021 à 11:33 (CET)Répondre
    le lien dirige évidemment vers le titre de la chanson qui est un refrain facile à retenir « c'est le café au lait au lit » comme ceux cités supra et non vers l'instrument de musique ! d'où le double effet de surprise recherché et atteint : en quoi une scie musicale pourrait-elle être affligeante ? ah ben oui cette chanson était une véritable scie ! il serait affligeant de mentionner le seul terme scie qui renvoie effectivement à des refrains affligeants ! l'effet de surprise serait anéanti ! il n'y a rien à changer à la formulation si ce n'est p-ê et si mike est d'accord de reprendre la citation exacte du magazine qui est encore plus cinglante — voir au-dessus ! mandariine (en vacances) 31 janvier 2021 à 11:48 (CET)Répondre
    mandariine , oui on ne change rien !! j'ai ajouté une note à l'article et ce qu'est une « scie » Bien cordialement, Mike d 31 janvier 2021 à 12:27 (CET)Répondre
    Re :   En 1946, l'hebdomadaire Concorde évoque « la nouvelle scie à la mode dont la banalité est affligeante ». (à l'initiave de mandariine). Je dois dire que je suis pour garder la formulation initiale / définition de scie, donné dans l'article. Mike d 2 février 2021 à 10:32 (CET)Répondre
    gné ? je suis pas à l'origine de cette nouvelle formulation bien au contraire je suis pour ta proposition initiale ! j'ai proposé en revanche de citer le qualificatif exact donné par le magazine : « dont la banalité est désespérante » bien plus cinglant ! mandariine (en vacances) 2 février 2021 à 14:43 (CET)Répondre
    Excuse-moi mandariine ! Et merci ! Donc on garde la proposition initiale ! And now Ladies and Gentlemen musique / Ze Scie ! Mike d 2 février 2021 à 17:12 (CET)Répondre
    j'aime bien celle-là avec le ranz des vaches au début pour situer l'action youhou {youpi} ! mandariine (en vacances) 2 février 2021 à 17:36 (CET)Répondre
    Celle de Bernard Marly musette Mike d 2 février 2021 à 18:49 (CET)Répondre
      /   : ok pour le fond, sur la forme, ne retenir que "scie" (au lieu de "scie musicale") permettrait à mon sens d'entretenir un peu plus le mystère et de susciter le plus de curiosité. Par ailleurs, d'accord avec mandariine, autant utiliser la citation exacte (à plus forte raison entre guillemets), soit « dont la banalité est désespérante »... --BerwaldBis (discuter) 2 février 2021 à 19:20 (CET)Répondre
    ça m'est égal mais je trouvais marrant d'amener les gens à se demander en quoi une scie musicale — l'instrument — pouvait être affligeante et tomber sur ce machin qui n'est qu'une scie ! sauf bien sûr s'is ne savent pas ce qu'est une scie musicale ! alors effectivement le gag tomberait à plat ! mandariine (en vacances) 2 février 2021 à 19:34 (CET)Répondre
On garde "scie musicale" c'est la critique de l'hebdomadaire Concorde autant respecter le texte. Une définition de Scie est donné dans l'article. Mike d 3 février 2021 à 04:13 (CET)Répondre

ben c-à-d que après vérification sur gallica c l'inverse : le critique — rubrique « disques » sous la plume de raymond tardy en bas à gauche — parle précisément de « scie à la mode » et la qualifie de « désespérante » : « Nous ne recommanderons pas, dans cette chronique, la nouvelle scie à la mode « On prend l’café au lait au lit », dont la banalité est désespérante. Le talent de l’interprète n’arrive pas à nous faire avaler ce fade « Café au lait » si peu appétissant. Pourquoi graver dans la cire encore trop rare de pareilles inutilités ? » ! dans la mesure où tu cites le magazine autant respecter le texte comme tu dis ! il me semble que tu devrais donner la citation exacte avec « scie à la mode » et « désespérante » ou alors il faut retirer les guillemets ! là oui je propose effectivement :   En 1946, l'hebdomadaire Concorde critique « la nouvelle scie à la mode dont la banalité est désespérante ». avec un lien plus précis vers 1946 en musique plutôt que vers 1946 et un lien vers critique musicale plutôt vers la page de redirection hebdomadaire ! mandariine (en vacances) 3 février 2021 à 07:58 (CET)Répondre

comme souvent, tout à fait d'accord avec mandariine  , et donc   avec sa dernière formulation... --BerwaldBis (discuter) 3 février 2021 à 16:18 (CET)Répondre
Ça y est, j'ai modifié l'article. D'accord pour la version de mandariine. Mike d 15 février 2021 à 04:36 (CET)Répondre


  Mike Coppolano : la clôture de ta proposition sera traitée en principe le 17 février à 13h00. GhosterBot (10100111001) 16 février 2021 à 14:46 (CET)Répondre


Discussion de l'anecdote archivée. --GhosterBot (10100111001) 17 février 2021 à 13:02 (CET) Répondre

  Mike Coppolano :   ton anecdote proposée le 2021-01-31 07:52:00 et acceptée le 2021-02-16 14:46:17 a été traitée par le bot. GhosterBot (10100111001) 17 février 2021 à 13:03 (CET)Répondre

Revenir à la page « On prend l'café au lait au lit/LSV 19888 ».