Discussion:Ohola et Oholiba

Dernier commentaire : il y a 7 ans par 2A01:E35:8A8D:FE80:85CB:D00D:634D:E2B8 dans le sujet Sexe de l'homme comparer a celui d'un âne
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Sexe de l'homme comparer a celui d'un âne modifier

Bonjour, dans la version de la bible que j'ai : Segond 21 "Loriginal, avec les mots d'aujourd'hui". Dans le chapitre 23 verset 20 je cite : "dont le membre est pareil a celui d'un âne" le sexe de l'homme est comparé a celui d'un âne et non pas ça vigueur comme indiqué dans l'article. je voulais juste savoir quel traduction et la plus proche du message original ? Merci
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 77.152.21.85 (discuter), le 6 novembre 2015 à 01:47 (CET)Répondre

Vous avez raison, un article encyclopédique normalement, devrait donner le verset traduit, ainsi que le texte original. Sinon, l'intérêt est limité.
"וַתַּעְגְּבָה, עַל פִּלַגְשֵׁיהֶם, אֲשֶׁר בְּשַׂר-חֲמוֹרִים בְּשָׂרָם, וְזִרְמַת סוּסִים זִרְמָתָם. "
Le texte apparemment dit leur chair était la chair des ânes, et leur ardeur celle des chevaux. Ou quelque chose d'approchant.
Ce n'est pas trop le sexe de l'homme qui est comparé, vu que c'est une allégorie pour parler d'un pays, d'un peuple.
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 2a01:e35:8a8d:fe80:85cb:d00d:634d:e2b8 (discuter), le 10 août 2016 à 17:45 (CEST)Répondre

Montesquieu: référence imprécise modifier

Ce serait sans doute mieux de citer le passage, s'il est court, plutôt que de le résumer et le paraphraser. La référence donnée est l'ensemble du livre. Qui va trouver la référence dans un ouvrage entier si besoin?
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 2a01:e35:8a8d:fe80:85cb:d00d:634d:e2b8 (discuter), le 10 août 2016 à 17:32 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Ohola et Oholiba ».