Discussion:Naum Vilenkin

Dernier commentaire : il y a 1 an par JerGer dans le sujet Transcription du nom : Vilenkin ou Vilenkine ?
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Transcription du nom : Vilenkin ou Vilenkine ?

modifier

J'ai transcrit Vilenkin en traduisant l'article en anglais (en) et c'est ce qui a été choisi pour son homonyme Alexander Vilenkin. Cependant, la page Zinovi Grjebine évoquait Naum Vilenkine. Une raison pour faire la différence entre Naum et Alexander, c'est que ce dernier vit aux États-Unis donc il dispose d'une transcription officielle en caractères latins. Si l'usage était d'ajouter un "e", on pourrait s'y conformer pour Naum. Cependant, pour les éditions MIR, il ne semble pas y avoir de "e", cf. le « catalogue de l'observatoire de Nice ». JerGer (discuter) 17 mars 2023 à 12:24 (CET)Répondre

Revenir à la page « Naum Vilenkin ».