Discussion:Mangareva

Dernier commentaire : il y a 13 ans par CaptainHaddock dans le sujet Une traduction certainement très mauvaise
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Une traduction certainement très mauvaise

modifier

Il n'y a pas de langue qui s'appelle le "polynésien", bien qu'on voie un peu ce que vous voulez dire mais ce qui est plus gênant c'est que dans ces langues "mangareva" ne signifie certainement pas "montagne flottante". "Manga" n'est pas "Maunga" pour commencer et ensuite "reva" n'a pas le sens spécialement de "flottant", cela pourrait être aussi bien "éloigné" .... voir : http://knol.google.com/k/la-toponymie-des-%C3%AEles-marquises

Bonjour, merci de ton commentaire. Mais que proposes-tu a la place ? CaptainHaddock BlaBla 10 décembre 2010 à 07:38 (CET)Répondre
Revenir à la page « Mangareva ».