Discussion:Kalinka

Dernier commentaire : il y a 17 ans par Serein
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Serait-il possible de mettre une traduction (même sommaire) de la chanson ? Merci. Serein 26 avril 2007 à 15:46 (CEST)Répondre

Quelques remarques sur la transcription

modifier

Bonjour.

Quelques points à revoir :

1) Vous transcrivez "зеленою" par "zelionoïou", ce qui correspond à la graphie plus explicite "зелëною", qui n'est cependant pas obligatoire. Mais dans ce cas, il ne faut utiliser nulle part la graphie "ë" ; or, un peu plus loin on a "сосёнушка", qui, bizarrement, est transcrit "sosienouchka" au lieu de "sosionouchka".

Donc, je peux me tromper, mais on dirait qu'il y quelque chose qui cloche là-dedans.

2) Vous transcrivez "Не шуми ты" par "Nie choumi je", alors que je lis "Nie choumi ty" : là, l'erreur est claire, soit dans l'original, soit dans la transcription ; pas de problème de traduction cependant.

Cordialement. JR.

Revenir à la page « Kalinka ».