Discussion:Jewish Settlement Police

Dernier commentaire : il y a 17 ans par Ceedjee dans le sujet problème de traduction
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

problème de traduction

modifier

J'ai un problème pour traduire fidèlement l'expression "Jewish Settlement Police". Le mot "settlement" est polémique aujourd'hui car il est traduit différemment en "implantations" ou "colonies" selon les PdV. Je n'ai trouvé aucune traduction officielle en français de l'expression si ce n'est dans un biographie d'Ariel Sharon où on parle, entre guillemets, de "police villageoise". La raison viendrait, mais c'est à confirmer, qu'en hébreu, le mot utilisé pour traduire "settlement" signifierait "village". On gardera en tête que la dénominiation d'origine est bien anglaise : "jewish settlement police". Ceedjee contact 13 mai 2007 à 14:20 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Jewish Settlement Police ».