Discussion:Ibn Wahshiyah

Dernier commentaire : il y a 5 ans par Proz dans le sujet Trancription ?
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Trancription ?

modifier

En français la transcription utilisée paraît être "Ibn Wahshiyya" (Ahmed Djebbar https://books.google.fr/books?id=XOreDQAAQBAJ&pg=PT316&dq=Ibn+Wahshiyya, Roshdi Rashed https://books.google.fr/books?id=V5PTZi77YxwC&pg=PA20&dq=Ibn+Wahshiyya, Jean Winand https://www.cairn.info/les-hieroglyphes-egyptiens--9782130617686-page-83.htm, ou "Ibn Wahshiya" Claude Cahen https://www.jstor.org/stable/3595996, Je ne trouve Ibn Ouahchiyah ... que sur wikipedia. Quelqu'un a-t-il une référence ? C'est apparu il y a 3 jours, sans aucune source: https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Ibn_Ouahchiyah&diff=159224060&oldid=157379258 (l'éditeur ne manque pas de culot en déconseillant explicitement l'usage de spécialistes), mais ça ressemble plutôt a du militantisme qu'à une modification bien informée. Proz (discuter) 15 mai 2019 à 15:37 (CEST) PS. Je pense que c'est à corriger assez vite, vu que pour le moment nous faisons la leçon aux meilleurs spécialistes (je ne pense pas que ce soit leur respectabilité qui en pâtisse).   Néfermaât : es-tu d'accord ? Ibn Ouahchiyah ne serait à mentionner que s'il y a une référence. Les références les plus récentes donnent "Ibn Wahshiyya" (mais "Ibn Wahshiya" est à mentionner).Répondre

Cette page Romanisation de l'arabe confirme que toutes les modifications du 12 mai sont à annuler (pas seulement le nom), dans le monde universitaire au moins, les méthodes de transcriptions semblent internationales, je fais confiance aux auteurs initiaux, qui citent leurs sources. Proz (discuter) 16 mai 2019 à 19:01 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Ibn Wahshiyah ».