Discussion:Abréviation des instruments de musique en langue étrangère et équivalence de conversion

Dernier commentaire : il y a 13 ans par Gars d'ain dans le sujet A déterminer
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Grand merci à TopFive pour l'idée et la base de tableau… --Gars d'ain (d) 22 février 2010 à 16:00 (CET)Répondre

Merci pour le merci Gars d'ain Émoticône
Je pense quand même que ton titre est osé, pas facile de tomber là-dessus autrement que par hasard ; je te proposerais bien de donner à cette page un titre plus court, comme par exemple Codes abrégés des instruments de jazz ?
Également, sa place serait plus confortable dans la Catégorie:Terminologie du jazz, qui est une sous-catégorie de Catégorie:Lexique artistique. A moins que cela concerne toutes les musiques ? Je ne sais pas.
A bientôt, Topfive (d) 22 février 2010 à 19:34 (CET)Répondre
Je ne suis pas sûr que Codes abrégés des instruments de jazz soit plus pertinent… On pourrait consulter sur le sujet sur la page de discussion du projet jazz, et voir ce qui s'en dit ?
Pour les catégories, tu sembles mieux les connaitre que moi, je viens de découvrir Catégorie:Terminologie du jazz. Et moi, j'ai créé aujourd'hui Catégorie:Vocabulaire du jazz puisqu'il y avait Catégorie:Vocabulaire du rock
Décidement, c'est compliqué cette histoire… J'espère que l'on trouver une solution.
A moins que cela concerne toutes les musiques ? Réponse : Je pense que oui… A bientôt.--Gars d'ain (d) 22 février 2010 à 23:14 (CET)Répondre
J'ai finalement opté pour ce qui ne paraît le plus prôche du contenu, soit Abréviation des instruments de musique en langue étrangère et équivalence de conversion. Le changement effectué par Allauddin ne collait pas non plus. Voilà… A+--Gars d'ain (d) 9 avril 2010 à 16:33 (CEST)Répondre

A déterminer modifier

Bonjour Gars d'ain, J'ai trouvé ça pour toi :

Cordialement, Topfive (d) 9 septembre 2010 à 12:13 (CEST)Répondre

Excellent !!!!. Le bonjour et mes amitiés… Cordialement,--Gars d'ain (d) 9 septembre 2010 à 12:15 (CEST)Répondre
Je viens de traduire cette page : Cabasa, avec un lien vers Cal Tjader.
Et c'est quoi son abréviation sur les pochettes de disques hein ? Topfive (d) 9 septembre 2010 à 16:58 (CEST)Répondre
Encore une colle…On finira bien par mettre la main dessus. Pour Reeds, merci, j'y avais pas pensé et pour avoir trouvé en toutes lettres cette mention dans la disco de Cal Tjader, je suis arrivé à la conclusion que c'est un musicien polyvalant qui joue de plusieurs instruments à hanche selon les besoins des morceaux de l'album, cela présentait l'avantage à l'enregistrement d'éviter la multiplication des cachets à payer… A+ Cordialement,--Gars d'ain (d) 9 septembre 2010 à 21:37 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Abréviation des instruments de musique en langue étrangère et équivalence de conversion ».