Wikipédia:Atelier typographique/mai 2010

Typographie fromage modifier

Bonjour,
Y a-t-il des règles typographiques pour les fromages. Je me demande si Saint-paulin devrait prendre une majuscule à « paulin ». Merci. — Riba (discuter) 3 mai 2010 à 07:15 (CEST)


Voir Appellation d'origine#Grammaire. On écrit

  • le saint-paulin
  • du saint-nectaire

les titres d’articles de Wikipédia prenant toujours la majuscule au premier caractère :

Cordialement. Alphabeta (d) 3 mai 2010 à 21:28 (CEST)

Merci. — Riba (discuter) 5 mai 2010 à 03:39 (CEST)

Majuscule après un deux-points ? modifier

Voir :

à propos de la majuscule après un deux-points (textes juridiques). Alphabeta (d) 3 mai 2010 à 21:21 (CEST)

Le titre de ce film me semble présenter une erreur par rapport aux conventions (la majuscule de « rue »). Cependant, il pourrait s’agir d’un cas particulier, particulièrement que la graphie anglo-saxonne est identique et que le mot est en français dans ce titre. Que faire ? F. Ronsère blalab le 5 mai 2010 à 02:29 (CEST)

L’article Le Fantôme de la Rue Morgue est effectivement à renommer Le Fantôme de la rue Morgue : on a déjà du reste un article correctement intitulé Double Assassinat dans la rue Morgue ; il ne faut se laisser contaminer par la langue d’origine pour le titre français d’une œuvre traduite dans notre langue. Il n’y a pas ici de métonymie qui ferait écrire Le Fantôme du Quai d’Orsay pour un fantôme censé hanter les couloirs du ministère des Affaires étrangères (tandis qu’il faut écrire Le Fantôme du quai d’Orsay si le fantôme hante le quai de la Seine). Alphabeta (d) 14 mai 2010 à 21:33 (CEST)
C’est bien ce qu’il me semblait. J’ai effectué le travail. F. Ronsère blalab le 14 mai 2010 à 22:28 (CEST)
Bravo ! Et j’ai catégorisé la nouvelle redirection Le Fantôme de la Rue Morgue dans la catégorie:Cacographie (casse) prévue à cet effet. Cordialement. Alphabeta (d) 15 mai 2010 à 14:03 (CEST)

St ou Saint modifier

St ou Saint A modifier

Question posée

Bonjour,
Faut-il renommer les pages qui contienne « St » en « Saint » ? Y a t'il une politique de Wikipédia là-dessus ? Si oui (ou si non), avez vous une référence à ce sujet ? Merci ! — Riba (discuter) 5 mai 2010 à 21:00 (CEST)

J’en avais discuté avec le projet Ontario, et étrangement, un cas (en dessous du mien) avait été renommé, alors qu’on m’avait répondu que pour mon problème le « Ste » pouvait être conservé (tant la localité était méconnue, que son nom n’apparaissait qu’abrégé). À titre personnel, je serais toujours pour un renommage complet, mais cela ne fait visiblement pas l’unanimité. Pour les saints en tout cas (les dames et sieurs ayant été sanctifiés), le nom complet s’impose. F. Ronsère blalab le 6 mai 2010 à 03:33 (CEST)
Je ne sais si une règle a été rédigée mais je crois me souvenir que tous les St(e) ont été renommés en Saint(e) dans le Wikipédia français (même pour les plus infimes lieux-dits) : j’ai donc renommé Ste-Anne-de-Prescott en Sainte-Anne-de-Prescott ; tous les Sainte-Anne   (page d’homonymie dans laquelle j’ai rajouté Sainte-Anne-de-Prescott) sont donc maintenant graphiés d’une façon uniforme. On rappelle aussi que Wikipédia ne se base guère sur les graphies rencontrées sur les sites Internet. Alphabeta (d) 14 mai 2010 à 20:52 (CEST)

St ou Saint B modifier

Sourçage

Il n’est pas nécessaire de rappeler au niveau de Wikipédia une règle bien établie dans les codes typographiques. Par exemple, le Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale (LRTUIN) indique à la page 158, sub verbo Saint (l’édition consultée date de 1990) :

Le mot « saint » ne s’abrège, en français, qu’exceptionnellement, dans les noms propres (fréquence du mot, exiguïté de la justification) et sous les formes « St » et « Ste ».

La place ne manque pas dans l’encyclopédie en ligne Wikipédia (contrairement aux ouvrages sur papier) : les abréviations n’y sont donc guère légitimes (sauf éventuellement dans certains tableaux par exemple). Alphabeta (d) 15 mai 2010 à 14:26 (CEST)

À propos des abréviations voir Wikipédia:Atelier typographique/octobre 2008#pp. ou p. pour pages dont j’extrais cette communication suivante : « Il existe plusieurs écoles pour le symbole de pages (p. ou pp.), mais, comme l'a si bien résumé Alphabeta, la place ne manquant pas sur Wikipédia, il faudrait se garder d'abréger lorsque ce n'est pas nécessaire... ©éréales Kille® [Speak to me]* en ce lundi 6 octobre 2008 à 13:56 (CEST) » PCC Alphabeta (d) 15 mai 2010 à 14:46 (CEST)


Aurel Ramat et Romain Muller, Le Ramat européen de la typographie,  éd. Éditions De Champlain, 2009 (ISBN 2953496505 et 978-2953496505) (édition adaptée aux usages de France, de Belgique et de Suisse), page 30 :

Bien qu’il soit conseillé de ne pas abréger le mot Saint, on peut, en cas de manque de place, abréger ce mot dans une adresse ou un toponyme administratif. Dans ce cas, il s’écrit sans point abréviatif, avec un trait d’union. La terminaison de l’abréviation du mot Saint s’écrit de préférence en exposant.

34, av. Ste-Marie-de-l’Incarnation
23, pl. St-François-de-Neufchâteu

PCC Alphabeta (d) 15 mai 2010 à 19:05 (CEST)


Louis Guéry, Dictionnaire des règles typographiques, Les Guides du Centre de formation et de perfectionnement des journalistes, 2e édition corrigée et augmentée, 2000, 282 pages (ISBN 2908056-27-5), page 201, sub verbo « SAINTE, SAINTE » :

  • les abréviations St, Ste, Sts, Stes ne peuvent être utilisées que dans les cas où elles sont répétées, dans des ouvrages spéciaux, et seulement pour les noms de monuments, de voies publiques, de lieux-dits :
    La rue du marché St-Pierre. L’église Ste-Thérèse-de-l’Enfant-Jésus.

PCC Alphabeta (d) 15 mai 2010 à 19:57 (CEST)

Remarque : Louis Guéry a laissé passer une coquille : il faut écrire « La rue du Marché-St-Pierre » et non « La rue du marché St-Pierre »... Alphabeta (d) 17 mai 2010 à 20:55 (CEST)


Voir aussi ce que dit Jean-Pierre Lacroux : http://www.orthotypographie.fr/volume-II/saint-symbole.html : entrée (en tête de la page) Saint, paragraphe Abréviations que recopie ci-après :


Abréviations

Noms communs : placés devant des noms propres, saint(s) et sainte(s) ne s’abrègent jamais. On ne tolérera les formes « St Jean » ou « Ste Berthe » que dans les calendriers…
= Lefevre 1883.

Toponymes : lorsqu’ils entrent dans la composition d’un toponyme, Saint, Sainte, Saints et Saintes ne s’abrègent jamais.
= Frey 1857, Lefevre 1855.
Écrire [St-Étienne, Stes-Maries-de-la-Mer] est une faute grave. Exceptions admises : composition des noms de petites localités sur les cartes géographiques ou de rues minuscules sur les plans…

Patronymes : ici, pas d’exception ! L’abréviation est proscrite dans toutes les occurrences !
Exemples de graphies monstrueuses : [St-Simon, St-Saëns].

Les sources sont précédées du signe « = » et les formes condamnées sont mises entre crochets. PCC Alphabeta (d) 16 mai 2010 à 16:24 (CEST)


Albert Doppagne, Majuscules, abréviations, symboles et sigles – Pour une toilette parfaite du texte, [1e édition, 1979 ; 2e édition, 1991 ;] 3e édition 1998, éd. Duculot 96 pages, (ISBN 2-8011-1121-X), page 34 :

En principe, les mots saint et sainte, dans un texte français, ne s’abrègent pas. En pratique, on trouve très fréquemment les abréviations suivantes, que mentionnent d’ailleurs l’Académie :

St (sans point) et S. (avec point) pour saint;
Ste (sans point) pour sainte;
SS. (avec point) pour saints : la collégiale des SS, Michel et Gudule.

Remarquons que ces abréviations ont toujours une majuscule initiale, quel que soit le cas dans lequel on les emploie.

PCC Alphabeta (d) 22 mai 2010 à 21:00 (CEST)

Dans ce texte les points-virgules (;) semblent collés au mot qui précède alors que le deux-points (:) s’en détache nettement... Alphabeta (d) 22 mai 2010 à 21:10 (CEST)
Toujours dans ce texte de Doppagne « SS, » (avec une virgule) est à rétablir en « SS. » (avec un point). L’exemple « la collégiale des SS, Michel et Gudule » devient donc « la collégiale des SS. Michel et Gudule », cet exemple étant parfaitement correct s’agissant d’une périphrase à graphier « la collégiale des saints Michel et Gudule » sans abréviation (avec un petit s à saints et sans traits d’union), le nom officiel de ce lieu de culte étant bien évidemment « la collégiale Saints-Michel-et-Gudule » ou peut-être « la collégiale des Saints-Michel-et-Gudule » (mais toujours avec un grand S à Saint et des traits d’union) — il existe en tout cas une « cathédrale Saints-Michel-et-Gudule de Bruxelles ». Alphabeta (d) 22 mai 2010 à 21:22 (CEST)

St ou Saint C modifier

Pour répondre précisément à : « Faut-il renommer les pages qui contienne « St » en « Saint » ? Y a t'il une politique de Wikipédia là-dessus ? Si oui (ou si non), avez vous une référence à ce sujet ? Merci ! — Riba (discuter) 5 mai 2010 à 21:00 (CEST) » :

  1. J’ai relu et revu Wikipédia:Conventions typographiques#Hagiotoponymes, ST (vers qui pointe St) et St. : merci de me relire pour la formulation de l’« interdiction ».
  2. Les articles comportant de telles abréviations dans leur titre sont à renommer. D’autant que ces abréviations sont source d’ambiguïté : comme ce St. Pölten pour Sankt Pölten...

Cordialement. Alphabeta (d) 15 mai 2010 à 19:47 (CEST)

Dans cette optique j’ai renommé Académie Ste-Thérèse en Académie Sainte-Thérèse, St.-Annaparochie en Sint-Annaparochie (c’est du néerlandais) et St.-Jacobiparochie en Sint-Jacobiparochie. Alphabeta (d) 15 mai 2010 à 20:57 (CEST)
Attention, il existe des exceptions, comme certains noms anglo-saxons (St. John's, St James' Park, etc.) qui s'écrivent officiellement et systématiquement en abrégé. Agrafian (me parler) 19 mai 2010 à 19:42 (CEST)
On n’agit que prudemment : par exemple je me suis aligné sur nl:Sint-Annaparochie et nl:Sint-Jacobiparochie. Cordialement. Alphabeta (d) 22 mai 2010 à 20:39 (CEST)
Et je viens de renommer Golf de Granville Baie du Mont St Michel vers Golf de Granville Baie du Mont-Saint-Michel... Alphabeta (d) 29 mai 2010 à 19:04 (CEST)

Professions : musicien modifier

Il y a souvent dans les infoboxs des formulations comme « Profession(s) : musicien ». Cela se retrouve chaque fois qu'il peut y avoir une ou plusieurs informations (par ex. : « musicien » ou « auteur, compositeur et pianiste »), c'est-à-dire dès que titre s'accorde au singulier ou au pluriel selon le cas. Mais cette façon de faire est-elle réellement correcte ? Est-elle acceptée par un quelconque livre de typographie ? Ne faudrait-il pas utiliser plutôt un pluriel de qualité, quitte à se retrouver avec une formulation comme celle du titre ? Agrafian (me parler) 19 mai 2010 à 19:36 (CEST)

Les expressions modifier

Donner moi la signification de l'expression 'poser un lapin'.

Voir histo : question posée le 23 mai 2010 à 10:46 par 41.211.64.230 (d · c · b). Alphabeta (d) 23 mai 2010 à 21:46 (CEST)


La question est à poser non pas ici mais dans Wikipédia:Oracle. Cordialement. Alphabeta (d) 23 mai 2010 à 21:45 (CEST)