Homme assis tenant un couteau (hiéroglyphe égyptien A48)
hiéroglyphe égyptien A48
Homme assis tenant un couteau | ||
|
L'homme assis tenant un couteau, en hiéroglyphes égyptiens, est classifié dans la section A « L'Homme et ses occupations » de la liste de Gardiner ; il y est noté A48.
Représentation modifier
Il représente un homme assis, vêtu d'un manteau portant généralement un khat et tenant un couteau. Il est translittéré jry ou sȝw.
Utilisation modifier
C'est un idéogramme ou déterminatif du terme jry |
|
« se rapportant à, en ; à cela, de cela, son, sa, |
ses, leur(s), qui est en rapport avec, préposé à, responsable de, correspondant à, approprié »[1].
C'est un idéogramme du terme sȝw |
|
|
de la porte ».
Dans ce cas c'est soi par confusion avec le terme jry-ȝˁ |
|
« portier »[3] soit dans un but cryptique dans |
lequel le terme sȝw |
|
« gardien »[2] est remplacé par l'hiéroglyphe A48 dans le but de donner les moyens au « gardien » de défendre |
la « porte ». Cela et rendu possible par le procédé cryptographique de transfert homomorphique entre les hiéroglyphes A47 et A48.
Il ne doit pas être confondu avec les hiéroglyphes :
|
| ||||
A47 | A49 |
Exemples de mots modifier
|
|
| |||||||||||
jry-ḥȝ.t | jry-hp(w) | jry-ȝˁ | |||||||||||
nc- relatif à la proue (pilote) | nc- relatif à la loi (gardien des lois) | nc- relatif à la porte (portier) |
Notes et références modifier
- Erman et Grapow 1926, p. 103 du vol I.
- Erman et Grapow 1926, p. 418 du vol III.
- Erman et Grapow 1926, p. 104 du vol I.
Bibliographie modifier
- Alan Henderson Gardiner, Egyptian Grammar: Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs, [détail des éditions] (lire en ligne).
- Pierre Grandet, Bernard Mathieu, Cours d'égyptien hiéroglyphique [détail des éditions].
- Raymond Oliver Faulkner et Association Medjat, Dictionnaire Faulkner / Medjat (Dictionnaire en ligne), Projet Rosette / Griffith Institute (lire en ligne).
- Adolf Erman et Hermann Grapow, Wörterbuch der ägyptischen Sprache, vol. I & III, (lire en ligne).