Gabriel Fourmennois

écrivain néerlandais du XVIe siècle, originaire de Tournai
Gabriel Fourmennois
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Date inconnueVoir et modifier les données sur Wikidata
TournaiVoir et modifier les données sur Wikidata
Activité

Gabriel Fourmennois est un écrivain[1] néerlandais du XVIe siècle, originaire de Tournai, qui a notamment traduit en français le Wilhelmus van Nassouwe, chant de l'insurrection des Pays-Bas dirigée par Guillaume Ier d'Orange-Nassau contre Philippe II à partir de 1568, chant devenu l'hymne national des Pays-Bas en 1932[2],[3].

Biographie modifier

Ses dates de naissance et de décès ne sont pas connues avec précision. Son dernier ouvrage connu est publié en 1608, au sujet de faits relatifs à l'année 1607. Il vit donc de probablement 1550 à au moins 1607.

Il est originaire de Tournai[4], ville française enclavée en Flandre jusqu'à son annexion en 1521 par Charles Quint.

Gabriel Fourmennois participe à l'insurrection contre Philippe II, ultérieurement appelée guerre de Quatre-Vingts Ans (1568-1648), dont la principale conséquence est la création en 1581-1585 d'un nouvel État en Europe, les Provinces-Unies, par la sécession de sept des dix-sept provinces détenues depuis 1555 aux Pays-Bas par Philippe, fils aîné de Charles Quint, par ailleurs roi d'Espagne depuis 1556.

Réfugié aux Provinces-Unies, comme beaucoup de gens fuyant la répression espagnole, Fourmennois traduit en français[5], le « chant de Gueux » appelé Wilhelmus van Nassouwe (« Guillaume de Nassau »). Sa traduction est imprimée en 1582[6].

Œuvres modifier

Politiques modifier

  • Discours touchant la meurtre, commis en la personne de Monseigneur le Prince d'Orange : auec la derniere deliberation et mort de Madame la Princesse : Auec la joyeuse Entree de Monseigneur le Duc de Brabant et quelques autres traictez, : le tout en 6 Chansons, 1582, [présentation en ligne]
  • Chanson composee à la loüange et hoñeur de Monseigneur le Prince d'Orange Selon le translateur Flameng, dont la lettre capitalle de chacun vers porte le nŏ de son Excellĕce. Et se chante sur la mesme vois. A sçavoir de Chartre », feuille volante dans la Bibliothèque royale à La Haye, vers 1582, cité d'après : Florimond van Duyse, Het oude Nederlandsche lied, deuxième volume, Martinus Nijhoff/De Nederlandsche Boekhandel, La Haye/Anvers, 1905, p. 1626.
  • Advis familiers, proposez par un Zelateur de la prosperité des Païs-bas: Sur le bruit d'une treve ou paix, proposée par le roy d'Espaigne aux seigneurs Estats des Provinces-unies par voye de l'archiduc Albert d'Austriche son beau frere, gouverneur des Païs-bas l'an 1607, 1608 [lire en ligne][7]

Littéraires modifier

  • Harangue descriptive au livre doré de Marc-Aurèle empereur, d'un paysant des rivages du Danube, appele Milène, laquelle il fit en plain senat dans Rome, Utrecht, Imprimerie Salomon De Roy, 1601[8].
  • L'Histoire de Tobit, représentée par personnages en forme de tragicomédie, Utrecht, Salomon De Roy, 1601[7].

Notes et références modifier

  1. André Henri Constant van Hasselt,, Essai sur l'histoire de la poésie française en Belgique , volume 13, Hayez, 1838, p. 163.
  2. Stéphane Detaille, « Des sorts souvent étonnants sur tous les continents des protestants tournaisiens dans l'histoire du monde », Le Soir, 24 octobre 1997, p. 20
  3. Histoire du Protestantisme en Belgique et au Congo belge : La réformation en Belgique au XVIe siècle, Librairie des éclaireurs unionistes, 1958, p.110.
  4. Adolphe Siret, Récits historiques belges , p. 231, éd. Carlier, 1855
  5. Bibliothèque nationale de France : œuvres créées en 1568
  6. Léon van der Essen, Recueil de travaux d'histoire et de philologie, C. Peeters, 1947, p. 557.
  7. a et b Roméo Arbour, Répertoire chronologique des éditions de textes littéraires : l'ère baroque en France, t. 1 : Première partie : 1585-1615, Genève, Droz, coll. « Histoire des idées et critique littéraire », , 904 p. (ISBN 978-2-600-04667-1 et 2-600-04667-4, BNF 37264221, lire en ligne), p. 420
    La référence ISBN est absente de la notice bibliographique BNF.
  8. Le Magasin pittoresque, vol. 28, Le Paysan du Danube, p. 186, éditions Édouard Charton, 1860.

Voir aussi modifier

Bibliographie modifier

Articles et livres récents modifier

  • Gabriel Fourmennois, sur le site Connaître la Wallonie
  • J.-J. Sourdeau, Les Protestants tournaisiens dans l'histoire de l'Europe et du monde, Tournai, Société d'Histoire et d'Archéologie de Tournai, 1997.

Travaux plus anciens modifier

  • Jan te Winkel, De ontwikkelingsgang der Nederlandsche letterkunde. 2 : Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde van Middeleeuwen en Rederijkerstijd, Haarlem, 1922, p. 491, note 1 ([1] sur le site DBNL)
  • Jan Willem Enschedé, Les Origines du Wilhelmus van Nassauwe chant national néerlandais, éditions Nijhoff, 1899.
  • Joseph Hoyois, Les Lettres Tournaisiennes, Un coin de l'histoire littéraire belge, p. 143-147, Gand, Siffer, 1893
  • Henri Helbig, « Fourmennois (Gabriel) », dans la Biographie nationale de Belgique, tome 7, Bruxelles, Bruylant, 1880-1883, p. 217, sur le site BNB

Liens externes modifier