Diatessaron

Texte monophysite (Jacobites) syriaque

Le Diatessaron, littéralement « à travers quatre », est une harmonie des Évangiles écrite en syriaque[1],[2] vers l'an 170 de notre ère [3] au IIe siècle. Il est aussi connu sous le nom Evangelion Damhalte ܐܶܘܰܢܓܶܠܝܳܘܢ ܕܰܡܚܰܠܛ̈ܶܐ[4].

Fragment du Diatessaron, parchemin de Doura-Europos n° 24 (IIIe siècle), Dura Parchment 24 (en). Uncial 0212 (dans la numérotation Gregory-Aland).

D'après Eusèbe de Césarée, il fut attribué à Tatien le Syrien. Il ne devrait pas être confondu avec un autre Diatessaron, ou Monotessaron, ou Concorde d'Ammonius, écrite par Ammonios d'Alexandrie le Chrétien, et qui est la seconde Harmonie des Quatre Évangiles figurant dans les ouvrages des Pères de l'Église[5].

Une autre analyse l'attribue toutefois à Ammonius, tandis que d'après une phrase d'Épiphane de Salamine dans le Panarion, Tatien serait en réalité l'auteur de l'Évangile des Hébreux[6].

Histoire modifier

Il est connu par l'ouvrage d'Éphrem de Nisibe, Commentaire de l'Évangile concordant, dont existent un texte original partiel mais aussi des traductions complètes, arménienne, arabe, et néerlandaise. Il a été beaucoup utilisé par l'Église syriaque orthodoxe jusqu'au Ve siècle, où il fut remplacé par la Peshitta sur décision de Rabbula, évêque d'Édesse de 412 à 435[7].

Augustin d'Hippone s’y opposa, avançant que la vérité avait besoin de nuances. Éphrem le Syriaque le commente[8] et y décèle des influences de l’Ancien Testament[9].

Ce livre a connu une vaste diffusion :

  • des fragments en ont été retrouvés en Chine, à Turfan, sur la Route de la soie[10] où il semble avoir inspiré des textes chrétiens chinois[11] ;
  • un fragment en a été retrouvé à Doura Europos (Onciale 0212 (it)) ;
  • il pourrait avoir été utilisé aussi en Angleterre, peut-être en Islande[12] ;
  • Théodoret de Cyr vers 430 en aurait fait un autodafé en nombre.
  • Mahomet et ses collaborateurs auraient utilisé cet Évangile, ainsi que des apocryphes, constituant ainsi leur propre lectionnaire[13]. Cependant, plusieurs défauts s'opposent à cette théorie. Premièrement, le Diatessaron a été utilisé principalement dans les églises syriaques orientales, qui étaient concentrées dans la région de l'Irak et de la Perse[14]. Cependant, Mahomet a grandi dans la région de La Mecque, en Arabie Saoudite, qui était géographiquement éloignée de ces régions. Les contacts entre les Arabes de La Mecque et les églises syriaques orientales étaient rares[15], ce qui rend peu probable que le Diatessaron ait été largement connu dans cette région. Deuxièmement, le Diatessaron est une compilation des évangiles canoniques, qui étaient déjà connus dans les églises chrétiennes de l'époque[16]. Il est peu probable que Mahomet aurait été inspiré par une compilation de textes qui étaient déjà connus dans leur forme originale. Troisièmement, les évangiles canoniques et le Diatessaron ont des différences théologiques significatives. Par exemple, le Diatessaron adhère à une christologie docétique, qui est rejetée par l'islam[17]. Il est donc peu probable que Mahomet aurait été inspiré par une source qui était en désaccord avec ses propres croyances théologiques.


Il en reste aujourd'hui une version arabe, et des extraits en grec et en arménien[18].

Voir aussi modifier

Articles connexes modifier

Sur les autres projets Wikimedia :

Liens externes modifier

Références modifier

  1. Certains disent écrit en grec par Tatien et traduit par le même en syriaque.
  2. « Diatessaron - Tatien (0120?-0173?) » [livre], sur data.bnf.fr (consulté le ).
  3. Patzia, Arthur G., The making of the New Testament : origin, collection, text & canon, IVP Academic, , 302 p. (ISBN 978-0-8308-2721-3 et 0-8308-2721-8, OCLC 703612230, lire en ligne)
  4. Evangelion Damhalte (The Diatessaron)
  5. Dictionaire historique et critique, 1702, Volume 1, Pierre Bayle
  6. Did Tatian really do it?
  7. A. -S. Marmardji. — Diatessaron de Tatien
  8. Saint Ephrem le Syrien, Évêque et Docteur de l’Église, Diatessaron ou Commentaire de l'Évangile Concordant
  9. Le monde syriaque
  10. Le canon du Nouveau Testament: regards nouveaux sur l'histoire de sa formation, Frédéric Amsler,Gabriella Aragione,
  11. Tang "Nestorian" documents as first Chinese Christian litterature, Matteo Nicolini-Zani
  12. The Earliest Life of Christ: The Diatessaron of Tatian, J. Hamlyn Hill
  13. Le statut théologique de l'islam, Revue théologique de Louvain, I, 2018, p. 22-50
  14. (en) J. F. Healey, Were the Nabataeans Arabs?, Aram, , Volume 1, No. 1, p.44
  15. (en) Fred M. Donner, Muhammad and the Believers: At the Origins of Islam, Harvard University Press, , 280 p. (ISBN 9780674050976), Chapitre 2, pp. 37-44
  16. (en) Gary M. Burge & Lynn H. Cohick, The New Testament in Antiquity: A Survey of the New Testament within Its Cultural Contexts, Zondervan Academic, , pp. 164-165 & 40-74
  17. Pierre Farchakh, « Le Coran contre l'extrémisme chrétien », Academia,‎ , Chapitre 3 : Le Coran contre le docétisme, c) Le Coran contre la christologie docète. (lire en ligne   [PDF])
  18. Quelques versions des Saintes Ecritures