Ouvrir le menu principal

Cette liste récapitule les articles à créer proposés sur le bistro dans la section Articles à créer en 2015.

Pour les articles antérieurs à 2015, il existe :

Pour les articles postérieurs à 2015, il existe :

Sommaire

Pas encore classésModifier

DécembreModifier

31 décembreModifier

  • Beer cake (en), qui comme son nom l'indique est préparé avec de la bière.
  • Petit gibier (sv), avec quatre interwikis.
  • Plante alimentaire (Liste de plantes alimentaires ne suffit pas) ; il y a déjà Plante ornementale.
  • Force de contact (en) et Force de volume (en)
    … et force massique plutôt que de volume ?
    Pas convaincu : "force massique" (resp. "volumique" par exemple) signifie une force par unité de masse (N/kg) (resp. de volume (N/m^3)), ce que "body force" n'est pas (c'est simplement une force, en N). SenseiAC (discuter) 1 janvier 2016 à 11:46 (CET)
    A body force is a force that acts throughout the volume of a body, in contrast to contact forces. "Force de volume" donc, faute de mieux. C'est vrai qu'on dit aussi "force volumique" mais c'est à déconseiller, vu la confusion possible avec une force par unité de volume. C'est le même genre de confusion que pour "énergie interfaciale", qui peut désigner l'énergie de l'interface (en J) ou l'énergie surfacique (en J/m2). — Ariel (discuter) 1 janvier 2016 à 14:14 (CET)

30 décembreModifier

29 décembreModifier

28 décembreModifier

27 décembreModifier

26 décembreModifier

Nota: les articles Hôtel de département de/du [...] et Hôtel de préfecture de/du [...] ou Préfecture de/du [...] ne désigne pas la même chose. L'hôtel de préfecture abrite les services préfectoraux (de l'État donc) tandis que l'hôtel de département est le siège du conseil départemental, collectivité territoriale.
Nota2: Il semble d'ailleurs y avoir un problème avec hôtel de préfecture du Cher qui, d'après l'article, est l'hôtel de département et sert de lieu de réunion au conseil départemental (Edit : préfecture et conseil départemental semblent se partager le bâtiment).

25 décembreModifier

24 décembreModifier

23 décembreModifier

  • Sémitique (homonymie) (en)
  • Tige de verre (en), outil de laboratoire assez utilisé (treize interwikis).
    Agitateur (chimie) « Un agitateur est une baguette de verre qui permet de remuer une solution dans un récipient... » on peut changer d'un coup la baguette en tige ? --Doalex (discuter) 23 décembre 2015 à 12:01 (CET) Agitateur depuis 2006
    Baguette me paraît préférable, même si l'article Baguette nous dit que c'est une tige. Le terme tige véhicule le sens d'allongement mais pas nécessairement celui de minceur, alors que baguette véhicule les deux, me semble-t-il (et au wiktionnaire aussi). — Ariel (discuter) 23 décembre 2015 à 16:16 (CET)
  • Zone de fracture (en) (géographie)
  • Anticyclone du Kalahari (en) (météorologie)

22 décembreModifier

21 décembreModifier

  • Académie des sciences tchécoslovaque (en), avec six interwikis.
  • Old wives' tale (en) --> "conte de bonne femme" ? "légende de (vieille) bonne femme" ? "remède de bonne femme" ? "remède de grand-mère" ? le (trop ?) littéral "conte de vieilles veuves" ? secret de grand-mère ? (j'ai listé un peu tout ce qu'on trouve, il faut en choisir un pour le titre, les autres pouvant aussi être cités dans le texte (et être créés comme redirections)
    Tu as fait le plus difficile avec cette liste de tout ce qu'on trouve, ensuite avec Ngram Viewer (basé sur Google Livres) ça donne seulement « remède de bonne femme » et « conte de bonne femme » avec le premier plus fréquent. Mais d'après les définitions dans le TLFi le sens du premier est spécialisé à un remède (« Remède qui a son origine dans la tradition populaire »), si bien que le second (« Récit peu crédible ») est mieux mais il faudrait que la différence soit nette avec l'article existant Légende urbaine. — Oliv☮ Éppen hozzám? 21 décembre 2015 à 10:20 (CET)
  • Bataille de Fredericia (es), histoire militaire norvégienne

20 décembreModifier

  • Volailler (en), personne qui fait profession d'élever ou de vendre des volailles.
  • Bande dessinée de science-fiction actuellement une simple page de redirection vers un liste d'ouvrages thématiques mais il y matière à écrire un « véritable » article sur l'histoire de ce genre, les auteurs, les maisons d'éditions, les thèmes, etc.

19 décembreModifier

18 décembreModifier

  • Sel kacher (en) (4 iw)
  • Affaire Parmalat (it), affaire financière italienne qui porte sur un trou de 14 milliards d'euros dans les comptes de l'entreprise Parmalat en 2003.

17 décembreModifier

16 décembreModifier

15 décembreModifier

14 décembreModifier

  • Mandature
  • Indaba (en), type de réunion et méthode de prise de décision d'origine zouloue (évoqué à propos de la CAP21 (en) (it)).

13 décembreModifier

12 décembreModifier

11 décembreModifier

10 décembreModifier

9 décembreModifier

8 décembreModifier

7 décembreModifier

6 décembreModifier

Au vu de cette définition, ne devrait-il pas seulement y avoir un paragraphe dans l'article Littoral ? Et du coup, faire simplement une redirection de Eau côtière et eau littorale vers Littoral ? --Krosian2B (discuter) 6 décembre 2015 à 12:20 (CET)

5 décembreModifier

4 décembreModifier

3 décembreModifier

2 décembreModifier

1er décembreModifier

NovembreModifier

30 novembreModifier

29 novembreModifier

28 novembreModifier

  • Différence entre « Adultération » et « Adulterant (en) » (quatorze interwikis) ?
    D'après Adultération, l'adultérant serait le produit servant à couper. Nota:Même les Canadiens grands chasseurs d'anglicismes indiquent adultérant comme traduction correcte.
  • Tir de masse (en), comme ça était le cas ce 13 novembre.
    shooting = ici « fusillade » plutôt que « tir », mais pour l'ensemble de l'expression mass shooting peut-être qu'il n'y a pas d'expression fréquente en français ? — Oliv☮ Éppen hozzám? 28 novembre 2015 à 12:15 (CET)
    Plutôt « tir de masse ». D'après la phrase d'introduction anglaise, on peut penser au drame de la Polytechnique à Montréal, où il y avait un seul attaquant. Il y eut d'abord un tir de masse avant qu'une fusillade ne débute à l'arrivée des forces de l'ordre. Jean Marcotte (discuter) 28 novembre 2015 à 20:01 (CET)
    C'est vrai que fusillade veut plutôt dire plusieurs armes en même temps et pas une seule kalachnikov ; mais dans ton exemple on a sur Wikipédia Tuerie de l'École polytechnique de Montréal#Fusillade comme si c'était tuerie pour une description d'ensemble et fusillade pour désigner les tirs d'un seul tireur. — Oliv☮ Éppen hozzám? 28 novembre 2015 à 20:44 (CET)
  • NGO Monitor, ONG de surveillance des ONG, elle-même controversée

27 novembreModifier

26 novembreModifier

25 novembreModifier

24 novembreModifier

23 novembreModifier

22 novembreModifier

21 novembreModifier

20 novembreModifier

19 novembreModifier

18 novembreModifier

17 novembreModifier

16 novembreModifier

15 novembreModifier

14 novembreModifier

13 novembreModifier

12 novembreModifier

11 novembreModifier

10 novembreModifier

9 novembreModifier

8 novembreModifier

7 novembreModifier

6 novembreModifier

5 novembreModifier

4 novembreModifier

3 novembreModifier

2 novembreModifier

1er novembreModifier

OctobreModifier

31 octobreModifier

  • Protéine animale
  • Château de Sagonte (es), forteresse de la Communauté valencienne.
  • Quelle traduction pour en:Dusk ? (22 interwikis)
    « tombée de la nuit » (ou plus couramment « tombée du jour ») a un autre équivalent anglophone : en:Sunset et représente un événement plus qu’un moment. Dusk est habituellement traduit par « crépuscule », terme qui recouvre une signification plus large cependant (mais le crépuscule du matin a un nom plus courant : l’aube). S’il faut vraiment une traduction, j’aurais tendance à dire « Crépuscule du soir » (comme le poème de Baudelaire Le Crépuscule du soir) — schlum =^.^= 31 octobre 2015 à 14:44 (CET)
    Crépuscule du soir est trop vaste ça ne décrit pas le phénomène décrit dans l'article Dusk : "la phase la plus sombre du crépuscule du soir". Alors que la tombée de la nuit correspond à l'étape où le soleil finit de se coucher et précède de quelques minutes la nuit. --NRated (discuter) 31 octobre 2015 à 15:16 (CET)
    « la tombée de la nuit correspond à l'étape où le soleil finit de se coucher et précède de quelques minutes la nuit »[réf. nécessaire] La « tombée de la nuit » représente la transition entre le jour et la nuit, pas un moment particulier. schlum =^.^= 31 octobre 2015 à 15:51 (CET)
    Je traduirais simplement par "crépuscule". Wilfred Owen a utilisé ce mot dans son poème "Anthem for doomed Youth" : "And each slow dusk a drawing-down" traduit par Xavier Hanotte par "Et chaque lent crépuscule, un rideau qui se clôt...". "Et chaque lent crépuscule..." est d'ailleurs le titre français du recueil (Castrol Astral, 2012). --Jacques Paradoms (discuter) 27 mars 2017 à 16:08 (CEST)
  • Baie de Hauaneeme, en Estonie.

30 octobreModifier

29 octobreModifier

28 octobreModifier

27 octobreModifier

26 octobreModifier

25 octobreModifier

24 octobreModifier

23 octobreModifier

  • Julie Wohryzek (de), amante de Franz Kafka, déportée. L'orthographe Wohryzek semble plus répandue que Wohrizeck. (3 iw)
  • Dora Diamant (en), amante du même, actrice. (6 iw)

22 octobreModifier

21 octobreModifier

20 octobreModifier

19 octobreModifier

18 octobreModifier

17 octobreModifier

14 octobreModifier

13 octobreModifier

  • Deux bains publics issus du mouvement hygiéniste à destination des ouvriers de Montréal :
  • S'il y a des passionnés de surf dans le coin : Culture surf (en). Article passionnant sur Wikipédia en anglais ! (également des articles en espagnol, norvégien, polonais et portugais)

12 octobreModifier

  • Double discours (euphémisme) (en), avec cinq interwikis.
    L'article mêle deux concepts. Double discours et euphémisme ne sont pas synonymes. Dans le RI, downsizing est un euphémisme, mais non un double discours.

11 octobreModifier

10 octobreModifier

8 octobreModifier

7 octobreModifier

6 octobreModifier

5 octobreModifier

4 octobreModifier

existe sous le terme de microbiologie. La différence entre les deux termes dans l'article anglophone ne me paraît pas évidente Nguyenld (discuter) 4 octobre 2015 à 09:49 (CEST)

3 octobreModifier

Articles sur la politique étrangère de pays ayant des palettes sur ce sujet (voir Catégorie:Palette Politique étrangère, sachant qu'il y en a plein d'autres...) :

2 octobreModifier

1er octobreModifier

SeptembreModifier

30 septembreModifier

29 septembreModifier

28 septembreModifier

27 septembreModifier

26 septembreModifier

25 septembreModifier

24 septembreModifier

23 septembreModifier

  • Assassinat de la réputation (en), processus délibéré et durable qui vise à détruire la crédibilité et la réputation d'une personne, d'une institution, d'un groupe social ou encore d'une nation (huit interwikis).
L'expression ne me semble pas du tout utilisée en français (à part sur un site inconnu). --Roll-Morton (discuter) 23 septembre 2015 à 10:40 (CEST)
L'expression est en effet une mauvaise traduction de l'anglais et il ne faut surtout rien créer sous ce titre-là. On a déjà Lynchage médiatique, même si ce concept-là est, comme son nom l'indique, centré sur l'aspect médiatique des choses. Jean-Jacques Georges (Sonnez avant d'entrer) 23 septembre 2015 à 12:13 (CEST)

22 septembreModifier

21 septembreModifier

20 septembreModifier

19 septembreModifier

18 septembreModifier

17 septembreModifier

16 septembreModifier

15 septembreModifier

14 septembreModifier

13 septembreModifier

12 septembreModifier

11 septembreModifier

10 septembreModifier

9 septembreModifier

8 septembreModifier

7 septembreModifier

  • Charles Fossez, alias le "fakir birman, probable inventeur des thèmes astrologiques quotidiens, voyant et charlatan
  • Maladie extraterrestre
    C'est-à-dire ? --Jimmy-jambe (discuter) 6 septembre 2015 à 12:21 (CEST)
    chute de cheveux de Chewbacca par exemple.
      plutôt l'éventualité d'organismes dangereux amenés sur Terre par des missions de retour de l'espace ou par des météorites, si des mesures de protection ont déjà réellement été prises il y a sans doute des sources sérieuses, sinon c'est aussi un sujet de fiction. — Oliv☮ Éppen hozzám? 7 septembre 2015 à 11:40 (CEST)
    Comme dans Alien ? Oliv☮ ? Dans l'espace personne ne vous entend crier ! Mike Coppolano (discuter) 7 septembre 2015 à 13:57 (CEST)
  • Salut de la reine
  • Self-clasping handshake (en) (j'ignore la traduction), un geste de victoire.
  • Quelle traduction pour Paca (agricultura) (es) ?
    Une botte, c'est dans les interwikis Rémi  7 septembre 2015 à 09:11 (CEST)
    J'ai bien peur que les interwikis soient erronés. La traduction de Paca est plutôt Balle que Botte. — Ariel (discuter) 7 septembre 2015 à 09:35 (CEST)
    Tout dépend : on a les deux images (botte et balle) dans l'article espagnol. D'ailleurs celui-ci précise que le mot vient du français Pacque, ou Paque, qui a muté chez nous en Paquet.--SammyDay (discuter) 7 septembre 2015 à 12:48 (CEST)
    Pour la paille, botte et balle (à ne pas confondre avec les glumes éliminées au battage, ou au décorticage pour le riz), c'est la même chose. L'article Botte (agriculture) est un peu confus, parler à la fois de botte de paille et de botte de radis, ça n'a pas grand sens, en outre par moment il confond botte et gerbe, par exemple les moissonneuses-lieuses, au § mécanisation, ne produisaient pas des bottes mais des gerbes (avec les épis) destinées aux battage, les bottes étant produites après le battage. Spedona (discuter) 7 septembre 2015 à 22:17 (CEST)
  • Anti-sunnisme (en)
  • Faut-il lier Sauce chili et Chili sauce (en) ?
  • Lampaul (Ouessant), bourg d'Ouessant.
  • Mayra Rosales (en), (es)

6 septembreModifier

5 septembreModifier

  • Phonothèque, lieu ou bâtiment destiné à réunir et à conserver les documents sonores stockés sur tous supports.
  • Pancapitalisme, doctrine selon laquelle les salariés des entreprises en deviennent progressivement propriétaires, par l'attribution de parts et d'actions.
  • Michael Berlyn (en), créateur américain de jeux vidéos et écrivain.
  • Professorat, l'emploi, l’état, la condition de professeur.
  • Pentecopterus (en), espèce de scorpion de mer géant de l'Ordovicien qui vient d'être découvert

4 septembreModifier

3 septembreModifier

2 septembreModifier

1er septembreModifier

AoûtModifier

31 aoûtModifier

29 aoûtModifier

28 aoûtModifier

27 aoûtModifier

26 aoûtModifier

25 aoûtModifier

24 aoûtModifier

23 aoûtModifier

22 aoûtModifier

21 aoûtModifier

20 aoûtModifier

19 aoûtModifier

18 aoûtModifier

17 aoûtModifier

16 aoûtModifier

15 aoûtModifier

14 aoûtModifier

13 aoûtModifier

12 aoûtModifier

11 aoûtModifier

10 aoûtModifier

= Dolma (plat) ?
Pas sûr, les anglophones ont deux articles en:Dolma et en:Grape leaves. Skiff (discuter) 10 août 2015 à 17:57 (CEST)

9 aoûtModifier

8 aoûtModifier

7 aoûtModifier

6 aoûtModifier

5 aoûtModifier

4 aoûtModifier

3 aoûtModifier

« Armoiries » (cf. article en français « Héraldique », sous-section « Armes, écus, blasons et armoiries ») ?
Extrait de cet article : « Les armoiries (mot toujours au pluriel) sont ce qui est représenté graphiquement sur un objet armorié (au minimum l'écu). Les armoiries comprennent l'ensemble de la panoplie formée par l'écu, qui désigne le sujet, et ses ornements extérieurs éventuels (support, couronne, collier d'ordre…), qui disent quelque chose sur ce sujet. Certains ornements extérieurs (cimiers, tenants) font partie des armes (et leur sont systématiquement associés), certains sont arbitraires ou fantaisistes (lambrequins, symboles allégoriques ou votifs), mais la plupart sont la représentation héraldique de titres, de charges ou de dignités ; ils sont attribués officiellement, et peuvent varier suivant l'état du titulaire à un instant donné. »
Bonnes contributions - BTH (discuter) 3 août 2015 à 11:14 (CEST)
Autre élément pour confirmer que « armoiries » correspond en incluant tout ornement extérieur de l'écu : le schéma de en:Achievement (heraldry) avec la légende « Achievement elements » est dans Écu (héraldique) avec la légende « éléments des armoiries ». — Oliv☮ Éppen hozzám? 3 août 2015 à 12:20 (CEST)
Oui ; et c'est cohérent aussi avec les « armoiries funéraires » qui font intervenir le même mot « en:Hatchment » dans la traduction anglaise « en:Funerary hatchment » ...
Bonnes contributions - BTH (discuter) 3 août 2015 à 17:40 (CEST)

2 aoûtModifier

1er aoûtModifier

JuilletModifier

31 juilletModifier

30 juilletModifier

29 juilletModifier

28 juilletModifier

27 juilletModifier

26 juilletModifier

25 juilletModifier

24 juilletModifier

  • Rituel nuptial (en) (courtship, brautwerbung, cortejo), avec 22 interwikis.
    • J'ai proposé cette traduction dans un article, mais elle me satisfait moyennement. Il y avait aussi « faire la cour », mais c'est plutôt une expression. « Courtiser » est trop général et parade nuptiale ne semble que concerner les animaux. Quelqu'un a une idée ? - Simon Villeneuve 24 juillet 2015 à 13:52 (CEST)
      Personnellement j'opterais pour "Cour" même si ce terme n'apparaît que dans l'expression mentionnée ci-dessus : c'st la seule qui me semble exister en français. Encore faudrait-il voir quel qualificatif ajouter pour l'homonymie. Concernant les humains, le terme "nuptial" renvoie au mariage et me paraît donc inadapté… Sinon il faudrait une abominable périphrase du genre "Séduction chez les êtres humains" -- ¡ Bibisoul ! 24 juillet 2015 à 15:37 (CEST)
  • Primature, terme désignant la fonction du Premier ministre et par extension, le bâtiment où il travaille.
    Sous réserve de ne pas oublier de préciser, de manière bien visible et compréhensible dans l'article, que ce terme n'est employé que dans certains pays francophones, essentiellement africains (Mali, République démocratique du Congo, Côte d'Ivoire, Mauritanie, Togo, Sénégal, Gabon, République centrafricaine, Bénin, Niger, etc. + Madagascar et Haïti) mais pas en France. — Hégésippe (discuter) [opérateur] 24 juillet 2015 à 12:39 (CEST)
    Attention, le terme "primature" désigne également la fonction (uniquement honorifique aujourd'hui me semble-t-il) de primat dans l'eglise catholique. -- ¡ Bibisoul ! 24 juillet 2015 à 15:40 (CEST)
    Ce sens-là renvoie plutôt à primatie. --Pitthée (discuter) 24 juillet 2015 à 23:21 (CEST)
  • Combat de combattants, d'origine thaïlandaise.
  • Le temps présidentiel

23 juilletModifier

22 juilletModifier

21 juilletModifier

20 juilletModifier

19 juilletModifier

18 juilletModifier

17 juilletModifier

16 juilletModifier

15 juilletModifier

14 juilletModifier

13 juilletModifier

12 juilletModifier

11 juilletModifier

10 juilletModifier

9 juilletModifier

8 juilletModifier

7 juilletModifier

6 juilletModifier

5 juilletModifier

4 juilletModifier

3 juilletModifier

2 juilletModifier

1er juilletModifier

JuinModifier

30 juinModifier

29 juinModifier

28 juinModifier

  • Pappochelys (en), possible ancêtre des tortues découvert très récemment.
  • Tenement (en), que je ne sais comment traduire : il me semble que c'est un terme spécifique aux États-Unis pour désigner leurs HLM.

27 juinModifier

26 juinModifier

25 juinModifier

24 juinModifier

Le vestry serait bien une sacristie, mais l'article anglais en traite dans un paragraphe et consacre tous les autres à la fabrique ou conseil de fabrique. Jean Marcotte (discuter) 24 juin 2015 à 19:40 (CEST)

23 juinModifier

22 juinModifier

21 juinModifier

20 juinModifier

19 juinModifier

18 juinModifier

17 juinModifier

16 juinModifier

15 juinModifier

Nota: la « friture » est le terme général, mais on parle là d'un mode spécifique de friture, où l'aliment est frit de partout (pleine friture ? « bain de friture »), contrairement à la friture dans une poêle avec un centimètre d'huile (en:Shallow frying). Les anglophones détaillent tout, contrairement aux francophones, d'où des articles très mal reliés entre les Wikipédia, comme souvent pour tout ce qui concerne la cuisine (cf. en:Fritter, la friture beignet en général et le Beignet aux pommes, un seul exemple de friture beignet (aux pommes) mais qui parle en plus d'autres beignets aux fruits !). N'importe quoi. -- Warp3 (discuter) 14 juin 2015 à 23:07 (CEST)
Je voulais dire que Friture est l'équivalent de Deep frying. Quant aux articles mal reliés, c'est souvent dû au fait que certains confondent articles d'encyclopédie (qui traitent de concepts) et articles de dictionnaire (qui traitent du lexique). Spedona (discuter) 15 juin 2015 à 08:40 (CEST)
Non, c'est Sauter qui équivaut à Shallow frying, Friture englobe les deux (cf. l'article !). — Ariel (discuter) 15 juin 2015 à 10:01 (CEST)
On en mange aussi en Amazonie brésilienne, où l'alligator se nomme jacaré (prononcé « jacarè »). — Ariel (discuter) 15 juin 2015 à 12:26 (CEST)

14 juinModifier

13 juinModifier

12 juinModifier

11 juinModifier

10 juinModifier

9 juinModifier

plateforme de portage (exemples en image.)

8 juinModifier

7 juinModifier

6 juinModifier

5 juinModifier

4 juinModifier

Si j'en crois l'intro de l'article WP:EN, Maritime archaeology (en) = Archéologie sous-marine + Archéologie subaquatique. --Cangadoba (discuter) 4 juin 2015 à 07:56 (CEST)

3 juinModifier

2 juinModifier

1er juinModifier

MaiModifier

31 maiModifier

30 maiModifier

29 maiModifier

28 maiModifier

27 maiModifier

  • Comment traduire Shootout (en) ? Fusillade ?
    Probable qu'on ne puisse pas. Selon les contextes, ça se traduit par fusillade, échange de coups de feu (confrontation entre délinquants et forces de l'ordre notamment), bataille (spécialement bataille rangée) dans l'armée, tir de barrage (à l'arme à feu ou au sens sportif), séance de tirs au but dans le foot, etc. >O~M~H< 27 mai 2015 à 18:25 (CEST)
  • Fusillade de Michoacán en 2015 (en), au Mexique le 22 mai et faisant 43 morts.
  • Attentat de la mosquée de Qatif (en), en Arabie saoudite le 22 mai et faisant au moins 21 morts.
  • Niari Valley (en), région fertile de la République du Congo.
  • Chips de haricots (en), venant des USA.
  • Massacre de Palmiry (en), série d'exécutions perpétrées par les nazies dans cette ville polonaise de 1939 à 1941.

26 maiModifier

25 maiModifier

24 maiModifier

23 maiModifier

22 maiModifier

21 maiModifier

20 maiModifier

19 maiModifier

18 maiModifier

17 maiModifier

16 maiModifier

15 maiModifier

14 maiModifier

13 maiModifier

12 maiModifier

11 maiModifier

10 maiModifier

9 maiModifier

8 maiModifier

7 maiModifier

6 maiModifier

5 maiModifier

4 maiModifier

3 maiModifier

2 maiModifier

1er maiModifier

AvrilModifier

30 avrilModifier

29 avrilModifier

28 avrilModifier

27 avrilModifier

26 avrilModifier

25 avrilModifier

Le parc éolien ayant 2 éolienne, woahhh... --Nouill 25 avril 2015 à 00:47 (CEST)

23 avrilModifier

22 avrilModifier

21 avrilModifier

20 avrilModifier

19 avrilModifier

18 avrilModifier

17 avrilModifier

15 avrilModifier

14 avrilModifier

13 avrilModifier

12 avrilModifier

11 avrilModifier

10 avrilModifier

8 avrilModifier

7 avrilModifier

6 avrilModifier

  • Tyke (éléphant) (en), éléphant de cirque hawaïen qui en 1994 a tué son dresseur, grièvement blessé son toiletteur et qui a fait tourner la police pendant 30 minutes dans un quartier d'affaires, avant de s'effondrer victime des nombreuses balles qu'il a reçu (tout ceci a été filmé).
  • Visonnière, lieu d'élevage des visons pour leur fourrure (de).
  • Ferme de serpents (en), lieu d'élevage pour des produits aussi différents que le sérum et l'alcool.
  • Comment traduire « Daytime (en) » (avec treize interwikis) ?
Le jour, par opposition à la nuit
Les articles jour et durée du jour commencent par une définition à peu près identique qui semble correspondre à daytime. Jour devrait être transformé en homonymie car il traite de différents concepts. Spedona (discuter) 6 avril 2015 à 09:37 (CEST).

5 avrilModifier

4 avrilModifier

3 avrilModifier

2 avrilModifier

  • Canotage, activité nautique qui se réfère à l'utilisation des canots.

1er avrilModifier

  • Sartiglia (it), une fête traditionnelle, remontant à 1358, qui s'inscrit dans les carnavals de la Sardaigne

MarsModifier

31 marsModifier

30 marsModifier

29 marsModifier

28 marsModifier

26 marsModifier

24 marsModifier

23 marsModifier

22 marsModifier

14 marsModifier

13 marsModifier

11 marsModifier

10 marsModifier

9 marsModifier

8 marsModifier

7 marsModifier

6 marsModifier

5 marsModifier

4 marsModifier

3 marsModifier

2 marsModifier

1er marsModifier

FévrierModifier

27 févrierModifier

26 févrierModifier

25 févrierModifier

24 févrierModifier

  • Daniel Topolski (en), auteur, rameur, entraîneur d'aviron et commentateur à la télévision BBC, mort le 21 décembre.
  • Bordel Dumas (en), ancienne maison close du Montana.
  • Shun Lee (en), district d'Hong Kong.
  • Flatrod system (en), invention de l'industrie minière qui permet un mouvement mécanique généré par une roue à eau.
  • Ballottine, morceau de viande roulé et noué d'une ficelle.

23 févrierModifier

22 févrierModifier

21 févrierModifier

20 févrierModifier

19 févrierModifier

18 févrierModifier

16 févrierModifier

15 févrierModifier

14 févrierModifier

12 févrierModifier

11 févrierModifier

10 févrierModifier

9 févrierModifier

8 févrierModifier

  • Bhakti Sharma (en), première femme asiatique et la plus jeune dans le monde pour avoir établi un record en natation ouverte dans les eaux de l'Antarctique.
  • Bezauberndes Fräulein (en), comédie musicale de langue allemande.

7 févrierModifier

6 févrierModifier

5 févrierModifier

3 févrierModifier

2 févrierModifier

JanvierModifier

Classement thématiqueModifier

AéronautiqueModifier

AfriqueModifier

AlgérieModifier

ÉgypteModifier

KenyaModifier

MarocModifier

NamibieModifier

NigerModifier

NigeriaModifier

OugandaModifier

RwandaModifier

Agriculture et ÉlevageModifier

AmériqueModifier

BrésilModifier

CanadaModifier

ChiliModifier

ColombieModifier

CubaModifier

États-UnisModifier