Wikipédia:Atelier typographique/mai 2011

Références et ponctuation au Bistro modifier

Voir :

Alphabeta (d) 3 mai 2011 à 18:04 (CEST)[répondre]

Macrons dans les catégories discutés au Bistro modifier

Les macrons dans les catégories sont disctués au Bistro, à propos de Tokyo :

Alphabeta (d) 6 mai 2011 à 19:07 (CEST)[répondre]

Relance d’une prise de décision sur la transcription du japonais modifier

Voir la relance d’une prise de décision sur la transcription du japonais :

Alphabeta (d) 23 mai 2011 à 19:27 (CEST)[répondre]


Relance annoncée dans :

par schlum (d · c · b). Alphabeta (d) 23 mai 2011 à 19:47 (CEST)[répondre]

les oe et les œ au Bistro modifier

Voir :

Kernitou (d · c · b) conteste le œ... Alphabeta (d) 23 mai 2011 à 19:35 (CEST)[répondre]

Il n’y a donc plus qu’à rajouter l’e-dans-l’o-phobie dans w:fr:Liste des phobies... Alphabeta (d) 23 mai 2011 à 19:58 (CEST)[répondre]

Abréviations ordinales dans titres d'articles modifier

Bonjour, j'aurais une colle à vous poser : pour des articles tels que Outre-Mer 1ère, Réunion 1ère (télévision), Réunion 1ère (radio), Mayotte 1ère (télévision)etc. vaut-il mieux conserver les titres d'articles actuels, correspondant aux logos des chaînes, ou les renommer conformément à la Bonne Typographie avec l'abréviation « 1re » ? Merci pour vos réponses, od†n ↗blah 29 mai 2011 à 10:42 (CEST)[répondre]

Pour moi, "1ère" et "1re" sont deux abréviations correctes de "première" et aucune des deux ne constitue une erreur, la seconde est plus usuelle sur Wikipédia et par soucis d'uniformisation habituellement on transforme les "1ère" en "1re" (moi-même, je transforme le premier en second quand je le vois) mais l'utilisation faite hors de Wikipédia pour ce qui constitue un nom propre me fait dire qu'ici, exceptionnellement, il faut garder "1ère". GabrieL (d) 30 mai 2011 à 10:42 (CEST)[répondre]
Je suis plutôt d'accord avec ton point de vue. À titre d'exemple, j'ai effectué cette modification, utilisant le modèle {{1ère (exception)}} que j'ai créé pour l'occasion. Le problème est que ce nom de modèle est trop long, pour l'utiliser dans le corps de l'article. Je vois deux solutions :
  • On se contente d'utiliser ce modèle dans les {{Titre mis en forme}}, éventuellement aussi à d'autres endroits, mais pas dans le corps des articles (dans ce cas, autre question, on fait quoi pour le corps des articles ?) ;
  • On libère le nom de modèle {{1ère}}, en le remplaçant partout où il est actuellement par {{1re}} avec un bot, puis on modifie {{1ère}} pour qu'il ne redirige pas vers {{1re}} mais affiche « 1ère ». Je vois plusieurs problèmes :
    • le modèle sera très certainement utilisé ailleurs, donc apparition de « 1ère » dans les articles ;
    • on sort un bulldozer pour traiter un cas concernant 28 articles…
Dans l'attente de vos avis éclairés pour gérer au mieux ce cas de figure ! od†n ↗blah 2 juin 2011 à 19:40 (CEST)[répondre]

ƝEMOI – C’est très-mal de soulever des problèmes alors qu’ils ne se posent pas, mais bon… Je relisais les conventions typographiques de notre chère encyclopédie, lorsque je tombe sur cette section :

« Lorsque le nom du monument est composé d’un nom générique suivi d’un nom spécifique (nom propre, adjectif dérivé d’un nom propre ou nom commun faisant fonction de nom propre), le nom générique prend une minuscule et le nom spécifique une majuscule. Exemples :
* l’abbaye de Port-Royal, la basilique du Sacré-Cœur, la cathédrale de Rouen, l’église Notre-Dame-de-Lorette ;
* l’arc de triomphe de l’Étoile, l’arche de la Défense, [couac.] »

Interloqué, je vérifie l’article, qui parle évidemment de la « Grande Arche de la Fraternité, connue sous le nom d'usage de l'Arche de la Défense ou Grande Arche ». Je m’apprête à corriger, mais vais par acquit de conscience vérifier mon LRTUIN ; problème, celui-ci confirme que selon lui, le nom d’« arche » semble devoir être vu comme un nom commun d’espèce. Mais combien d’« arches », au sens équivalent à celui-là, se trouvent en circulation ? Peut-on accepter de voir écrit « arche de la Défense » et « Grande Arche à la Défense » avec une typo variante pour le mot « arche » ? Bref, y a-t-il selon vous erreur d’appréciation du Lexique, ou dois-je revoir mon estimation de ce mot ?

M’étant pour le coup posé la question de l’« L » de la Défense, je renvoie à cette discussion ceux qui voudraient proposer un changement. Ce 30 mai 2011 à 17:26 (CEST).

Je vais commencer par répondre à la question "subsidiaire", pour moi, il s'agit de "la Défense" avec une minuscule car le quartier n'a pas rang de commune, comme pour les lieux-dits l'article est repris dans le nom mais sans majuscule. Pour l'"A/arche", comme selon la convention typographique de Wikipédia, j'aurais tendance à écrire "arche de la Défense" avec un a minuscule, le A étant majuscule que si l'on ne dit que "Grande Arche" sans précision : ce qui rend "propre" le nom d'arche (un peu comme "la révolution française de 1789-1799" sans majuscule simplifiée quelquefois en "la Révolution" avec majuscule). "Grande Arche à la Défense" ne me semble pas erroné pour autant, c'est en fait "Grande Arche" où ? à la Défense. "à la Défense" est ici le lieu de la "Grande Arche" et non son nom qui est plutôt "de la Défense". Pour le chapeau de l'article, le plus juste selon moi serait :

Numéro, nom de rue et virgule modifier

Faut-il écrire

  • 27, boulevard Hippolyte-Marquès

ou bien

  • 27 boulevard Hippolyte-Marquès

Je pose la question ici pour éviter une guerre éditoriale. Merci d’avance. Alphabeta (d) 30 mai 2011 à 19:36 (CEST)[répondre]

ƝEMOI – Le LRTUIN note, dans le cadre d’une adresse postale, « 27, rue de la Convention » (p. 123, « Nombres », point 3) ; je n’y trouve d’occurrence pour le cas d’un corps de texte. Ce 30 mai 2011 à 19:39 (CEST).
P.-S. : ah, et reste la solution d’écrire « au no 27 du boulevard Hippolyte-Marquès », bien sûr.
Merci. Le cas qui me préocupait est une adresse (voir Boulevard de la Zone#Sites remarquables). Dans un corps de texte je mets aussi une virgule (de façon intuitive) mais je me suis toujours demandé si cela impliquait une deuxième virgule (suivant le nom de rue) :
* Il vécut au 27, rue de la Convention, jusqu’à sa mort.
ou bien
* Il vécut au 27, rue de la Convention jusqu’à sa mort.
Amicalement. Alphabeta (d) 30 mai 2011 à 19:50 (CEST)[répondre]
ƝEMOI – Le site de l’Académie ne semble pas dérangé sur la notice de Marguerite Yourcenar à écrire « Premières années à Lille, 26, rue du Marais et au Mont Noir, par Bailleul. » De là à tirer une règle, il y a un grand pas que je ne franchirai pas. Quant à moi, je contourne habituellement la difficulté. Ce 30 mai 2011 à 20:19 (CEST).
Dans un texte, toujours une virgule entre le numéro et la voie car il n'y a pas vingt-sept rues ! seule La Poste recommande de ne mettre aucun signe de ponctuation ni accent sur les adresses sur les enveloppes car souvent mal lus par les machines. Pour :
* Il vécut au 27, rue de la Convention, jusqu’à sa mort.
ou bien
* Il vécut au 27, rue de la Convention jusqu’à sa mort.
Pour moi, les deux sont justes mais s'utilisent différemment,
grammaticalement dans le premier cas, l'important est qu'il vécut au numéro 27, la rue de la Convention n'est qu'un rappel ou qu'une précision et comme ajout à la phrase, elle est enfermée par des virgules ; dans le second cas, l'important est l'adresse dans sa globalité donc pas de virgule.
pour "ponctuer" la phrase aussi, dans le premier cas, cela peut être aussi une virgule de pause pour la lecture, les virgules n'ont pas qu'un usage grammatical mais aussi pour faciliter la lecture. GabrieL (d) 31 mai 2011 à 10:27 (CEST)[répondre]
Merci pour cette réponse de haut niveau. Alphabeta (d) 1 juin 2011 à 21:43 (CEST)[répondre]


Au passage, nombre de titres d’article de Wikipédia se réduisent à une adresse ; ces titres comportent bien la virgule :

  1. 101, avenue Henri-Martin
  2. 16, rue Cujas
  3. 26, rue du Labrador
  4. 36, quai des Orfèvres
  5. 5-7, rue Corbeau

Alphabeta (d) 1 juin 2011 à 17:28 (CEST)[répondre]

On dû rajouter quelques virgules manquantes dans l’article w:fr:Rue Réaumur pour le rendre conformes à la norme graphique suivie dans les titres d’article cités... Alphabeta (d) 3 juin 2011 à 13:06 (CEST)[répondre]

Il reste une sorte de cas de conscience, celui de

que je vois pour l’heure graphié comme w:fr:10 Downing Street : ça doit être de la typo anglaise. Convient-il donc de renommer 10 Downing Street en 10, Downing Street (avec une virgule à la française) ? Alphabeta (d) 5 juin 2011 à 18:40 (CEST)[répondre]

En revanche je viens de renommer sans hésiter l’article 3 square Rapp en 3, square Rapp... Alphabeta (d) 5 juin 2011 à 20:27 (CEST)[répondre]

On peut ajouter à la liste l’article 13, rue Madeleine (c’est un film) au titre correctement graphié... Alphabeta (d) 6 juin 2011 à 19:15 (CEST)[répondre]

En revanche l’article 17, rue Bleue manque encore dans Wikipédia (malgré 6 liens rouges), c’est un film, voir : http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=37530.html . Alphabeta (d) 7 juin 2011 à 17:11 (CEST)[répondre]

On a en outre 125, rue Montmartre (encore un film). Alphabeta (d) 8 juin 2011 à 19:13 (CEST)[répondre]

L’article 120, rue de la Gare reste à créer : il y a 5 liens rouges à l’heure actuelle si j’ai bien compté... Alphabeta (d) 8 juin 2011 à 20:17 (CEST)[répondre]

Je viens de « découvrir » l’article 93, Faubourg Saint-Honoré (c’est une émission télé) qui est à renommer 93, faubourg Saint-Honoré. Alphabeta (d) 11 juin 2011 à 20:22 (CEST)[répondre]

  Renommage en 93, faubourg Saint-Honoré effectué. Alphabeta (d) 12 juin 2011 à 18:31 (CEST)[répondre]

Et il y a encore 40-44, avenue Jean-Moulin (un ancien squat artistique) : l’article passe en PàS en ce moment... Alphabeta (d) 25 juin 2011 à 19:37 (CEST)[répondre]


On trouve aussi trace d’un usage ancien consistant à faire suivre le nom de rue par le numéro (les deux éléments toujours séparés par une virgule), par exemple  :

  • rue Cujas, 16

au lieu de :

  • 16, rue Cujas

Cet usage est pieusement conservé par le site de la Ville de Paris, site continuant les anciennes Nomenclatures de voies sur papier. Voir par exemple la notice de l’avenue Mozart de ce site :

où on lit :

  • Commence chaussée de la Muette, 1-11
  • Finit rue Jean-de-La-Fontaine, 110 et rue Pierre-Guérin, 24

Alphabeta (d) 2 juin 2011 à 20:14 (CEST)[répondre]

 
Couverture de Revue des deux Mondes en 1850

Voici un autre exemple : sur la couverture de la Revue des deux Mondes de 1850, l’adresse est indiquée sous la forme « RUE SAINT-BENOÎT, 20 ». Alphabeta (d) 8 juin 2011 à 20:04 (CEST)[répondre]


J’ai aussi rencontré dans des textes imprimés (du dix-neuvième siècle peut-être) des adresses où le numéro était répété deux fois par une sage précaution. Plutôt que :

  • 16, rue Cujas

ou

  • rue Cujas, 16

on préférait écrire :

  • 16, rue Cujas, 16

Merci au wikipédien qui dénichera des exemples de cet usage. Alphabeta (d) 2 juin 2011 à 20:21 (CEST)[répondre]

 
Couverture du numéro 1 de la Nouvelle Revue française paru en 1909. L’adresse indiquée est « 78, RUE D’ASSAS, 78 ».

Voilà je tiens mon exemple : sur la couverture du numéro 1 de la Nouvelle Revue française paru en 1909, l’adresse indiquée est « 78, RUE D’ASSAS, 78 », avec le numéro répété deux fois. Alphabeta (d) 3 juin 2011 à 20:14 (CEST)[répondre]


Je m’aperçois seulement maintenant que ces questions avaient déjà évoquées ici :

Alphabeta (d) 7 juin 2011 à 17:19 (CEST)[répondre]


Je viens de vérifier : la couverture du roman 101, avenue Henri-Martin de Régine Desforges comporte bien la virgule sur la photo figurant dans le site de la Fnac : http://livre.fnac.com/a146912/La-bicyclette-bleue-T2-101-avenue-Henri-Martin-Regine-Deforges . Alphabeta (d) 7 juin 2011 à 18:07 (CEST)[répondre]


Voir l’espace de discussion en ligne :

Alphabeta (d) 7 juin 2011 à 18:51 (CEST)[répondre]


J’ai effectué quelques vérifications dans la presse : on y trouve bien la virgule entre le numéro et l’odonyme. Par exemple dans la quotidien gratuit Metro du mardi 7 juin 2011 : « [...] La drame a eu lieu peu avant 23 h 30 au 81, rue Parmentier à Montreuil (Seine-Saint-Denis). [...] » (page 9) ; « [...] l’homme avait été découvert dans la cave de l’immeuble 107, rue de Paris, à Clichy-la-Garenne. [...] » (page 10) ; « [...] “Métro... Ticket pour une expo” . Jusqu’au 1er janvier 2012. 60, rue Réaumur, IIIe. [...] » (page 11). PCC Alphabeta (d) 8 juin 2011 à 19:29 (CEST)[répondre]


À ajouter à la collection : 64, rue du Zoo, série télévisée d’animation française... Alphabeta (d) 24 octobre 2011 à 14:43 (CEST)[répondre]

À ajouter à la collection : 93, rue Lauriston, un téléfilm. Alphabeta (d) 28 mai 2012 à 18:42 (CEST)[répondre]


Précision : Le « 27, rue de la Convention » (cf. w:fr:Rue de la Convention) donné en exemple par le Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale (cf. w:fr:LRTUIN) correspond à l’adresse du site parisien de l’Imprimerie nationale (cf. w:fr:Imprimerie nationale). Alphabeta (d) 25 août 2012 à 19:53 (CEST)[répondre]


À ajouter à la collection : 450, Chemin du Golf une série télévisée canadienne. À renommer 450, chemin du Golf au vu des autres exemples fournis. Alphabeta (d) 27 août 2012 à 15:55 (CEST)[répondre]

  Fait : renommage effectué. Alphabeta (d) 27 août 2012 à 18:41 (CEST)[répondre]


Exemples supplémentaires donnés dans Wikipédia:Atelier typographique/août 2012#3, Rue des mystères :

  1. 5150, rue des Ormes (un roman)
  2. 3, rue des Mystères (un manga)

Alphabeta (d) 27 août 2012 à 19:49 (CEST)[répondre]


J’ai renommé 5 rue Fulton en 5, rue Fulton : immeuble parisien dédié au street art. Alphabeta (discuter) 30 octobre 2013 à 18:36 (CET)[répondre]


Voir en continuation :

Alphabeta (discuter) 6 décembre 2013 à 21:07 (CET)[répondre]

Explications : certains voudraient systématiquement remplacer 13, rue des Beaux-Arts par {{nobr|13, rue des Beaux-Arts}}. Vu le nombre d’occurences de cas analogue... Alphabeta (discuter) 9 décembre 2013 à 15:44 (CET)[répondre]


J’ai renommé Immeuble du 24 quai de Béthune en Immeuble du 24, quai de Béthune. Alphabeta (discuter) 4 mars 2014 à 16:07 (CET)[répondre]

Les numéros de réacteurs nucléaires modifier

Bonjour à tous,

Une question me turlupine. Existe-t'il une règle typographique pour la dénomination des différents réacteurs d'un site nucléaire ? Chiffres romains ou chiffres arabes ? Avec une espace ou avec un tiret ?

Exemple : Fessenheim 1 ou Fessenheim I ou Fessenheim-1 ??

Merci d'avance à ceux et celles qui pourront éclairer ma petite lanterne.

Sophie

ƝEMOI – Une recherche rapide « Fukushima » sur Google semble montrer que l’on conserve la notion de numéro : « Fukushima 1 » se fait plutôt rare, « Fukushima no 1 » plus courant, avec souvent « réacteur (de) Fukushima no 1 ». Les autres écritures m’ont vraiment semblé rares. Ce 31 mai 2011 à 21:39 (CEST).
J'ai fait des recherches identiques sur les réacteurs français sur le web hors site Wikipédia, l'AIEA utilise la forme "Fessenheim-1" avec trait d'union, sans espace et avec chiffre arabe, les autres sites spécialisés sur le nucléaire la forme "Fessenheim 1" (espace en lieu du trait d'union), peu de no  ou de chiffre romain. De toute manière, je ne pense pas qu'il existe de règle typographique écrite hors note interne aux agences spécialisées, je pense qu'il s'agit plus de forme d'usage. GabrieL (d) 1 juin 2011 à 11:02 (CEST)[répondre]
ƝEMOI – C’est toujours rigolo les résultats contradictoires.   Je n’ai pas croisé d’écriture en français en chiffre romain pour le moment, ni pour l’un, ni pour l’autre ; en revanche, j’ai vu un « Contrairement aux explosions précédentes qui se sont produites dans les centrales Fukushima I-1 et I-2 », qui me laisse donc dire qu’il faudrait réserver cette typographie aux centrales, et de fait adapter la page Centrale nucléaire de Fukushima. Ce 1 juin 2011 à 14:41 (CEST).
Effectivement, sur l'article "Accident nucléaire de Fukushima" les chiffres romains sont réservés aux centrales pour distinguer Daiichi (I) et Daini (II) et les chiffres arabes sont réservés aux réacteurs (1, 2, 3...), d'ailleurs, sur les articles sur les centrales, il n'y a que dans les intros respectives où le chiffre arabe est pour le nom de la centrale, autrement, c'est soit chiffre romain, soit daiichi ou daini. GabrieL (d) 1 juin 2011 à 16:08 (CEST)[répondre]