Wikipédia:Atelier typographique/avril 2009

la Réunion ou La Réunion modifier

J'ai une réponse simple mais qui en mon sens est logique: ON peut dire je vais en Corse, en Martinique, ou encore en Guadeloupe mais on peut pas dire je pars en Réunion ( pour parler de l'île). Je vais à la Réunion. Et le Nom de l'île est "La Réunion " en 2 mots.rebeka410

Cette communication due à l’IP 62.39.242.44 (d · c · b) (voir les « diff » [1] et [2]) a été insérée un peu n’importe où. De plus elle est tardive puisqu’elle date du 30 juillet 2013 : il aurait mieux fallu ouvrir une rubrique nouvelle dans l’Atelier typographique à sa place chronologique (mois et année). Alphabeta (discuter) 22 janvier 2015 à 15:09 (CET)[répondre]

la Réunion ou La Réunion A modifier

Je viens de trouver un échange de messages dans ma page de discussion que je reproduis ici :

Pourquoi écrire La Réunion alors qu'on écrit la Corse par exemple ? Cordialement. Alphabeta (d) 10 décembre 2007 à 18:12 (CET)[répondre]

Parce que « Corse » est le nom de l'île Corsica alors que « La Réunion » est bien le nom complet de l'île de La Réunion et non l'île Réunion (il faudrait remonter à l'étymologie de ces noms). ©éréales Kille® | Speak to me* | en ce 10 décembre 2007 à 19:22 (CET)[répondre]
"Isle de Corse", en fait. Mais pourquoi La Réunion vs. la Martinique / la Guadeloupe / la Jamaïque / la Nouvelle-Calédonie ? Circourt (d) 29 mars 2009 à 12:58 (CEST)[répondre]
En effet ! Pour une fois, je suis en désaccord avec toi, Céréales Killer (d · c · b). L'étymologie de la Réunion vient bien du nom commun réunion. Je cite l'article : « Le 19 mars 1793, pendant la Révolution, son nom devient « île de la Réunion » en hommage à la réunion des fédérés de Marseille et des gardes nationaux parisiens, lors de la marche sur le palais des Tuileries, la journée du 10 août 1792, et pour effacer le nom de la dynastie des Bourbons. » C'est donc l'île qui rappelle une "réunion" politique historique, et ce nom n'est pas issu d'un toponyme déjà existant, comme une commune répertoriée par l'INSEE qui s'appellerait La Réunion, à l'instar de La Seyne-sur-Mer ! L'orthographe doit donc rendre sa minuscule à l'article "la", à l'exemple de la Martinique (nom issu du prénom Martin), la Guadeloupe (issu du prénom espagnol Guadalupe) ou la Dominique. Parlons donc de la Réunion et non de La Réunion. Cyril-83    Fichier:Armoiries Cyril-83.gif 29 mars 2009 à 13:12 (CEST)[répondre]

Je soumets donc le cas à l’Atelier typographique... Alphabeta (d) 1 avril 2009 à 18:10 (CEST)[répondre]

Ah je vois pourquoi j'ai reçu ces messages dans ma page de discusion : c'est en effet moi qui ai soulevé le problème dans l'Atelier typographique : voir Wikipédia:Atelier typographique/décembre 2007#Pourquoi La Réunion et la Corse (Wikipédia:Atelier typographique/décembre 2007). Alphabeta (d) 1 avril 2009 à 20:47 (CEST)[répondre]
Et je vois aussi qu’à l’époque j’avais aussi sollicité l’avis ce CK (dans Discussion utilisateur:Céréales Killer/décembre 2007#Pourquoi La Réunion et la Corse)... Alphabeta (d) 2 avril 2009 à 20:01 (CEST)[répondre]


À CK et à propos de : « Parce que « Corse » est le nom de l'île Corsica alors que « La Réunion » est bien le nom complet de l'île de La Réunion et non l'île Réunion (il faudrait remonter à l'étymologie de ces noms). ©éréales Kille® | Speak to me* | en ce 10 décembre 2007 à 19:22 (CET) » des questions me viennent à l’esprit (et je m'efforcerai d’envoyer mon message vers l’Atelier logiciel ainsi que vers ta page perso). As-tu pris connaissance que le LRTUIN prenait clairement position pour la graphie la Réunion ? Il existe un article Île de la Déception : si on adoptait les graphies île de La Réunion et La Réunion conviendrait-il d’adopter aussi les graphies île de La Désolation et La Désolation ? Et toujours si on adoptait les graphies île de La Réunion et La Réunion, conviendrait-il aussi d’adopter la graphie département de La Meuse ainsi que la graphie La Meuse – toujours pour le département (la graphie la Meuse ne désignant plus que la rivière dans cette hypothèse) ? Tenir compte du caractère « indirect » d’une appellation pour sa graphie est-il justifié quelque part (je n'ai personnellement pas encore trouvé de source ; perso et en l’absence de source je vois une dangereuse aventure dans cette façon de faire) ? Amicalement et bon week-end. Alphabeta (d) 11 avril 2009 à 18:55 (CEST)[répondre]

Et je vois encore un article Ordre de la Réunion : si l’on abandonne la graphie île de la Réunion pour la graphie île de La Réunion, faudra-t-il passer aussi de la graphie ordre de la Réunion à la graphie ordre de La Réunion ? Amicalement. Alphabeta (d) 11 avril 2009 à 20:09 (CEST)[répondre]
D'autres exemples similaires : îles de la Société (Polynésie française), presqu'île de la Société de Géographie (Kerguelen), presqu'île de la Discovery (Kerguelen), île de l'Ouest (Kerguelen), île de la Passion (Clipperton), île de la Désirade (Guadeloupe), ou encore île de la Cité (Paris), îles de la Madeleine (Québec), voire même ... île de la Tentation ..... / Faudrait-il alors renommer toutes ces îles en : îles de La Société [car c'était la Royal Society of London for the Improvement of Natural Knowledge de Londres qui finançait les expéditions de découverte des circumnavigateurs], presqu'île de La Société de Géographie [idem], presqu'île de La Discovery [qui était je pense le nom du bateau éponyme, appelé Discovery], île de L'Ouest, île de La Passion (on ne disait pas : il se rend "en Passion", ici non plus - donc comme pour la Réunion), île de La Désirade (on ne dit pas "en Désirade" ici non plus, donc c'est bien comme pour la Réunion / par contre on parle de la commune de La Désirade, avec une majuscule car c'est une commune, non pas un lieu-dit/écart - mais pour l'île de la Désirade, il n'y a pas de majuscule, car c'est seulement un lieu géographique : une terre insulaire], île de La Cité, îles de La Madeleine ... ? Circourt (d) 12 avril 2009 à 00:38 (CEST)[répondre]
Et que penser de la "place de la Réunion" à Mulhouse, qui rappelle la réunion de la république "helvétique" de Mulhouse à la République française en 1798 ? Doit-on aussi la renommer en "place de La Réunion" ? Circourt (d) 12 avril 2009 à 00:53 (CEST)[répondre]
Il ne faut pas tout confondre : réunion, la Réunion, et La Réunion. Même si on décide que la région française s’orthographie « La Réunion », on ne touche pas aux articles qui n’ont pas de rapport direct (la place de Mulhouse, l’Ordre de la Réunion ou la Réunion des musées nationaux par exemple n’ont aucun rapport, Agriculture à La Réunion si). Ensuite, il faut distinguer l’entité géographique de l’entité administrative – de la même façon que l’île de Man désigne le caillou alors que l’Île de Man désigne l’État. De plus, ici, on a un doublet supplémentaire entre « île de [L/l]a Réunion » et la forme courte « [L/l]a Réunion ». Je note que (toutes ?) les lois françaises utilisent « la Réunion » (contrairement à ce qui est écrit dans l’article). CDlt, VIGNERON * discut. 12 avril 2009 à 16:47 (CEST)[répondre]
Tout à fait d'accord. Circourt (d) 15 avril 2009 à 03:01 (CEST)[répondre]

Je recopie ici l’avis reçu de Voxhominis (d · c · b) dans ma page perso :

Salut αβ. La question de la Réunion est sans appel. Toutes les sources sérieuses comme tu t'es employé à le démontrer prônent la minuscule ainsi que la logique. Partant de ce constat, et conformément aux conventions typographiques, rien ne permet de contester cette graphie. Le débat n'a donc plus de raisons d'être et je ne vois pas ce que je pourrais y ajouter. Peut-être peux-tu assurer la décision finale par un résumé final sous forme de consultation pour/contre ? Mais encore une fois si on s'en tient aux conventions et usages wikipédiens, on ne peut pas voter contre !

[...]

Cordialement, --V°o°xhominis [allô?] 16 avril 2009 à 20:14 (CEST)[répondre]

PCC (je rappelle qu'un vote reste en cours dans la page discuss de l'art. La Réunion. Alphabeta (d) 16 avril 2009 à 20:47 (CEST)[répondre]

la Réunion ou La Réunion B modifier

N. B. : le § B (y compris ses éventuels sous-paragraphes) est destiné à regrouper un type de sources sur support papier : les ouvrages de typo et de grammaire, les dictionnaires et les encyclopédies. Alphabeta (d) 10 avril 2009 à 20:14 (CEST)[répondre]

la Réunion ou La Réunion B1 modifier

Récapitulatif :

  la Réunion La Réunion autre
Codes typographiques LRTUIN 1990 ; LRTUIN novembre 2008    
Ouvrages grammaticaux Le Français correct par Maurice Grevisse, 5e éd. (1998) par Michèle Lenoble-Pinson    
Petit Larousse Petit Larousse 1933/1935/1952/1975/1982/1983/1989/1992 Petit Larousse 2009 Petit Larousse 1998 (Réunion, sans article)
Autres dictionnaires usuels Dictionnaire Hachette ; Le Robert encyclopédique des noms propres ; Dictionnaire encyclopédique Auzou ; Harrap’s Unabridged français-anglais ;
Dictionnaire des noms de lieux (de Louis Deroy et Marianne Mulon)
   
Encyclopédies Encyclopédie Bordas ; Encyclopædia Universalis    
Ouvrages des types concernés mais jugés anciens Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle    

Alphabeta (d) 3 avril 2009 à 20:37 (CEST). Dernière mise à jour : Alphabeta (d) 6 juillet 2009 à 21:19 (CEST) [répondre]

la Réunion ou La Réunion B2 modifier

Je viens de consulter le LRTUIN (l’édition de 1990 il est vrai) et sous la rubrique Géographie (noms propres de) (pages 89 à 94) où je trouve parmi les QUELQUES EXEMPLES fournis (et à la page 93, colonne de droite) la seule graphie la Réunion (avec un petit l) avec un renvoi à une « règle 9 » ainsi libellée (à la page 90) : « L’article précédant un lieu-dit, un quartier d’agglomération, et tout terme géographique autre qu’un nom de commune (pays, îles, montagnes, fleuves, etc.) conserve la minuscule ». Le cas est clair ! Alphabeta (d) 1 avril 2009 à 18:31 (CEST)[répondre]

Pour plus de sûreté j’ai consulté une édition plus récente du LRTUIN indiquant « dépôt légal juillet 2002 ; réimpression novembre 2008 » (ISBN 978-2-7433-0482-9) : eh bien j’y retrouve une rédaction identique à celle de l’édition de 1990 sur cette question, donc aussi la graphie la Réunion avec un petit l... Alphabeta (d) 9 avril 2009 à 20:01 (CEST)[répondre]

Je n’ai pas signalé en premier cet excellent ouvrage mais j’ai réussi à la consulter : Le Français correct, guide pratique, par Maurice Grevisse (préface d’André Goosse), 1973, 5e édition (1998) révisée et actualisée par Michèle Lenoble-Pinson, Duculot, 292 pages (ISBN 2-8011-1198-8) donne la Réunion (avec un petit l) parmi les exemples fournis § 294 a) 7° ; page 76. Alphabeta (d) 13 avril 2009 à 21:07 (CEST)[répondre]


Le Dictionnaire Hachette 2009 possède une entrée (classée à la lettre R) « Réunion (la) » avec une minuscule (un petit l) à l’article défini. Alphabeta (d) 1 avril 2009 à 20:41 (CEST)[répondre]

Le Robert encyclopédique des noms propres 2009 possède une entrée (classée à la lettre R) intitulée « RÉUNION (LA) » : «  RÉUNION (LA) * ÉTYM. ainsi nommée en 1793 pour célébrer la réunion du 10 août 1792 des gardes nationaux et des volontaires marseillais lors de l’investissement des Tuileries [...] ». « RÉUNION (LA) » est à lire la Réunion : pour plus de sûreté j’ai consulté l’article « MASCAREIGNES  » de ce même dictionnaire : « MASCAREIGNES n. f. pl. (îles) * ÉTYM. du n. de Pedro de Mascarenhas, navigateur portugais qui les explora * Archipel de l’océan Indien, formé principalement par l’île Maurice et l’île de la Réunion. ». Alphabeta (d) 2 avril 2009 à 19:19 (CEST)[répondre]

Le Petit Larousse 2008 opte pour la graphie La Réunion dans son entrée (classée à la lettre R) « RÉUNION (La) » : « RÉUNION (La) » n. f. [...] Le dép. appartient à l’académie de La Réunion [...] ». Alphabeta (d) 2 avril 2009 à 19:29 (CEST)[répondre]

Le Petit Larousse illustré 1982 (Claude Dubois rédacteur en chef, (ISBN 2-03-301381-2)) s’en tient à la graphie la Réunion dans son entrée « RÉUNION (la) » ainsi que que dans l’entrée « MASCAREIGNES  » : « MASCAREIGNES (îles) anc. nom de l’archipel dans l’océan Indien, formé principalement par la Réunion (anc. île Bourbon) et l’île Maurice (anc. île de France). » PCC Alphabeta (d) 6 avril 2009 à 19:28 (CEST)[répondre]
D'après l'utilisateur Daniel*D (ici : [3]), "les éditions de 1983 et de 1989 [du Petit Larousse] optaient pour la minuscule". Pour ma part, j'ai vérifié dans l'édition de 1998, et l'article a carrément disparu (on a uniquement "Réunion", aussi bien dans le texte que sur la carte illustrant l'île) Circourt (d) 10 avril 2009 à 17:51 (CEST) / Et je viens aussi de vérifier dans d'autres éditions : les éditions des Larousse de 1935, 1975 et 1992 donnent l'article avec minuscule uniquement. J'ajoute le tout dans ton tableau, mais si tu penses que c'est trop lourd et qu'il ne faut garder que la version la plus ancienne par exemple, pas de problème à ce que tu enlèves le superflu. Circourt (d) 11 avril 2009 à 00:43 (CEST) / D'après l'utilisateur Daniel*D (ici : [4] : sur la page de l'article WP sur la Réunion, "Réunion (île de la) pour celui de 1933 page 1638 et celui de 1952 page 1647" (j'avais indiqué qu'on trouve la forme avec minuscule dans l'édition de 1935, il ajoute donc que c'est le cas en 1933 et 1952 également mais a [curieusement ?] effacé du paragraphe "nom" la mention de 1935 ... ? (effaçant du coup l'info de l'antériorité bien établie de la version avec minuscule, déjà au début du siècle) Circourt (d) 15 avril 2009 à 03:06 (CEST)[répondre]

Le Dictionnnaire encyclopédique Auzou (édition mise à jour en février 2008, (ISBN 978-2-7338-0915-0)) possède une entrée (classée à la lettre R) « RÉUNION (ÎLE DE LA)  » et opte donc pour la graphie la Réunion (avec un petit l) : « RÉUNION (ÎLE DE LA)  » [...] dominée par le piton des Neiges (3 069 m), la Réunion produit pour l’exportation de la canne à sucre [...] ». Alphabeta (d) 2 avril 2009 à 19:44 (CEST)[répondre]

Le Harrap’s Unabridged, dictionnaire français-anglais, Harrap (dépôt légal : juillet 2001, (ISBN 0245504559) (France, n° apparemment inconnu de Sudoc), (ISBN 0245607021) (UK, n° connu de Sudoc), 1306 pages) ne connaît que la graphie la Réunion (avec un petit l) dans son entrée Réunion classée à la lettre R : «  Réunion [reunjɔ̃] nf (l’île de) la Réunion Réunion ; vivre à la Réunion to live in Réunion ; aller à la Réunion to go to Réunion  ». PCC Alphabeta (d) 3 avril 2009 à 19:47 (CEST)[répondre]

Louis Deroy et Marianne Mulon (qui sont deux chercheurs), dans leur Dictionnaire des noms de lieux (Dictionnaires Le Robert, 1992, 531 pages, (ISBN 2-85036-195-X)), un dictionnaire étymologique, ne connaissent que la forme la Réunion : voir article RÉUNION : « RÉUNION [...] Quand en 1792, l’Assemblée législative constituée par les révolutionnaires eut prononcé la déchéance de Louis XVI, il fut logiquement décidé que le nom d’île Bourbon serait désormais remplacé par celui d’île de la Réunion, ce nouveau nom célébrant l’événément décisif que fut, le 10 août 1782, la réunion des gardes nationaux et des volontaires marseillais lors de l’investissement des Tuileries. Sous le règne de Napoléon Ier, on trouve ensuite de nom d’île Bonaparte. Mais lors du traité de Vienne en 1815, l’île, occupée par les Anglais, fut rendue à la France sous le nom d’île de la Réunion, dont l’origine révolutionnaire n’était généralement plus connue. Hors de l’usage français, on écrit naturellement Reunion sans accent. » PCC Alphabeta (d) 10 avril 2009 à 18:25 (CEST)[répondre]

L’Encyclopédie Bordas — éditée par la maison Bordas — (volume VIII pompe - San Francisco, pagination du volume : page 4033 à page 4608, (ISBN 2-84248-060-0), dépôt légal : décembre 1998) écrit la Réunion avec un petit l à l’article et posséde une entrée (classée à la lettre R) Réunion [île de la] : « Réunion [île de la] (974), autrefois île Bourbon [...] Découverte par les Portugais en 1513, la Réunion fut occupée par les Français à partir de 1638. [...] ». PCC Alphabeta (d) 5 avril 2009 à 20:05 (CEST)[répondre]

L’Encyclopædia Universalis (Corpus, volume 19 Protistes-risques, 1006 pages, (ISBN 2-85229-550-4), dépôt légal : août 2002) possède une entrée RÉUNION (ÎLES DE LA) commençant ainsi : « L’île de la Réunion, située dans le sud-ouest de l’océan Indien [...] » : donc là aussi la Réunion est graphiée avec un petit l. Alphabeta (d) 8 avril 2009 à 19:31 (CEST)[répondre]

L’île concernée a sa rue à Paris : l’Atlas Paris par arrondissement et 22 communes périphériques édité par Michelin (référence Michelin 15 2e édition, dépôt légal 1990, (ISBN 2-06000152-8) inconnu de Sudoc) mentionne à la lettre I de l'index concerné : « Ile-de-la-Réunion pl. de l’ » : le circonflexe a été oublié sur le Î, le grand Î et les traits d’union sont là parcequ’il s’agit d’un odonyme ; l’article la est graphié avec un petit l. Alphabeta (d) 5 avril 2009 à 21:18 (CEST) PS : l’article Place de l'Île-de-la-Réunion reste à créer dans Wikipédia. Alphabeta (d) 5 avril 2009 à 21:18 (CEST)[répondre]

Pour être sûr que la bonne orthotypographie remonte à loin j'ai consulté le Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle de Pierre Larousse dans une réédition en fac-simile sur papier (réédition chez Slatkine en 1982 : (ISBN 2-05-100420-X) : réimpression de l’édition de Paris 1866-1879) : au tome XIII deuxième partie RECH.-RZYS. (donc à la lettre R) figure (à la page 1091) l’entrée « RÉUNION (ÎLE DE LA) » où je lis : « [...] Il se publie à la Réunion 8 journaux : le Journal officiel de l’île de la Réunion, le Moniteur de la Réunion, [...] la Réunion, [...], l’Album de l’île de la Réunion, [...]. [...] Les côtes de l’île de la Réunion sont escarpées comme celles de l’île Maurice. [...] Le dernier ouragan qui ait sévi à l’île de la Réunion a eu lieu le 7 janvier 1873 et a été un véritable désastre. [...] L’île de la Réunion fut découverte en 1545 par dom Pedro Mascarenhas, célèbre navigateur portugais. [...] » Donc là encore (et déjà) on trouve écrit systématiquement la Réunion avec un petit l. Alphabeta (d) 9 avril 2009 à 20:37 (CEST)[répondre]

la Réunion ou La Réunion C modifier

L'utilisateur T. Caro a réverté la page La Réunion où avaient été faite la modification de la graphie (en "la Réunion) et le paragraphe sur la graphie à adopter, suggérant qu'un débat ait lieu ?

Sur la page de l'article réunionais [5], j'ai mis un paragraphe "nom", avec le texte suivant : "L'île de la Réunion porte ce nom depuis le 19 mars 1793, en hommage à la réunion des fédérés de Marseille et des gardes nationaux parisiens lors de la marche sur le palais des Tuileries. L'usage répandu alterne indifféremment entre la graphie "la Réunion" et "La Réunion" ; de même les graphies officielles sont variables d'une administration ou collectivité à l'autre : on a ainsi sur l'île un "Conseil Général de La Réunion" et un "Conseil Régional de La Réunion" mais une "Préfecture de la Réunion". Dans le Journal Officiel, la graphie alterne entre "Préfet de la Région Réunion, préfet de la Réunion" et "Préfet de la Région Réunion, préfet de La Réunion". Les services de l'Etat semblent suivrent la même graphie que la préfecture ("DDE de la Réunion", "Université de la Réunion", "DRDAM de la Réunion et des Îles Eparses"), tandis que les dénominations d'autres services et médias ne permettent pas définir la casse de l'article ("CROSS Réunion", "Télé Réunion", "Tempo Réunion", "Antenne Réunion", "Parabole Réunion", "Canalsatellite Réunion"). De son côté, la version informatisée de la Constitution précise que les départements ultra-marins sont "La Guadeloupe, la Martinique, la Guyane, La Réunion" (sans qu'il soit possible de s'assurer de la casse exacte dans le texte original), alors que le Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale (1990) indique pour seule graphie "la Réunion" (avec minuscule) avec un renvoi à la règle établie : « L’article précédant un lieu-dit, un quartier d’agglomération, et tout terme géographique autre qu’un nom de commune (pays, îles, montagnes, fleuves, etc.) conserve la minuscule ». Le Dictionnaire Hachette (2009) possède par ailleurs une entrée (classée à la lettre R) « Réunion (la) » avec une minuscule à l’article défini, tout comme le dictionnaire Le Robert (2006) mensionne de même "Réunion (la)". En outre, "Le français correcté" (par Maurice Grevisse, Michèle Lenoble-Pinson, André Goosse) précise qu'il convient d'écrire "la Réunion" avec une minuscule." Circourt (d) 3 avril 2009 à 04:20 (CEST)[répondre]

Bravo : le problème doit en effet être évoqué dans l’article même (actuellement intitulé La Réunion). Alphabeta (d) 3 avril 2009 à 20:59 (CEST)[répondre]
Mais naturellement il s’agit d’un premier jet : j’ai déjà un peu wikifié ce passage de l'article. Alphabeta (d) 5 avril 2009 à 19:54 (CEST)[répondre]
Oui merci pour tes modifications, je n'avais pas eu le temps de bien le relire et de le finir ; il restait donc des améliorations à faire ! Circourt (d) 8 avril 2009 à 08:16 (CEST)[répondre]
À Circourt (d · c · b) : je vois qu’un vote a été initié dans Discussion:La Réunion... Alphabeta (d) 8 avril 2009 à 19:21 (CEST)[répondre]

En tout cas Wikipédia:Conventions typographiques, dans son introduction :

Par tradition, les conventions typographiques de Wikipédia en français se basent pour l'essentiel sur les recommandations du Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale, Imprimerie nationale, 2002 (réimpression octobre 2007) (ISBN 978-2-7433-0482-9)[1].

Pour établir les formes des noms propres répondant au principe de moindre surprise, on pourra consulter les ouvrages encyclopédiques usuels tels que Le Robert encyclopédique des noms propres, Le Petit Larousse et le Dictionnaire Hachette.

  1. Si le Lexique de l’Imprimerie nationale sert de référence dans le cadre de Wikipédia en français, on pourra néanmoins consulter utilement l’ensemble des ouvrages indiqués dans la section Bibliographie de l’article Code typographique.

nous amène à trancher en faveur de la Réunion (conformément au Lexique et à 2 des 3 dicos de référence)... Alphabeta (d) 3 avril 2009 à 21:07 (CEST)[répondre]

Je vois cités (dans la page de Discussion de l’art. La Réunion) les 2 art. Wikipédia:Citez vos sources et Wikipédia:Vérifiabilité. Wikipédia:Citez vos sources#Uniformisez la présentation indique « Il convient de se référer aux conventions typographiques. » en renvoyant donc (et nullement de façon purement facultative) à la page Wikipédia:Conventions typographiques. Alphabeta (d) 10 avril 2009 à 20:55 (CEST)[répondre]

la Réunion ou La Réunion D modifier

N. B. : ce § D est en principe réservé à des citations extraites de la presse et si possible sans (trop) de commentaires. Alphabeta (d) 11 avril 2009 à 19:56 (CEST)[répondre]

Je viens de jeter un œil un exemplaire (support papier) daté du samedi 4 avril 2009 du quotidien dont le titre est graphié (à l’heure qu’il est) Journal de l'île de La Réunion dans Wikipédia. Ce journal arbore maintenant un nouveau logo (inconnu de l’art. de Wikipédia) composé d'un grand J inscrit dans un carré rouge comportant (toujours en blanc, et écrit verticalement), le titre Journal de l'Île de La Réunion (où le grand Î et le grand L ne sont peut-être là uniquement parcequ’il s’agit d’un titre, compte tenu de ce qui suit). Chacune des pages du journal comporte la mention Le Journal de l’Île. Or je vois à la une de ce numéro du 04/04/09 le titre suivant « Selon un rapport Le carburant pourrait être vendu moins cher à la Réunion ». Ce titre comporte un renvoi à la page 10 où l’on retrouve la graphie la Réunion (avec un petit l) : « Les trois collectifs de terrassiers et de transporteurs qui bloquaient depuis hier matin le dépôt de carburants de la SRPP ont levé le camp dans la soirée. Ils ont obtenu l’application à la Réunion de la loi Corail accordée initialement à la Guadeloupe. » et un peu plus bas : « L’essence pourrait être vendue moins chère à la Réunion ». Comme on voit on ne peut vraiment pas dire que les Réunionnais soient aussi attachés à la graphie La Réunion (avec un grand L) que certains contributeurs à Wikipédia l’ont affirmé récemment. Alphabeta (d) 11 avril 2009 à 16:51 (CEST)[répondre]

Salut. Tu m'as laissé un message pour que je vienne voir ça. Il y a un milliard d'autres exemples, et un milliard de contre-exemples. Le JIR n'est pas contant, pas plus que le Quotidien. Les Réunionnais n'en savent pas plus que quiconque. Quant à moi, je ne crois savoir qu'une chose : la majuscule n'existait pas il y a quelques décennies, mais dès lors on peut dire qu'elle se répand à une vitesse prodigieuse. En fait, mon souci n'est pas de déterminer la juste orthographe ou typographie, car je suis presque sûr qu'il n'y en n'a pas vraiment, comme je le dis plus haut. Mon souci est d'épuiser jusqu'à la moëlle les participants à cette conversation pour constituer un bloc argumentatif que j'arborerai volontiers pour défendre la version qui sera finalement retenue lorsque l'on viendra à nouveau la contester, ce qui arrivera tôt ou tard. Il y a beaucoup de cynisme dans tout ceci, mais quand plusieurs centaines d'articles patiemment modifiés depuis des mois sont en jeu, et alors qu'on envisage de nouvelles modifications massives, il me semble permis d'en user un peu. Thierry Caro (d) 11 avril 2009 à 19:37 (CEST)[répondre]
Quel aveu... Et je n’avais pas encore précisé que ce paragraphe D se voulait (dans mon esprit) sans (trop de) commentaires. Moi en tout cas je ne vois pas que la graphie La Réunion gagne tant de terrain : si le LRTUIN a justement choisi la Réunion comme exemple, il s’agit bel et bien d’une contre-offensive... Et au passage  : il faut écrire moelle et non moëlle comme tu le fais : ce type de fautes dans une communication relative au « beau langage » entame la crédibilé que l’on peut accorder au scripteur (un peu comme le recours à la méthode de la « saturation » donc). Cordialement. Alphabeta (d) 11 avril 2009 à 19:56 (CEST) PS : Du coup, et à l’usage des personnes peu versées en orthographe, je viens de créer la redirection cacographique Moëlle... Alphabeta (d) 11 avril 2009 à 20:00 (CEST)[répondre]
C'est, en effet, bien résumer les interventions, en quelques mots : entre ceux cherchant à "déterminer la juste orthographe ou typographie" (les tenants de "la bonne graphie" - en la circonstance une seule semble apparaître correcte, à la lecture des arguments présents sur la présente page) et ceux préférant constater un ou plusieurs usages (en la circonstance l'usage est double avec simultanément deux graphies concurrentes, et non pas un [seul et unique] usage établi pour une seule graphie). Circourt (d) 12 avril 2009 à 00:13 (CEST)[répondre]


On retrouve la graphie la Réunion dans Le Figaro (support papier) du mardi 28 avril 2009, page 12, dans un article signé par Angélique Négroni et intitulé « Un gourou [...] s’évade en hélicoptère à la Réunion : « [...] est parvenu hier à s’enfuir de la prison de Domenjod, à la Réunion. [...] ». PCC Alphabeta (d) 29 avril 2009 à 20:43 (CEST)[répondre]

On retrouve la graphie la Réunion dans Aujourd’hui en France (support papier) du jeudi 30 avril 2009, n° 2697, page 17 : l’intertitre est « SAINT- DENIS DE LA RÉUNION » (donc à lire Saint-Denis de la Réunion et l’article commence par : « LA TRAQUE CONTINUE à l’île de la Réunion pour retrouver le gourou d’une secte, Juliano Verbard [...] ». Cet article est signe Delphine Poudroux. Alphabeta (d) 30 avril 2009 à 15:07 (CEST)[répondre]


Et dans l’hebdomadaire L’Express (support papier) n°3007, semaine du 19 au 25 février 2009, page 44 et sous la signature de Pierre Falga on lit : « [...] A la Réunion, c’est encore pis : près d’un tiers des ménages touchent le RMI [...] » ; donc la Réunion avec un petit l là encore. Alphabeta (d) 12 avril 2009 à 21:44 (CEST)[répondre]

la Réunion ou La Réunion E modifier

la Réunion ou La Réunion, encore

J'interviens et certes, j'ai lu vite les arguments, mais je suis surpris de n'y avoir pas vu cet argument simple :

  • La Rochelle, La Barbade et La Réunion
    • car « je vais à La Rochelle, à La Barbade et à La Réunion » (conservation de l'article La dans « à La »)
  • la Guadeloupe, la Dominique, la France, la Corse, la Meuse, la Seine-et-Marne et la Russie
    • car « je vais en Guadeloupe, en Dominique, en France, en Corse, en Meuse, en Seine-et-Marne et en Russie » (le la disparaît dans le « en »)

GabrieL (d) 20 juin 2009 à 18:22 (CEST)[répondre]


La difficulté n’est pas de concevoir des règles nouvelles basées sur une logique jugée meilleure. La difficulté est de sourcer c’est-à-dire trouver des publications où ce point de vue est défendu (sinon c’est du « TI », pour utiliser le wiki-jargon). Et puis avec ton système il faudrait renoncer à écrire Le Havre et Le Mans avec un grand L à l’article défini au motif que cet article défini ne se retrouve pas tel quel dans les expressions « je vais au Havre » et « je vais au Mans ». Cordialement. Alphabeta (d) 3 juillet 2009 à 18:45 (CEST)[répondre]

Ce n'est nullement en contradiction, "au" est la contraction de "à le", le "le" est donc conservé ; de toute façon, le "le" est géré différemment en français, j'ai un bouquin sur les difficultés de la langue française éditées chez Larousse qui expliquent que devant un nom masculin (sauf nom de pays s'écrivant sans article : comme Israël), on dit "royaume du" ou "équipe du" et devant un nom féminin on dit "royaume de" et "équipe de" : quand le "la" est conservé, c'est qu'il fait parti du nom du pays. TI ? le langage courant est une règle connue de tous, non ? GabrieL (d) 3 juillet 2009 à 21:59 (CEST)[répondre]
Et au passage : pour sembler crédible mieux vaudrait employer les guillemets français (« ... ») plutôt que leur équivalent anglais. Cordialement. Alphabeta (d) 4 juillet 2009 à 15:20 (CEST)[répondre]
Ne vous inquiétez pas, quand je rédige dans la partie encyclopédie, j'utilise les points de suspension, apostrophes, guillemets plus qu'à mon tour... ;-)
Merci de signer. Alphabeta (d) 4 juillet 2009 à 16:29 (CEST)[répondre]
(-: maniaque ? :-) GabrieL (d) 4 juillet 2009 à 22:42 (CEST)[répondre]
Non mais sans ces signatures il devient difficile de relire les pages de discussion longtemps après. Alphabeta (d) 5 juillet 2009 à 12:11 (CEST)[répondre]
À coup de raisonnements on doit pouvoir arriver à tout. Mais j’ai une question : la Réunion apparaît-elle en exemple dans votre ouvrage de chez Larousse ? Cordialement. Alphabeta (d) 4 juillet 2009 à 15:17 (CEST)[répondre]
Non, ils utilisent l'exemple du Danemark, de la France et de La Bourboule. Oh, j'ai nullement l'intention de créer une règle ou d'effectuer un raisonnement mais juste d'utiliser une règle de français déjà existante. Pour La Réunion, ce n'est plus une règle de français mais de toponymie et pour ça, ce sont les dicos par exemple qui peuvent faire foi : j'ai ouvert mon unique dictionnaire de noms propres (Robert, 1994), c'est Réunion (La) et Guadeloupe et sous les cartes La Réunion et Guadeloupe. GabrieL (d) 4 juillet 2009 à 15:56 (CEST)[répondre]
Pour les dicos et autres, un gros travail a déjà été effectué, qui tranche en faveur de la Réunion : voir donc au § B. Et relisez bien votre Robert des noms propres de 1994 (attention à bien distinguer les grandes et les petites capitales utilisées par ce dictionnaire dans les titres de ses entrées) : comme il a été dit au § B, son successeur Le Robert encyclopédique des noms propres 2009 opte pour la Réunion ; j’ai en ce moment ce livre sous les yeux : sous la carte (de la page 1911) je trouve simplement mentionné Réunion sans article (et si l’édition de 1994 mentionne La Réunion sous la carte ça peut s’analyser comme une majuscule analogue à une majuscule initiale de phrase). Cordialement. Alphabeta (d) 4 juillet 2009 à 16:29 (CEST)[répondre]
Cela ne peut pas s'analyser ainsi car la distinction est vite faite par comparaison pour l'édition de 1994 : les autres entrées n'ont ni (La) après leur nom (mais uniquement n.f.) ni La devant leur nom pour les cartes. Que l'entrée soit à la lettre R ne change rien à l'affaire, c'est la même chose pour Rochelle (La).
« un gros travail a déjà été effectué, qui tranche en faveur de la Réunion » : cela n'a apparemment pas suffit à faire la balance pour un petit L en tous cas dans l'article ; en tous cas, j'apporte un dictionnaire supplémentaire avec un grand L. GabrieL (d) 4 juillet 2009 à 22:42 (CEST)[répondre]
  1. Tes réponses supposent que tu as tenu compte du conseil donné que je répète ici : attention à bien distinguer les grandes et les petites capitales utilisées par ce dictionnaire dans les titres de ses entrées.
  2. Merci de fournir l’i. s. b. n. de l’ouvrage consulté.
  3. En tout état de cause, pour le cas où tu aurais lu correctement cet ouvrage cela prouverait que la maison Le Robert a changé d’avis (et dans le bon sens).
  4. Je n’y puis rien si la teneur de l’article La Réunion est le résultat de la méthode de la saturation utilisée par certains ; comme indiqué au § D : « [...] Mon souci est d'épuiser jusqu'à la moëlle les participants à cette conversation [...]. Il y a beaucoup de cynisme dans tout ceci, mais [...] il me semble permis d'en user un peu. Thierry Caro (d) 11 avril 2009 à 19:37 (CEST) ».[répondre]
  5. Mais ici on est dans l’Atelier typo et le plus utile est de sourcer : merci donc de fournir de nouvelles sources si tu en as : perso je ne poursuis le débat que là-dessus.
  6. Cordialement. Alphabeta (d) 5 juillet 2009 à 12:20 (CEST)[répondre]
(ISBN 2850362727), à noter que c'est aussi Barbade (La) dans ce même dico, je n'ai pas trouvé d'autres exemples autres que des villes avec ____ (La). GabrieL (d) 5 juillet 2009 à 13:29 (CEST)[répondre]
OK : «  (ISBN 2850362727) » est connu de Sudoc, il s’agit de : « Le Petit Robert : dictionnaire universel des noms propres » de 1994, ancêtre de : « Le Robert encyclopédique des noms propres ». Cordialement. Alphabeta (d) 5 juillet 2009 à 13:40 (CEST)[répondre]
Je te demande encore un service relatif à l’édition de 1994 : que vois-tu écrit dans l’entrée relative aux Mascareignes ? Merci d’avance. Alphabeta (d) 5 juillet 2009 à 19:12 (CEST)[répondre]


J’ai en main un « ancêtre » du Le Robert encyclopédique des noms propres 2009 intitulé Le Petit Robert des noms propres (édition revue, corrigée et mise à jour en août 1998, (ISBN 2850365009)) ; j’y trouve une entrée (classée à la lettre R) intitulée « RÉUNION (LA) » donc à lire « Réunion (La) », c’est-à-dire La Réunion ; cette entrée est acompagnée d’une carte légendée « La Réunion » mais ici la majuscule est possiblement une majuscule analogue à une majuscule de début de phrase ; j’ai aussi consulté l’article « MASCAREIGNES  » de ce même dictionnaire : « MASCAREIGNES n. f. pl. (îles) * Archipel de l’océan Indien, formé principalement par l’île Maurice et l’île de la Réunion. Elles doivent leur nom à celui de Pedro Mascarenhas qui les explora. » où l’on trouve cette fois la graphie la Réunion. Donc en 1998 le Petit Robert hésitait entre les deux graphies... La maison Robert s’est corrigé depuis en utilisant la seule graphie la Réunion dans son édition dite 2009 (parue en 2008). Alphabeta (d) 5 juillet 2009 à 20:39 (CEST)[répondre]

J'y lis quasi la même chose (j'ai mis en gras le seul changement) : « MASCAREIGNES n. f. pl. (îles) * Archipel de l’océan Indien, formé principalement par l’île Maurice et l’île de la Réunion. Elles doivent leur nom à celui du navigateur portugais Pedro Mascarenhas qui les explora. », c'est donc ici, une minuscule pour le L. Pour autant, les mentions de ____ (saint) pour les entrées dans le même dictionnaire portent une minuscule contrairement au L de (La) dans Barbade (La) ou Réunion (La), ce n'est donc pas une majuscule seulement analogue à une majuscule de début de phrase. GabrieL (d) 5 juillet 2009 à 21:22 (CEST)[répondre]
Au passage : je viens de créer un art. bouche-trou à développer : Le Robert encyclopédique des noms propres. Cordialement. Alphabeta (d) 5 juillet 2009 à 21:47 (CEST)[répondre]
Autant pour moi : j’ai omis le du navigateur portugais en recopiant la citation de 1998. Alphabeta (d) 5 juillet 2009 à 21:49 (CEST)[répondre]
Bon je reproduit pour plus de sûreté l’entrée MASCAREIGNES de l’édition de 1998 « MASCAREIGNES n. f. pl. (îles) ♦ Archipel de l’océan Indien, formé principalement par l’île Maurice et l’île de la Réunion. Elles doivent leur nom à celui du navigateur portugais Pedro Mascarenhas qui les explora. » Et cette fois j’ai trouvé le caractère en forme de losange (♦) que j’avais remplacé par un astérisque (*)... Alphabeta (d) 6 juillet 2009 à 20:03 (CEST)[répondre]
Au passage : quand j’ai écrit « la majuscule est possiblement une majuscule analogue à une majuscule de début de phrase » il s’agissait uniquement de la légende de la carte. Alphabeta (d) 6 juillet 2009 à 20:10 (CEST)[répondre]
Donc dans le Robert dédié aux noms propres on a les entrées à lire Réunion (La) et Barbade (La) dans les éditions de 1994 et 1998 et les entrées à lire Réunion (la) et Barbade (la) dans l’édition de 2008 (portant le millésime 2009 par anticipation). Il serait intéressant de chercher l’année exacte de cet heureux revirement. En tout cas on ne peut plus dire que la graphie La Réunion se propage à toute vitesse : comme on voit cette simple faute d’orthographe recule bel et bien. Alphabeta (d) 6 juillet 2009 à 20:40 (CEST)[répondre]
J’ai maintenant en main Le Petit Robert des noms propres, édition revue corrigée et mis à jour en mai 2004, (ISBN 2-85036-823-7) : j’y trouve les entrées « RÉUNION (LA) » et « BARBADE (LA) » (j’ai lu et relu à l’aide d’une loupe) à lire Réunion (la) et Barbade (La) : comme on voit l’évolution a été progressive et pour l’île de l’océan Indien le revirement (heureux) se situe entre 1998 et 2004... Alphabeta (d) 6 juillet 2009 à 21:00 (CEST)[répondre]
J’ai maintenant en main Le Petit Robert des noms propres, édition revue corrigée et mis à jour en mai 2002, (ISBN 2-85036-820-2) : j’y trouve les entrées « RÉUNION (LA) » et « BARBADE (LA) » à lire Réunion (la) et Barbade (La) : pour l’île de l’océan Indien le revirement (heureux) en faveur de la Réunion se situe entre 2002 et 2004... Alphabeta (d) 10 juillet 2009 à 15:34 (CEST)[répondre]


Dans le Le Petit Robert des noms propres (édition revue, corrigée et mise à jour en août 1998, (ISBN 2850365009)), on relève (de façon peut-être exhaustive) les occurences (pertinentes quant à la graphie : se méfier des majuscules initiales de phrase) suivantes du nom de cette île :
- Entrée intitulée « RÉUNION (LA) » : donc ici La Réunion avec un grand L.
- À la lettre I : « INDIEN [...] Les îles y sont très nombreuses, surtout dans le S. : Madagascar (la plus importante), la Réunion, l’île Maurice et les Comores. » Dans cette entrée : la Réunion avec un petit l.
- À la lettre M : « MASCAREIGNES n. f. pl. (îles) ♦ Archipel de l’océan Indien, formé principalement par l’île Maurice et l’île de la Réunion. Elles doivent leur nom à celui du navigateur portugais Pedro Mascarenhas qui les explora. » Dans cette entrée : la Réunion avec un petit l.
- À la lettre M : « MAURICE [...] ♦ État de l’océan Indien, au N.-E. de la Réunion [...] » Dans cette entrée : la Réunion avec un petit l.
- À la lettre N : « NEIGES (piton des) ♦ Anc. volcan de la Réunion, au centre O. de l’île. [...] » Dans cette entrée : la Réunion avec un petit l.
- À la lettre S « SAINT-BENOÎT [97470] ♦ Ch.-l. d’arr. de la Réunion, sur la côte N. E. de l’île. [...] » Dans cette entrée : la Réunion avec un petit l.
- À la lettre S : « SAINT-DENIS [97400] ♦ Ch.-lieu du dép. d’outre-mer de la Réunion, située au N. de l’île. [...] » Dans cette entrée : la Réunion avec un petit l.
- À la lettre S : « SAINT-PAUL [97460] ♦ Ch.-l. d’arr. de la Réunion, sur la côte O. de l’île. [...] » Dans cette entrée : la Réunion avec un petit l.
- À la lettre S : « SAINT-PIERRE [97410] ♦ Ch.-l. d’arr. de la Réunion, sur la côte S. de l’île. [...] » Dans cette entrée : la Réunion avec un petit l.
La graphie La Réunion (avec un grand L) de l’intitulé de l’entrée concernée est isolée.
Alphabeta (d) 9 juillet 2009 à 12:44 (CEST)[répondre]

Et GabrieL (d · c · b) pourra sans doute nous confirmer qu’il en va de même dans l’édition de 1994 de ce dico, qu’il possède. Alphabeta (d) 9 juillet 2009 à 12:55 (CEST)[répondre]


Et pour mieux connaître la position de la maison Le Robert à la fin du deuxième millénnaire j’ai consulté Le Robert micro poche : dictionnaire de noms propres, 1997, (ISBN 2-85036471-1) : là on trouve (à la lettre R) l’entrée dédiée à cette île de l’océan Indien rédigée ainsi : « l’île de la Réunion », avec un petit l à la Réunion. Alphabeta (d) 9 juillet 2009 à 13:11 (CEST)[répondre]

la Réunion ou La Réunion F modifier

N. B. : le § F (y compris ses sous-paragraphes) est destiné a regrouper des attestations sur Internet. Alphabeta (d) 3 juillet 2009 à 19:54 (CEST)[répondre]


En glanant dans des discussions menées en dehors de l’Atelier logiciel : j’ai trouvé la loi du 31 décembre 1982 sur le site du Sénat :

où l’on trouve écrit la Réunion avec un petit l à l’article défini. Alphabeta (d) 3 juillet 2009 à 20:04 (CEST)[répondre]


En glanant dans des discussions menées en dehors de l’Atelier logiciel : j’ai trouvé la loi du 31 décembre 1982 sur Légifrance :

où l’on trouve écrit la Réunion avec un petit l à l’article défini. Alphabeta (d) 3 juillet 2009 à 20:04 (CEST)[répondre]

la Réunion ou La Réunion G modifier

Quelle est la conclusion de ces longs débats que je n'ai pas eu le courage de relire intégralement ? Je ne sais plus si la question a été posée, mais comment peut-on laisser cohabiter La Réunion avec la Marinique, la Guadeloupe, la Désirade, etc. ? --Cyril-83 (discuter) 19 février 2016 à 12:16 (CET)[répondre]

coupe ou Coupe du monde ? modifier

Voici l'explication que je tiens de ma pratique professionnelle de la correction: on distingue aisément la Coupe du monde (avec capitale à Coupe), qui désigne la compétition sportive, de la coupe du monde, qui n'est autre que le trophée lui-même, que les vainqueurs peuvent saisir à l'issue de la finale.

L'article Coupe du monde de football de 2006 mélange le mot coupe avec et sans majuscule. Les conventions ne semblent pas donner de solution. Quelqu'un a-t'il une idée de la version à utiliser ? Xavoun (d) 6 avril 2009 à 14:42 (CEST)[répondre]

À mon avis, les deux. Sans la majuscule, on "décrit" l'événement. Avec la majuscule, on l'appelle par son nom.

Pour prendre un autre exemple, la Ligue 2 (avec majuscule) est le championnat de France de football de 2e division (sans majuscule). Mais avec le temps, la ligue 2 pourrait devenir à la fois l'appellation officielle et la "description" (désolé, je ne trouve pas de terme plus approprié). On écrirait "Ligue 2" ou "ligue 2" selon sa vision des choses.

Ou bien "l'université de Nîmes", quand on veut y voir une université parmi d'autres, et "l'Université de Nîmes", quand on veut y voir un établissement spécifique". Peut-être pas très clair comme explications, mais je n'ai pas mieux en stock pour le moment... Fabant (d) 17 avril 2009 à 09:24 (CEST)[répondre]

Ce n'est pas grave. On va essayer d'accorder nos violons pour l'article. Xavoun (d) 23 avril 2009 à 13:10 (CEST)[répondre]
Pour "université", la capitale n'est requise que si l'on parle du "corps des maîtres de l'enseignement public des divers degrés" (Petit Robert 2009) me semble-t-il. --Lautre02 (d) 29 mai 2009 à 16:36 (CEST)[répondre]

Le tétragramme YHWH ou le Tétragramme YHWH modifier

Bonjour à tous,

un débat (qui ne même nulle part) sur la nécessité d'une majuscule systématique à tétragramme a lieu là.

J'aimerais votre avis (j'ai exposé mes arguments, on me dit non et qu'en discuter est une perte de temps). Donc soit j'ai manqué une règle évidente (ça peut arriver), soit mes arguments peuvent être contredits par de meilleurs arguments (et donc j'apprends quelque chose :-) ), soit j'ai raison et il faut corriger.

La discussion a lieu là Discussion:YHWH#Typographie. Votre avis extérieur est le bienvenu.

Merci d'avance (quelque soit votre avis) Jyp (d) 12 avril 2009 à 21:02 (CEST)[répondre]


De façon intuitive j’écrirais « le tétragramme YHWH » et « le Tétragramme » (en absolu, pour désigner le tétragramme YHWH), tout comme on écrit « le général de Gaulle » et « le Général » (en absolu, pour désigner le précédent : on l’a souvent désigné ainsi de sont vivant). Alphabeta (d) 12 avril 2009 à 21:50 (CEST)[répondre]

Je conseille vivement de poser directement la question à Céréales Killer (d · c · b). Alphabeta (d) 18 avril 2009 à 21:50 (CEST)[répondre]

L’avantage de cette méthode est que le questionneur est moins enclin à contester la réponse à sa question si cette réponse vient du mentor qu’il a lui-même choisi. Cordialement. Alphabeta (d) 22 avril 2009 à 21:25 (CEST)[répondre]

Exposant modifier

Bonjour,

Mon problème concerne les exposants.

Quand j'utilise les signes {{ }} pour mettre des caractères en exposant, ces caractères sont systématiquement en haut à droite. C'est très bien pour les formules mathématiques et scientifiques, mais inadapté pour les mots tronqués tels que "1er", "Sté" (pour société), "Cie" (pour compagnie), etc., ou les lettres en exposant devraient être à mi-hauteur.

Qu'est-il possible de faire ? Merci.

Fabant (d) 15 avril 2009 à 13:45 (CEST)[répondre]

Pardon ? Premier s’abrège 1er, je ne vois pas le problème, à ma connaissance aucun code typo ne précise autrement (l’orthotypo procède ainsi). De toute façon, d’un point de vue technique, je vois pas bien comment faire autrement (ou alors avec une usine à gaz). Cdlt, VIGNERON * discut. 15 avril 2009 à 18:46 (CEST)[répondre]
PS : en fait non, cela peut s’améliorer assez facilement : 1er. Reste à trouver les codes types qui indiquent à quelle hauteur placer les dernières lettres. Cdlt, VIGNERON * discut. 15 avril 2009 à 19:52 (CEST)[répondre]

Merci pour cette réponse. Je vais essayer d'utiliser cette technique dans un premier temps.

Pour ce qui est des codes, je n'y connais rien... Fabant (d) 16 avril 2009 à 09:34 (CEST)[répondre]

Non, pour abréger premier, il faut absolument utiliser 1{{er}} ou {{1er}}. La cohérence est plus importante que la hauteur de l’exposant. Par contre, on peut envisager de modifier ce modèle (ainsi que les autres du même genre) mais pour cela il faut prouver que les exposants se mettent bien à mi-hauteur (ce dont je ne suis pas sur du tout). Il ne faut surtout pas utiliser le code <sup><sub> dans les articles, c’est pourquoi j’ai annulé ta modification Liste des présidents de gouvernement des cantons suisses. Je vais demander l’avis d’autre personne et si il n’y a pas d’objection, je vais modifier ces modèles. Cdlt, VIGNERON * discut. 16 avril 2009 à 10:19 (CEST)[répondre]

Tiens, on trouve la même question sur le guichet du savoir, le document de l’INSA cité dans la réponse semble confirmer le positionnement en mi-hauteur p. 22 (ceci dit, il précise juste en supérieures sans indiquer à quelle hauteur). Cela m’a semblé évident mais pour Cie et Sté, on ne met habituellement pas les dernières lettres en exposants (on rencontre plus souvent Cie que Cie). Cdlt, VIGNERON * discut. 16 avril 2009 à 10:41 (CEST)[répondre]

Je sais... Le JO et Le Monde mettent à mi-hauteur, si je ne me trompe pas... La mi-hauteur ne s'applique pas aux formules mathématiques. L'exposant scientifique et l'exposant "littéraire" ne sont pas la même chose (Word et Excel, par exemple, n'utilisent pas le même exposant). Fabant (d) 16 avril 2009 à 12:39 (CEST)[répondre]


Ces diffcultés typographiques m’ont toujours amené à éviter les abréviations non-inspensables et à écrire « le vingtième siècle » par exemple... Alphabeta (d) 30 avril 2009 à 15:17 (CEST)[répondre]