Ceci est une page d'archives de Wikipédia:Atelier d'écriture

Questions modifier

Faute sur Wikipedia modifier

Formulaire d'inscription : « Créer un nouveau compte » Si je ne me trompe, seul un programmeur peut corriger ceci. Airelle 4 oct 2004 à 19:40 (CEST)

Le texte actuel est "Vous n'avez pas de compte ? Créez un compte (facultatif)". Il n'est pas correct? Piglop 17 juillet 2006 à 00:49 (CEST)[répondre]
Je faisais allusion à la tournure pléonastique, toujours présente. Airelle 20 juillet 2006 à 17:22 (CEST)[répondre]
Vu et corrigé ;) ©éréales Kille® | | Speak to me | en ce 16 septembre 2006 à 15:16 (CEST)[répondre]

Subjonctif modifier

L'article Conjugaison ne contient pas grand-chose de pratique, mode (conjugaison) n'existe pas et il ne serait pas inutile de nous rappeler l'Usage du subjonctif en français. Roby 29 sep 2004 à 05:36 (CEST)

On ne peut pas dire que Morphologie du verbe français soit ni dans son titre ni dans son propos à la portée du visiteur lambda. Quant à l'usage du subjonctif, c'est de son opportunité dans les subordonnées commençant par : avant que, après que, bien que, malgré... que, etc. où l'usage courant et l'avis des grammairiens sont en contradiction que je veux parler. Roby 3 oct 2004 à 10:42 (CEST)

Merci Airelle, ce sera utile je pense. Cependant, si j'ouvre cette question, c'est précisément parce qu'elle fait débat parmi les grammairiens :

  1. l'usage de notre époque place bien souvent le subjonctif après « après que » ;
  2. de grands auteurs en ont fourni de nombreux (mauvais ?) exemples ;
  3. si le critère était que le fait invoqué soit réalisé ou hypothétique, les conjonctions bien que et quoique ne devraient pas appeler le subjonctif non plus.

Dès à présent, je te propose de copier tout ceci dans Discuter:Usage du subjonctif où je place d'autres éléments utiles. Roby 12 oct 2004 à 06:06 (CEST)

Aux dépens de… modifier

Est ce qu'on ecrit au depens ou aux depens? ske

On écrit : « aux dépens » de quelqu'un... donc pluriel et accent tégu sur le premier e. ©éréales Kille® 29 sep 2004 à 10:28 (CEST)


et c'est accent aigu, pas tégu... Désolé j'ai pas pu m'en empécher ^^ Lolomalin 7 mars 2007 à 23:14 (CET)[répondre]

Générals ? modifier

On dit "Secrétaires Générals de l'OTAN" ou "Secrétaires Généraux de l'OTAN" ? --WεFt 9 oct 2004 à 11:50 (CEST)

« Secrétaires généraux » me semble s'imposer. Airelle 9 oct 2004 à 16:19 (CEST)


"secrétaires généraux" sans aucun doute ,mais sans majuscules initiales --Pfinge 23 jan 2005 à 13:46 (CET)

en détail modifier

Est-ce qu'il faut écrire « en détail » ou « en détails » ? Je penche pour la première proposition et google est vaguement d'accord avec moi. Zubro 28 octobre 2005 à 15:59 (CEST)[répondre]

On écrit en détail (locution adverbiale, donc invariable), comme on écrit vente au détail, une question de détail, ne pas faire de détail... Mais on peut aussi écrire dans les détails. C'est un peu comme de toute façon et de toutes les façons. Airelle 28 octobre 2005 à 18:30 (CEST)[répondre]
OK, merci :-) Zubro 28 octobre 2005 à 19:22 (CEST)[répondre]

une "recommandation" problèmatique modifier

Il y a (actuellement) 373 occurrences de "recommendation" ; la plupart sont erronées ; mais pas toutes ("recommendation" est l'orthographe anglo-saxonne). Il y a donc du pain sur la planche ; mais comment faire au mieux dans de tels cas puisqu'on ne peut laisser faire un bot ?   <STyx @ 26 novembre 2006 à 17:18 (CET)[répondre]

Si les erreurs sont nombreuses, il vaut mieux sans doute tout corriger avec un robot puis remettre les quelques mots anglais, que laisser les fautes en français : ceux qui suivent les articles corrigeront s'il y a lieu (sans joie !). Airelle 26 novembre 2006 à 21:17 (CET)[répondre]
j'ai commencé à les corriger à la main car malheureusement c'est plutôt cinquante-fifty ;-( {{User:STyx/Signature}} 4 décembre 2006 à 00:38 (CET)

En fait, je me demandais s'il ne faudrait pas une balise <lang>. Par exemple

<lang id="en">Recommendation : french bots don't touch that.</lang>

Proposé ici. {{User:STyx/Signature}} 4 décembre 2006 à 00:38 (CET)

Les traits d'union modifier

J'ai une question sur les traits d'union pcq j'ai tendance à en mettre partout alors que j'en vois de moins en moins dans vos commentaires ou dans la presse en général. Je me ddais s'il n'y avait pas une nouvelle acceptation qui permettait de tous les enlever. Prenons les choses par exemples:

  • Donne-moi
  • Demande-leur de t'expliquer
  • Regarde-le bien
  • L'un d'entre-eux L'un d'entre eux
  • Ca restera entre-nous Ca restera entre nous
  • Je le fais moi-même
  • Il le fait lui-même
  • Vois-tu, c'est comme ça
  • Prenons-nous ...?

Voilà les exemples qui me sont venus à l'esprit jusque maintenant. Tout me semble correct écrit comme ça mais comme on dit: ' à force de lire des erreurs on finit par douter.' Ficelle 24 janvier 2006 à 12:18 (CET)[répondre]

En ce qui me concerne, j'enlèverais le trait d'union pour:

  • L'un d'entre-eux
  • Ca restera entre-nous

Peter 111 1 février 2006 à 14:35 (CET)[répondre]

Même avis. Airelle 1 février 2006 à 18:16 (CET)[répondre]
Oui c'est sans trait d'union, celui-là (avec) est dans le dico. Merci de votre avis. J'ai encore un exemple:

Non, pas de trait d'union, car le pronom dépend de l'infinitif (le sens est :"faites raccompagner vous").Rip 8 juillet 2006 à 14:12 (CEST)[répondre]

Et encore ceci:

Ici, le pronom dépend de l'impératif : "Réveillez-moi..." Rip 8 juillet 2006 à 14:12 (CEST)[répondre]

Bats-toi, si tu es un homme. Donc avec trait-d-union (bon, d'accord, ce n'est pas une démonstration, mais c'est mon avis). Airelle 2 février 2006 à 18:33 (CET)[répondre]

Points modifier

Bonjour (:

Une petite question de ponctuation me trottine..

Pourquoi écrit-on "Cet animal est vraiment gigantesque !" et non "Cet animal est vraiment gigantesque!". De même avec les points d'interrogation, bien sûr.

Logiquement, avec un point traditionnel, une virgule, on ne met jamais d'espace entre le caractère précédent le signe de ponctuation, alors doit on en mettre un avant le point d'interrogation et le point d'exclamation? Merci pour votre temps de réflexion ^^ Tvopm 10 février 2006 à 23:45 (CET)[répondre]

Bonjour. En français, les caractères de ponctuations représentés par deux parties (par exemple le point d'exclamation est un point surmonté d'une barre verticale), sont précédés d'une espace (insécable) ; j'en ignore la raison... mais cela fait partie des conventions typographiques ! Airelle 11 février 2006 à 11:59 (CET)[répondre]
Si c'est une convention typographique :'D
J'ai au début pensé que c'était juste une erreur justement qui s'est répétée au fil du temps.. Merci Airelle (: Tvopm 11 février 2006 à 23:32 (CET)[répondre]
En fait, 5 minutes après la précédente intervention, j'ai eu une réponse différente, d'une institutrice, comme quoi il n'est pas censé y avoir d'espace entre le point et le caractère précédent, damnation alors, Tvopm 11 février 2006 à 23:41 (CET)[répondre]
Dernier... point : les points de suspension ne se notent ni .., ni .... mais ... ! Airelle 13 février 2006 à 18:38 (CET)[répondre]

il ne doit pas y avoir d'espace entre le dernier mot et le point d'exclamation c'est une question de convention typographique! de même que l(on ne doit pas mettre de points de suspension après "etc." did65 27 février 2006 à 19:52 (CET)

L'absence de points de suspension derrière etc, n'a rien à voir avec la typographie, c'est de la logique : etc veut dire "et les autres choses" ce qui implique déjà l'idée d'une proposition non achevée, y ajouter des points de suspension reviendrait donc à faire un pléonasme... Lolomalin 7 mars 2007 à 23:20 (CET)[répondre]
L'erreur est bien typographique, car un pléonasme ne concerne que les syntagmes. En outre, le pléonasme peut-être une figure de rhétorique, donc propre au langage soutenu : « Je l'ai vu, de mes yeux vu ! » « Tantôt, il est content ; tantôt, il n'est pas content ; tantôt, il est content ; tantôt, il n'est pas content, et cætera, et cætera. » Airelle 10 mars 2007 à 12:38 (CET)[répondre]
Le point d'exclamation doit être précédé d'une espace de dimension réduite appelée quart de cadratin (comme le point-virgule, les deux-points et le point d'interrogation). Ne faisant pas partie des caractères courants, on le remplace généralement, à l'instar de l'espace insécable, par une espace normale (le « blanc » obtenu par frappe de la barre d'un clavier). Airelle 7 mars 2006 à 18:54 (CET)[répondre]
Un texte doit être agréable à l'œil ! Comme tous les logiciels ne sont pas équipés pour insérer un espace insécable, je suis ok pour un blanc classique !!! Par contre cet espace risque d'être distendu lorsque que l'on tape un texte "justifié" (aligné à droite et à gauche). Il faudra juger de l'effet à la relecture, Did65 11 mars 2006 à 11:48 (CET)[répondre]

………… Ok, j'ai enfin tout compris grâce à vous deux (: Les .. je ne les utilise que pour les discussions, je les trouves plus agréables que ... ^^

Donc maintenant que j'ai saisi le tout, le &nbsp; serait-il un quart de cadratin? Et ce quart de quadratin s'applique-t-il à toute ponctuation excepté le point traditionnel et la virgule ? Merci encore - Tvopm 11 mars 2006 à 15:00 (CET)[répondre]

Hmmm, spécialistes Web corrigez-moi si je me trompe, mais d'après moi le &nbsp; n'est qu'un espace insécable (non-breaking space, du type qu'on doit placer avant le deux-points et pour séparer les groupes de 3 chiffres à l'intérieur d'un nombre pour éviter les retours à la ligne incorrects, ex. : 9 123 456. Il ne devrait pas être de largeur différente de l'espace normal. Je ne sais pas si Unicode contient les codes pour la typographie de qualité. Gene.laz 8 juin 2006 à 17:09 (CEST)[répondre]
À ma connaissance, les caractères informatiques usuels n'incluent pas le quart de cadratin ; c'est la raison pour laquelle on utilise une espace insécable. Dans les deux cas, les coupures malencontreuses sont évitées, mais la présentation diffère légèrement. Airelle 8 juin 2006 à 18:44 (CEST)[répondre]
Sur le web, on peut utiliser l'entité &thinsp;, qui insère une espace fine, mais elle n’est pas reconnue par tous les navigateurs (ceux qui ne connaissent pas les standards). Archeos ¿∞? 4 décembre 2006 à 00:48 (CET)[répondre]
  • Il existe deux excellents ouvrages de Yves PERRROUSSEAUX de langue française traitant de ce sujet. "Manuel de Typographie française élémentaire" et "Mise et page et impression, notions élémentaires". Selon l'auteur, ces ouvrages s'adressent à tous ceux qui réalisent des travaux sur poste informatique, dans un contexte professionnel ou non, et ne possèdent pas de connaissances typographiques. Pour les avoir à portée de main quand je frappe, bien que n'étant absolument pas "du métier", je peux affirmer qu'ils sont à la fois accessibles au plus grand nombre et d'une totale intégrité... typographique ! J'ai appris petit à petit à utiliser le plus souvent possible les majuscules accentuées, "École" à la place de "Ecole", mais aussi à insérer une espace insécable Alt+0160 avant tout signe double tel que ! ou : et encore ; ce qui est effectivement indispensable pour les textes justifiés. En l'absence, nous nous retrouvons de temps en temps avec un point d'exclamation en début de ligne, ce qui est assez drôle, mais oblige, de toutes façons, à reprendre le texte ! Bien que je sois tout nouveau sur Wiki, j'imagine que l'excellence des articles ne peut s'obtenir sans une présentation adéquate. Il suffit de visiter les conventions typographiques de Wikipedia ! Benefactor 29 avril à 8:00 (CET)
Uhm, a priori, d'après mes cours, pour les signes typographiques , ? . ; et ! la règle est d'insérer un espace avant OU après le caractère (de préférence après sauf exception), et pour : d'insérer des espaces avent ET après. Mais ce sont juste des recomandations à adapter selon le gout et les circonstancesEvpok [discuter] 20 juin 2007 à 15:53 (CEST)[répondre]

"s'est vue se doter" ou "s'est vue dotée" ? modifier

Sur la page héraldique, la phrase : "La création des blasons bien que laissée à l'initiative de leurs futurs possesseurs, s'est vue, dès le début, dotée de règles plus ou moins strictes" semble incorrecte à un contributeur qui la change en "...s'est vue (...) se doter de ...". Certaine que la première version est plus juste, je réverte, le signale sur sa page, mais sa réponse me fait douter:

"Salut. Selon quelle règle peux tu affirmer que "s'est vu se doter" est incorrect? Des expressions de structure identique fourmillent du genre "le baril s'est vu se vendre 8O$" etc. Si c'est incorrect selon Grevisse, ça me semble pas si tordu. En tout cas je change pour un compromis: "s'est doté". Cordialement--Ssire 10 mai 2006 à 21:54 (CEST)

Dois-je présenter mes plus plates excuses au contributeur en question ? La question me taraude, et j'ai pas de dico sous la main. Esprit Fugace 10 mai 2006 à 22:01 (CEST)[répondre]

De toute façon, c'est assez lourd ; j'écrirais plutôt : « Bien que laissée à l'initiative de leurs futurs possesseurs, la création des blasons a été dotée dès le début de règles plus ou moins strictes." Airelle 11 mai 2006 à 18:36 (CEST)[répondre]
Une phrase avec deux verbes pronominaux à la suite semble incorrecte. Aucun exemple ne me vient spontanément à l'esprit. Quant à celui proposé par Ssire, il s'agit visiblement d'une tournure journalistique, donc peu fiable. Les deux pronoms réfléchis de la phrase incriminée se réfèrent tous deux au même sujet. La tendance naturelle dans ce genre de cas serait plutôt de n'en garder qu'un. Israfel 11 mai 2006 à 18:47 (CEST)[répondre]

Bonjour !

Les deux sont possibles à mon avis mais ne signifient pas du tout la même chose.

1) elle s'est vue se doter signifie qu'elle a été dotée par elle-même de quelque chose, et qu'elle en était consciente (elle l'a vu, au figuré). C'est vraiment lourdingue.

2) elle s'est vue dotée signifie qu'elle a été dotée de quelque chose (par elle ou par quelqu'un d'autre ? mystère). C'est vraiment journaleux. Bon à savoir pour les verbes pronominaux. Laurentou de L.V. 14 mai 2006 à 16:38 (CEST)[répondre]

Accord du participe passé, le retour modifier

Salutations à tous ! Juste un petit mot pour signaler que j'ai refait de fond en comble l'article accord du participe passé. J'aimerais en premier lieu avoir l'avis de personnes extérieures. Et deuxièmement que l'information se répande pour aider à améliorer la qualité orthographique de l'encyclopédie. Bien à vous, Israfel (Discuter) 25 mai 2006 à 15:13 (CEST)[répondre]

Traduction avec ou sans le modifier

Bonjour suite à ma maintenance de WP:LANN, je me retrouve spectatrice sur une guerre d'édition à propos de l'usage ou non de l'article le dans la transcription d'une locution en breton, après avoir laissé un message sur les pages de discussions des articles en question (Kuzul ar Brezhoneg et Geriadur brezhoneg An Here), j'en appelle à vos lumières pour mettre fin à cette guerre d'édition. Doit-on oui ou non placer l'article le dans les transcription françaises de ces locutions bretones. Merci par avance de vos réponses éclairées. sand 3 août 2006 à 14:44 (CEST)[répondre]

Les francophones (et les bilingues breton-français) de Bretagne le font, parceque c'est le sens de la locution. Cordialement. ClaudeLeDuigou 3 août 2006 à 15:02 (CEST)[répondre]
Le terme « Conseil » quand il est utilisé pour désigner une organisation ne prend JAMAIS l'article en français (cf. Dictionnaire de l'Ac. fr.). Il en est de même pour « Dictionnaire » : on dit « Dictionnaire de l'Ancien régime » et non « (le) Dictionnaire de l'Ancien régime ». Cordialement, Necrid Master 3 août 2006 à 16:09 (CEST)
C'est parfait, vous avez maintenant l'avis des deux principaux protagonistes sur ce sujet, je précise que nous en sommes à 2 reverts sur l'un et 13 sur l'autre, un avis tranché est vraiment urgent. sand 3 août 2006 à 16:17 (CEST)[répondre]
En l'occurence, on ne parle pas d'un titre d'article mais de phrases du type « X en langue B signifie Z en langue A ». Pour reprendre l'exemple de Necrid Master, il ne viendrait à l'esprit de personne d'un écrire « "The Supreme Court of the United States of America" signifie "Cour suprême des États-Unis d'Amérique" » ). Soig 3 août 2006 à 16:22 (CEST)[répondre]
Cf Discussion Utilisateur:Necrid Master#Kuzul ar Brezhoneg pour le point de grammaire. Soig 3 août 2006 à 16:27 (CEST)[répondre]
On revient toujours au point de départ : comité/conseil/club en français quand ils désignent une organisation ne prennent jamais l'article : Comité national de la République/Conseil supérieur de la magistrature/Club de l'Horloge. De plus une organisation ne prend jamais d'article. Et ton exemple est biaisé car « The Supreme Court of the USA » n'existe pas en anglais pour désigner la Cour suprême comme organisation. L'article est utilisé uniquement dans une phrase : The Supreme Court of the USA was etc. Par ailleurs, quand on traduit un terme dans une autre langue, on omet l'article (die) SPD = Parti social-démocrate allemand. Necrid Master 3 août 2006 à 16:34 (CEST)[répondre]
Ces discussions n'ont rien à faire ici, cette page n'est pas une page de médiation, vous avez les pages de discussions des articles pour cela. Et attendons la réponse des contributeurs de l'atelier pour trancher, merci pour eux de ne plus polluer cette page avec vos points de vue respectif. sand 3 août 2006 à 16:38 (CEST)[répondre]
Je me permet d'insister car celà n'est pas de la pollution. Au contraire, le contexte est important. On ne parle pas du titre d'un article (auquel cas certaines règles sont consacrées par l'usage) mais de phrases affirmant que tel phrase (ou partie de phrase) dans telle langue signifie telle chose tant telle autre. C'est bel et bien important afin que les experts se prononcent parce que l'usage n'est pas le même selon le contexte. Soig 3 août 2006 à 17:21 (CEST)[répondre]

Majuscules dans les noms d’orchestres et d’opéras modifier

Majuscules dans les noms d’orchestres et d’opéras A modifier

J’ai une question pour les cracks de la typo, si certains traînent par ici.

Dans un nom d’organisme en français, la majuscule porte, d’une manière générale, sur ce que le nom a de propre et le distingue des autres organismes. Elle porte assez souvent sur le premier mot (et un éventuel adjectif antéposé), mais quand le nom est un type général avec un nom particulier, c’est ce nom qui prend la majuscule : lycée du Parc, collège Romain-Rolland, université de Reims, rue de l’Abbaye, église Sainte-Ursule, salle Pleyel, cour d’appel de Bordeaux, etc. C’est exposé dans nos conventions (la petite note nº 1) comme dans l’espace encyclopédique.

Or les noms d’orchestres et de compagnies d’opéra (et de théâtre, d’ailleurs) sont, la quasi-totalité du temps, sur Wikipédia comme ailleurs, typographiés avec une majuscule initiale : l’Orchestre de Paris, l’Opéra de Lyon, l’Orchestre national de France, l’Opéra d’État de Vienne, l’Orchestre Lamoureux, le Théâtre Bol’šoj. Est-ce un usage correct, si l’on considère que la majuscule doit plutôt porter sur le premier mot en l’absence d’un statut unique ? Ou doit-on considérer que la règle particulière que je cite plus haut doit s’appliquer, et que la majuscule ne porte sur le premier mot que quand il n’y a rien avec « de Machin-Chose » (Comédie-Française, Orchestre symphonique national) ? J’attends vos avis éclairés… Keriluamox 14 septembre 2006 à 15:21 (CEST)[répondre]

Je pense que c'est l'habitude de voir chaque entrée d'article commencer par une capitale, mais je suis d'avis d'écrire orchestre national de Londres, par exemple. CK devrait pouvoir nous apporter ses lumières. Airelle 14 septembre 2006 à 19:37 (CEST)[répondre]
Je pensais évidemment au contenu des articles : pour les titres, la question ne se pose pas, puisqu’ils commencent par une capitale qui empêche de voir s’il y a une majuscule. Keriluamox 14 septembre 2006 à 21:03 (CEST)[répondre]
Le problème se pose aussi... à l'intérieur des article. Effectivement il serait bon qu'un professionnel se penche sur la question. Moi je n'ai encore rien trouvé (pas même un exemple) pour les noms d'opéras et orchestres dans les codes typographiques que j'ai consultés. Mais il se pourrait que ces opéras et orchestres soient à ranger dans la catégories des organismes d'État, et plus précisément des organismes d'État « uniques » (opéras et grands orchestres sont en petit nombre dans un pays donné) à graphier comme dans : le Quai d'Orsay (quand il s'agit du ministère), l'Assemblée nationale, l'École nationale d'administration... Les organismes d'État multipes (lycées, cours d'appel...), pour leur part, ne prennent pas de majuscule suppémentaire : lycée Condorcet... Enfin cette explication est peut-être tirée par les cheveux mais c'est la seule qui m'est venue à l'esprit... Alphabeta 14 septembre 2006 à 19:59 (CEST)[répondre]

Majuscules dans les noms d’orchestres et d’opéras B modifier

Petits Larousse, Robert & Hachette

En tout cas je lis dans la Petit Larousse 2006 (2e partie) : « Opéra national de Paris, établissement public à caractère industriel et commercial, créé en 1994. Chargé de développer l'art lyrique et chorégraphique en France, il gère le théâtre de l'Opéra (Garnier) et l'Opéra de la Bastille. ». Autres entrées : « Opéra (théâtre de l'), [...] dit aussi palais Garnier ou Opéra de Paris [...] », « Opéra-Comique (théâtre de l'), dit salle Favart [...] » et « Opéra de la Bastille, [...] ». Le Petit Larousse distingue les majuscules des minuscules dans les titres d'entrées, même à l'initiale.Alphabeta 15 septembre 2006 à 15:21 (CEST)[répondre]
Ouais bof : les majuscules me semblent superflues pour les alles (salle Pleyel par exemple). Keriluamox 15 septembre 2006 à 15:35 (CEST)[répondre]
Je note : l'art. qui est à vérifier est : Opéra (bâtiment) : l'ortho qui y est utilisée n'est pas toujours la même que dans les art. qu'il cite. Alphabeta 15 septembre 2006 à 16:58 (CEST)[répondre]
Je suis en train de refaire complètement cet article (au brouillon, pas publiable avant quelques temps) ; ou plutôt, de faire un article plutôt qu’une liste. Keriluamox 16 septembre 2006 à 19:02 (CEST)[répondre]
Bon courage. Alphabeta 17 septembre 2006 à 20:18 (CEST)[répondre]
Petit Robert des noms propres (2004) : 2 entrées : Opéra (théâtre de l') : « [...] élevé par Charles Charles Garnier [...] Depuis l'inauguration de l'Opéra de Paris Bastille, le Palais Garnier est en principe réservé à la danse. Les deux théâtres relèvent de l'administration de l'Opéra de Paris. » et Opéra de Paris Bastille. Ce dico distingue bien la casse de la lettre initiale du nom de chaque entrée. Alphabeta 16 septembre 2006 à 18:05 (CEST)[répondre]
Petit Dictionnaire Hachette 2004 : 3 entrées : Opéra (théâtre de l') : « [...] construit à paris de 1862 à 1874 par Charles Garnier (palais Garnier). Avec l'Opéra Bastille, il forme administrativement, l'Opéra de Paris. », Opéra Bastille et Opéra-Comique (théâtre de l') : « [...] Construit à Paris en 1898, par L. S. Bernier, sur l'emplacement de la salle Favart. ». Ce dictionnaire distingue lui aussi la casse à l'initiale du nom de l'entrée. Alphabeta 16 septembre 2006 à 18:18 (CEST)[répondre]
Résumons : Pour les 3 petits Larousse , Robert et Hachette, les noms de chacun des 3 monuments qualifiés d'opéra à Paris s'orthographient avec un grand O. Alphabeta 16 septembre 2006 à 18:48 (CEST)[répondre]


Bon : tout bien réfléchi, et vu tout ça (en prenant en compte, également, les inexactitudes des dictionnaires, qui ne m’encouragent pas à les suivre aveuglément pour la typo), je pense que :

  • Les orchestres, compagnies de théâtre et compagnies d’opéra sont bien des institutions à caractère unique, bien que leur nom commence généralement par le même mot ; il ne s’agit pas d’un réseau remplissant sur un territoire donné une mission strictement identique, comme pour une cour d’appel. L’usage de la majuscule initiale est donc justifié.
  • En revanche, pour les salles, qui sont des lieux, la règle qui commande la majuscule à ce qui distingue et pas au type de lieu me semble devoir s’appliquer : comme le palais du Luxembourg et l’hôtel Matignon, la salle Gaveau, l’opéra Garnier.

Keriluamox 16 septembre 2006 à 18:46 (CEST)[répondre]

En fait les opéras sont des structures tellement institutionalisées que même des « sobriquets » tels que Opéra Bastille ou Opéra Garnier semblent devoir prendre aussi un grand O. Alphabeta 16 septembre 2006 à 19:09 (CEST)[répondre]
Si bien que s'il n'était que de moi, je laisserais tels quels les termes graphiés avec un grand O que l'on trouve dans les articles Opéra Garnier et Opéra Bastille. Alphabeta 17 septembre 2006 à 20:18 (CEST)[répondre]

bilbliographie ou bibliographie modifier

Je trouve les 2 versions mais je ne connaissais que la seconde. Est-ce une faute d'orthographe ou de ma culture personnelle?--Cqui 11 octobre 2006 à 10:50 (CEST)[répondre]

Bilbliographie n'existe pas. guillom 11 octobre 2006 à 11:17 (CEST)[répondre]
Merci, je commencais a douter. Il y a tout de meme 37 resultats sur Google 'Bilbliographie site:fr.wikipedia.org' .
Le terme bilbiographie est cependant employable pour une liste d’œuvres de J.R.R. Tolkien. Ou pas. Keriluamox 11 novembre 2006 à 02:36 (CET)[répondre]

polynomial vs polynômial modifier

La première version semble plus courante et ne fait pas pleurer le correcteur de Firefox. Mais çà ne me suffit pas, je préfère être sur de moi avant de modifier les articles concernés. Sakh=> 25 novembre 2006 à 19:32 (CET)[répondre]

Il me semble qu'on dit "polynôme", mais "polynomial", je confirme dans quelques instants.

Adrienne 25 novembre 2006 à 20:11 (CET)[répondre]

Je confirme : Polynôme perd son accent circonflexe dans polynomial, de même que binôme (binomial) ou cône (conique) Adrienne 25 novembre 2006 à 20:16 (CET)[répondre]
merci pour ton aide :). Sakh=> 25 novembre 2006 à 20:18 (CET)[répondre]
A ton service :-) Adrienne 25 novembre 2006 à 20:21 (CET)[répondre]

Différents types de... modifier

Bonjour ! Petite question qui me turlupine : après différents types de... doit-on accorder au pluriel ? (exp : différents types d'atelier/s)

Bonjour. Grammaticalement, il n'est pas faut d'employer le singulier mais il est d'usage d'accorder selon le sens : on écrira donc mieux Différents types de choses que différents types de chose, de la même façon qu'il vaut mieux écrire La majorité des gens sont incultes plutôt que La majorité des gens est inculte. Airelle 12 janvier 2007 à 17:17 (CET)[répondre]
Marci bien ! -- Stefifou (jasons!) 12 janvier 2007 à 21:06 (CET)[répondre]

Doute quant à l'utilisation du « que » modifier

Bonjour ! (je constate que l'atelier n'est pas énormément utilisé, la dernière question était de moi, mais l'important c'est qu'il soit suivi)

Je me demandais si cette phrase, tirée du modèle {{AccueilInsolites/instructions}} était bien écrite :

« Ne pas utiliser une image affichant une marque commerciale, même si elle domine le marché et sa représentation semble évidente. »

Ne faut-il pas rajouter un « que » ? Ou répéter le « si » ? J'ai changé en « même si elle domine le marché et que sa représentation semble évidente », mais me trompe-je ? -- Stefifou (jasons!) 15 février 2007 à 15:17 (CET)[répondre]

Bonjour. Vous avez raison. Ceci dit, j'aurais écrit la phrase plus simplement : quelque chose comme « Ne pas utiliser d'image de marque commerciale, fût-elle fortement médiatisée ». Airelle 15 février 2007 à 19:23 (CET) (on écrit me trompè-je)[répondre]
Merci RL, c'est noté ! -- Stefifou (jasons!) 17 février 2007 à 18:26 (CET)[répondre]

Bande déssinnée modifier

Bonjour, j'ai remarqué beaucoup d'article avec l'orthographe bande dessinnée.

Exemple :

Je pensais que l'orthographe exacte était bande déssinée. Qu'en pensez-vous ?

Alecs.y (disc. - contr.) 16 février 2007 à 10:37 (CET)[répondre]

Effectivement, il ne faut qu'un seul "n", mais attention, il n'y a pas d'accent sur le premier "e". L'orthographe correcte est bande dessinée / bandes dessinées. Je fais la correction dans les deux articles que tu citais. Edhral 16 février 2007 à 11:14 (CET)[répondre]
Merci, mais faudrait faire appel à un bot, car quand on fait une recherche (Special:Search?search=bande+dessinnée) on s'aperçoit qu'il y a beaucoup de pages dans ce cas. Alecs.y (disc. - contr.) 16 février 2007 à 11:55 (CET)[répondre]
Ca allait, il y en avait une dizaine, j'ai corrigé (enfin peut-être quelqu'un avait-il commencé avant moi). J'ai juste un doute sur celle-ci, est-ce une faute comme les autres, ou bien le titre était vraiment faux, puis a été corrigé après ? :) -- Stefifou (jasons!) 17 février 2007 à 18:46 (CET)[répondre]
Réponse grâce à bédéthèque : on est simplement passé de Schtroumpf - Les cahiers de la bande dessinée (n° 1 à 55) à Les cahiers de la bande dessinée (n° 56 à n° 83 - 88 d'après l'article). Je corrige l'article WP. Edhral 17 février 2007 à 19:07 (CET)[répondre]

Film/Roman éponyme ou personnage/objet éponyme ? modifier

Bonjour tout le monde, je suis une des personnes qui vérifient l'orthographe, et dans un des articles dont je m'occupe, j'ai trouvé "Xxxxxx" du téléfilm éponyme (je ne me souviens plus de ce que c'était, je crois un nom de vaisseau spatial). Est ce l'oeuvre dont il est question (téléfilm ou en général livre, pièce de théâtre...) qui est éponyme ou le personnage (ou objet principal dans le cas présent) qui se nomme éponyme ? je dirais le premier mais j'ai toujours un doute... Merci de votre aide Akhesa9 16 février 2007 à 17:21 (CET)[répondre]

Bonjour. Le mot semblant à la mode, l'erreur devient fréquente et agaçante. Une personne éponyme (qui donne son nom). Une chose homonyme (qui a le même nom) : Attila, le héros éponyme de la pièce, Attila, le héros de la pièce homonyme. Airelle 18 février 2007 à 20:21 (CET)[répondre]

Article LE ou LA modifier

Bonjour, c'est juste une petite question que je me pose. Doit-on dire "Abbaye de LA Moselle" ou "Abbaye de Moselle", ainsi que les autres doit-on dire "Cinéma de LA Moselle" ou "Cinéma de Moselle" ? merci. Alecs.y (disc. - contr.) 23 février 2007 à 08:08 (CET)[répondre]

Bonjour. On doit respecter la raison sociale ou dénomination. « Abbaye de Moselle » comme « Abbaye de la Moselle » sont donc possibles, mais ne concernent peut-être pas le même lieu. Airelle 23 février 2007 à 19:15 (CET)[répondre]

Les accents modifier

Bonjour, j'aimerais savoir si notre professeur de français au primaire n'a pas omis de nous apprendre d'éventuelles règles pour savoir quel accent écrire dans tel ou tel mot ! ... par ce qu'à mon grand désarrois, je n'arrive toujours pas à savoir quel accent va dans quel mot, en particulier pour les mots que je ne connais pas !! --ColibriDesMontagnes 10 mars 2007 à 15:24 (CET)[répondre]

Bonjour. Il est difficile d'expliquer l'accentuation. Pour la lettre e par exemple, généralement, les sons aigus sont symbolisés par è (Ève) et les sons graves par é (évidemment !) ; mais l'orthographe n'est pas toujours parfaitement corrélée à la phonétique. Par exemple, on écrit événement et non évènement. Airelle 10 mars 2007 à 22:21 (CET)[répondre]

A priori, ou à priori ? et àcccapppellla ? modifier

Salut l'atelier ! Tout est dans la question, c'est pas la première fois que je me la pose... — Ċ ң т╒ η (♪ Jasons ! ♫) 23 avril 2007 à 03:23 (CEST)[répondre]

Tu peux avoir plus d'infos sur [1]. -- Chico (blabla) 23 avril 2007 à 11:58 (CEST)[répondre]
La locution s'écrit a priori : sans accent car latine et en italique car étrangère. Airelle 24 avril 2007 à 15:17 (CEST)[répondre]
A priori, les deux sont acceptées, car la locution a été lexicalisée à priori dans de nombreux dictionnaires (TLFI par exemple). Si l'on choisit la version originale non sous-titrée, il faut la mettre en italique. En revanche, si l'on prend la version doublée, on écrira en romain avec l'accent grave sur le « a ». ©éréales Kille® | Speak to me* | en ce 24 avril 2007 à 15:33 (CEST)[répondre]
Ah la nouvelle orthographe ! Je croyais qu'elle ne faisait fureur que chez les illettrés... ;) Si l'on écrit « à priori », il faut alors écrire également à cappella*, à contrario, à minima, etc. J'ose espérer que ces mêmes sources recommandent lesdites graphies pour éviter leur propre contradiction... Airelle 25 avril 2007 à 14:59 (CEST) *avec en prime disparition du second (p) ? cela ferait beaucoup ... ;-) Alter Mandarine 6 juillet 2007 à 04:18 (CEST) Ah ! je viens de trouver mieux : "à cappela" ! On trouve aussi accappela, accapella, etc. Enfin, l'imagination est au pouvoir ... Alter Mandarine 6 juillet 2007 à 05:02 (CEST)[répondre]
Merci pour vos réponses ! — Ċ ң т╒ η (♪ Jasons ! ♫) 24 avril 2007 à 16:55 (CEST)[répondre]

Toute catégorie confondue, ou toutes catégories confondues ? modifier

Bonjour l'atelier ! La question est dans le titre, merci d'avance. — Ċ ң т╒ η (♪ Jasons ! ♫) 14 mai 2007 à 14:09 (CEST)[répondre]

Au pluriel, sinon on ne peut pas les confondre... Oxo | °°° | 14 mai 2007 à 15:32 (CEST)[répondre]
J'avais un petit doute, merci Oxo. — Ċ ң т╒ η (♪ Jasons ! ♫) 14 mai 2007 à 17:02 (CEST)[répondre]

Athléte ou Athlète modifier

Les deux sont présent en nombre sur WP. Alecs.y (disc. - contr.) 1 juin 2007 à 17:14 (CEST)[répondre]

C'est "athlète". Peut-être le mettre dans les fautes à faire corriger par des bots (sais plus où est la page...) ? Edhral 2 juin 2007 à 18:48 (CEST)[répondre]
La confusion est peut-être due aux mots « athlétisme » et « athlétique ».--Ambigraphe 2 juin 2007 à 23:14 (CEST)[répondre]
Rajouté aux fautes corrigées par AutoWikiBrowser. Alecs.y (disc. - contr.) 3 juin 2007 à 15:08 (CEST)[répondre]

Seigneurerie ou seigneurie modifier

Bonjour ! J'ai remplacé à quelques reprises seigneurerie par seigneurie. J'ai pourtant trouvé dans un livre a priori sérieux la forme seigneurerie : ai-je eu raison de corriger ? Lykos | bla bla 6 juin 2007 à 21:44 (CEST)[répondre]

Les deux existent. Je vous invite à lire la définition ici: [2].
Merci ! Lykos | bla bla 11 juin 2007 à 16:54 (CEST)[répondre]

Secondes noces modifier

Bonjour, je transfere ici une demande arrivée je ne sais trop pourquoi sur ma page de discussion : Bonjour Matpib, je souhaite un avis, dans le texte Edouard décède avant son père, ainsi il ne gouverna jamais le duché de Parme, sa veuve Dorothée Sophie de Neubourg épouse en secondes noces, le 8 décembre 1695 le frère d'Édouard, François Farnèse qui devient duc à la mort de son père en 1694. te parait il normal que seconde noce soit au pluriel. merci Pramzan 23 juin 2007 à 20:56 (CEST) Matpib 25 juin 2007 à 19:14 (CEST)[répondre]

Articles à améliorer modifier

Dyslexie modifier

J'ai "traduit" en "banal" (c'est-à-dire avec quelques centaines d'originalités orthographiques en moins) ce gentil délire sans me rendre compte d'abord que je n'y comprenais toujours rien. J'ai ensuite mis cette "traduction" en page de discussion en me disant que l'article illustrait bien mieux le sujet avant mon passage qu'après. Roby 1 oct 2004 à 12:11 (CEST) Comme Roby, je trouve ce texte délicat à manipuler. Je viens de modifier cet article en allant un peu au-delà du simple mandat de correcteur mais en essayant, à mon habitude, de respecter le plus possible le texte originel. Je crois l'avoir quelque peu amélioré, mais j'aimerais connaître l'avis de l'auteur. Je trouve remarquable qu'un tel texte puisse être lu : imagineriez-vous cet article dans Encyclopædia Universalis ? Voilà la vraie force de Wikipedia ! Airelle 1 oct 2004 à 18:20 (CEST)

Tarkan modifier

Fait par Airelle 2 oct 2004 à 13:06 (CEST) puis vérifié par ©éréales Kille® 2 oct 2004 à 13:47 (CEST)

Constitution de la République de Chine modifier

Fait par Airelle 10 oct 2004 à 11:40 (CEST). À vérifier (n'ayant pas réussi à traduire des phrases anglaises et peut-être mal traduit d'autres, j'aimerais que quelqu'un passât après moi pour corriger les éventuelles erreurs, les arcanes politiques de la Chine étant pour moi... du chinois ! Attention : ce texte parle d'un sujet sensible et il me semble également qu'il n'est pas neutre : spécialiste de bonne volonté et anti-trolleur demandé... ;)

Un peu revu, pas spécialiste. Ça doit aller un peu mieux pour la traduction. L'article d'origine est plutôt confus. Quelques efforts pour expliquer, si possible en début d'article, la situation République populaire/République de Chine et la question de l'indépendance faciliterait peut-être la suite. Après tout, que les deux gouvernements prétendent, au moins à l'origine, être le gouvernement légitime de toute la Chine, Chine continentale et Taïwan, qu'il y ait à Taïwan une partie de l'opinion en faveur de l'abandon de cette position au profit d'une déclaration d'indépendance, et que la République populaire ait déclaré qu'elle considèrerait une telle déclaration comme un casus belli me semble être des faits acceptés par les deux parties et pas des opinions en discussion. Didup 7 jan 2005 à 21:19 (CET)

George F. Kennan modifier

Fait par Airelle 17 oct 2004 à 19:01 (CEST). À vérifier.

Fouia.. l'article n'a pas grand chose à voir avec celui des versions allemandes ou anglaises.. et le texte m'a tueR.. À re-vérifier (voire refaire) Tvpm 16 septembre 2005 à 23:06 (CEST)[répondre]
Il n'y avait pas beaucoup d'erreurs (sauf du passé simple au lieu de présent) dans l'article corrigé mais... l'article était gravement incomplet : sa carrière ne s'arrête pas en 44 (loin de là !!). Je viens de tenter de le compléter un peu à partir de l'article anglais, c'est long, très long, ... à relire, recommencer à corriger les inévitables fautes d'orthographe et wikifier. HB 26 novembre 2005 à 16:29 (CET)[répondre]

Courteney Cox Arquette modifier

Fait par Airelle 18 nov 2004 à 18:44 (CET).

Mileva Einstein modifier

Tout nouvel article écrit par un utilisateur de langue maternelle non francophone. Comme le sujet n'est pas dans mes cordes, je préfère que quelqu'un de plus compétent le corrige. Merci, Calendula 1 mars 2006 à 13:54 (CET)[répondre]

Sujet polémique. Vérifié cosmétiquement par Airelle 8 mars 2006 à 19:32 (CET)[répondre]

Nanorobot modifier

Il n'y a aucune définition de nanorobot ! C'est juste un extrait de journal sur un nanorobot particulier. --Reelax 9 mars 2006 à 14:28 (CET)[répondre]

Un peu arrangé par Airelle 9 mars 2006 à 18:25 (CET)[répondre]

Radhanites modifier

Bonjour,

j'aurais besoin d'une relecture orthographe/grammaire. Merci. PoppyYou're welcome 19 mars 2006 à 15:32 (CET)[répondre]

orthogaffes, y'avait pas grand chose à corriger. Pour la grammaire, ça a l'air correct aussi, mais je ne suis pas un grand spécialiste. Archeos ¿∞?

Tsunenaga Hasekura modifier

Bonjour, je viens de finir de traduire l'AdQ anglais, et comme je tape trop vite, je fais plein de fautes de frappe. Je me suis relu, mais vu la longueur de l'article, j'aimerais que quelqu'un repasse derrière moi pour corriger ce que j'aurais pu laisser passer. De plus, certains textes ont été traduit de l'espagnol, du japonais ou du latin vers l'anglais puis vers le français (depuis l'anglais, comme je ne parle pas ces langues) Si quelqu'un maîtrisant ces langues voulait bien jeter un coup d'œil pour voir si les doubles traductions n'ont pas trop changé le sens, ça pourrait aider ^^ (attention, les textes sources datent du XVIIe siècle). Merci ! -Ash - (ᚫ) 5 août 2006 à 18:44 (CEST)[répondre]

Edit; Ah, et j'ai aussi tendance à changer de temps (passer au passé par erreur :/)... Gomen !
Première passe sur les conjugaisons. Edhral 12 août 2006 à 16:13 (CEST)[répondre]
Merci ! -Ash - (ᚫ) 15 août 2006 à 19:24 (CEST)[répondre]
De rien ! - Début de la deuxième passe : typos, style (on sent parfois qu'il s'agit d'une trad'), vérifs sur l'article anglais (j'essaierai de voir plus tard l'article espagnol ; pour l'article japonais, je déclare d'ores et déjà forfait ! ;-) ou plutôt :-( en fait... ). Il est intéressant cet article, merci de me l'avoir fait lire Ash Crow ! Edhral 18 août 2006 à 00:23 (CEST)[répondre]

Vichy modifier

Je suis en train de traduire le site de Vichy en Anglais, mais à mon avis la version française n'est pas très bien ecrite. Je cherche un francophile qui peut le réviser, et l'ameliorer. terrencekeenan 10 Nov 2006

J'ai un peu regardé l'article et n'ai pas été particulièrement choquée du style… Edhral 24 janvier 2007 à 23:08 (CET)[répondre]

Gérard Patris modifier

L'auteur de l'article a demandé de l'aide pour la mise en page sur Wikipédia:Le_Bistro_multimédia/janvier_2007#Mise_en_page_nouvel_article Teofilo 24 janvier 2007 à 15:37 (CET)[répondre]

Un peu amélioré. Airelle 24 janvier 2007 à 18:59 (CET)[répondre]

Éditeurs prévenants modifier

Ici ceux qui n'ont pas contribué depuis longtemps

  • Bab83 Suisse, mais sait quand même le français :-P
  • Franfois pour vous servir
  • Onthesea orthographe, grammaire, typographie, style, avec plaisir ;-)
  • Tempérance, avec le plaisir et de désir de vous servir
  • Treanna °¿°, je repère mieux les fôtes des autres que les miennes, et puis je veilles à une typo sommaire (ùajuscule, abréviations, etc.)
En effet ;p ©éréales Kille®
  • François Obada. Erreurs en tous genres (orthographe, grammaire, syntaxe, typo) et corrections de style si besoin est. Vérification à la demande, discrétion et sérieux assurés. Prix modique (zéraux euhreaux tétécé) :)
  • Fredericlambotte. J'ai beau être belge, je n'en suis pas moins capable de relire des articles et les embellir avec une orthographe exemplaire. Toujours premier en dictée en primaire, éditeur de journal auparavant. N'hésitez pas!
  • EdithB. Comme Guillom, correctrice compulsive : orthographe, grammaire, ponctuation, poisson-babel, concordance des temps...
  • Jim Aimant bien donner un petit coup de main si besoin.
  • Minuscule Et si on déculpabilisait ? Le terme "faute" d'orthographe m'énerve toujours. S'agirait-il d'un péché ? Une erreur dans un ministère ou un labo n'est-elle pas autrement plus grave ? C'est comme les "Etats-Uniens"... Oh, je sens que je digresse, là. Ami(e) pointilleux/pointilleuse, bonsoir ! Les erreurs orthographiques ou syntaxiques que je détecte sur un écran attirant mes doigts sur le clavier comme autant d'aimants, ne vous privez pas.
  • akhesa9 Je suis prête à toute relecture !! Ravie de pouvoir aider... ;-)