Vocabulario en lengua castellana y mexicana

dictionnaire bilingue espagnol-nahuatl paru en 1571

Vocabulario en lengua castellana y mexicana
Image illustrative de l’article Vocabulario en lengua castellana y mexicana

Auteur Alonso de Molina
Genre dictionnaire
Version originale
Langue espagnol et nahuatl
Éditeur Antonio de Spinosa
Lieu de parution Mexique
Date de parution 1571

Le Vocabulario en lengua castellana y mexicana est un dictionnaire bilingue espagnol-nahuatl du franciscain espagnol Alonso de Molina paru pour la première fois en 1571 au Mexique. Il compte environ 23 600 entrées[1] et constitue une expansion de son dictionnaire précédent, Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana (1555), qui ne comportait qu'une section de l'espagnol vers le nahuatl, et pas de section du nahuatl vers l'espagnol[2].

Le Vocabulario est considéré comme le plus important dictionnaire du Nahuatl classique (en) ; il a été régulièrement réimprimé jusqu'au XXe siècle[2],[3]. Il est habituellement simplement désigné comme « le Molina ».

Notes et références modifier

  1. (en) Karttunen, Frances, An Analytical Dictionary of Nahuatl, University of Texas Press, , xv
  2. a et b (en) Lockhart, James, Nahuatl as Written : lessons in older written Nahuatl, with copious examples and texts, Stanford University Press, , p. 152
  3. (en) Andrews, J. Richard (revised edition), Introduction to Classical Nahuatl, University of Oklahoma Press, , p. 658

Liens externes modifier