Utilisateur:A2/typotitre

Page de travail/brouillon perso. sur la typo. des titres

\p{{s}}Modifier

  1. Broken/Ɱ
  2. Broken/Ɒ
  3. ۝
  4. ؀
  5. ؁
  6. ؂
  7. ؃
  8. Broken/Ɑ
  9. Broken/Ɐ
  10. Broken/Ⱳ
  11. Ͱ
  12. Broken/Ͱ
  13. Ͳ
  14. Broken/Ͳ
  15. API ⱱ
  16. Broken/Ϗ
  17. Ϗ
  18. နေပြည်တော်
  19. Broken/Ɥ
  20. 𐌽
  21. Broken/Ᵹ
  22. Broken/Ꝿ
  23. API k​͡pʷ
  24. Broken/Ꜧ
  25. Ԟ
  26. Ɑ́
  27. Ɑ̀
  28. Ɑ̂
  29. API ⱱ̟
  30. Broken/Ꞣ
  31. Broken/Ꞥ
  32. Broken/Ꞧ
  33. Broken/Ꞩ
  34. Broken/Ꞡ
  35. Broken/Ỻ
  36. Ɀ
  37. 🜩
  38. Broken/Ɑ́
  39. Broken/Ɑ̀
  40. Broken/Ɑ̂
  41. Broken/Ɑ̌
  42. Ɑ̌
  43. Huáng​yán​ Dǎo​
  44. Huang​yan​ Dao
  45. Broken/Ꝺ
  46. Ԡ
  47. Ԗ
  48. Tribu A•ït Soukhmane
  49. Ԛ
  50. Ԝ
  51. Ԥ
  52. Ԣ
  53. Ԧ
  54. Ԕ
  55. Ԙ
  56. 𝟅
  57. 𝚯
  58. 𝛉
  59. 𝚹
  60. 𝛝
  61. 𝛨
  62. 𝜂
  63. 𝛳
  64. 𝜗
  65. 𝜣
  66. 𝜽
  67. 𝜭
  68. 𝝑
  69. 𝝝
  70. 𝝷
  71. 𝝧
  72. 𝞋
  73. 𝞗
  74. 𝞱
  75. 𝞡
  76. Acide ​(E)dodec-2-enedioïque
  77. Prix ​​de la critique allemande
  78. A•ït Sokhmane
  79. Tribu A•ït Sokhmane
  80. Walter White
  81. API ꞎ
  82. တနင်္သာရီ တောင်တန်း

Articles moins accessibleModifier

Comptage des titres d'article les moins accessibles (nécessitant de passer par la complétion, une recherche infructueuse ou une table de caractères).

Azerty français (win)Modifier

^[\\\-\[\]\|\(\)\^\$\*\+\?\.\ 0123456789!"#%&',/:;<=>@_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{}~£¤§¨°²µàâãäçèéêëìîïñòôõöùûüÿ€]{1,}$

  • dump du 03/02/2011 : 51878
  • stub-articles 01/06/2012 : 101 967 (8 %)

BépoModifier

^[\(\)\^\$\*\+\?\.\[\|\^\]\-\\\s0123456789!"#$%&',/:;<=>@_¯´`ABcdEFGHIJKlMnoPQrstuvwxYZ{}~¡¢£¤¥¦§¨©ª«¬®°±²³µ¶·¹º»¼½¿×ßÀáÂÃäåæÇÈÉÊËìíîÏðñòóôÕÖ÷øùúÛÜÝÞÿāĂĄĆĈĊČďđēĔėęĚĜĞĠĢĥĦĩīĭįıIJĴĶĹļĽĿŁńņňōŏőŒŔŖřśŝşŠŢŤŧŨūŬůŰųŴŶŹŻžſƀƈƒƙơƤƬƯƴƵǎǐǒǔǖǗǙǜǞǠǣǥǧǨǪǬǰǵǸǹǻǽǾȘșȚțȞȟȤȥȦȧȨȩȪȫȬȭȮȯȰȱȲȳȷȺȻȼɃɄɆɇɈɉɌɍɎɏɓƊƏɚɟɠɦɨɱʂʄʉʋʠ̈αβΓδΕζηΘικΛμΝξΟΠΡΣΤΥφχΨΩϒ৲৳฿ᵽḂḄḉḋḍḑḕḗḝḟḠḢḤḦḩḮḱḲḶḹḿṁṃṄṇṌṏṐṓṕṗṘṚṝṠṣṥṧṩṫṭṹṻṽṾẁẂẅẆẈẊẍẎẑẓẗẘẙẞẠảẤầẩẪẬắẰẲẴẶẸẺẽếỀỂễệỈỊỌỏốỒổỖộỚờỞỡỢụủứỪửỮỰỲỵỶỹᾱῑῡ–—‘’“”†‡…‰′″⁰⁴⁵⁶⁷⁸⁹⁺⁻⁼⁽⁾₀₁₂₃₄₅₆₇₈₉₊₋₌₍₎ₐₑₒₓₔ₠₡₢₣₤₥₦₧₨₩₪₫€₭₮₯₰₱₲₳₴₵™ℳ−≃≠≤≥≮≯≰≱≲≳ⱣⱥⱮⱲⱳ元圓\u0300-\u030c\u0323\u0326-\u0328]{1,}$

  • dump du 15/08/2011 : 709 titres, 03/09/2011 : 696, 03/02/2011 : 846

Langues étrangèresModifier

Lettre grecque diacritiquée à la place de lettre latine :

  1. Germanόs de Pátras > renommé Germanós de Pátras   (omicron thonos U+03cc)
  2. Ólga Vόtsi > renommé Ólga Vótsi   (omicron thonos U+03cc)
  3. AS Trίkala 2000 > renommé AS Trikala 2000   (iota thonos U+03af)

Titre contenant du grec polytonique (4 articles en sous-page ???) :

  1. Conjugaisons du grec ancien (tableaux)/Λύω actif
  2. Conjugaisons du grec ancien (tableaux)/Λύω moyen
  3. Conjugaisons du grec ancien (tableaux)/Λύω passif
  4. Conjugaisons du grec ancien (tableaux)/Τρίϐω futur et aoriste
  5. Τὰ ζῷα τρέχει

Lettre cyrillique diacritiquée à la place de lettre latine :

  1. Be'houkotaї > renommé Be'houkotaï   (cyrillique yi U+0457)
  2. Kučaј > renommé Kučaj   (cyrillique yé U+0458)
  3. Raјko Đurić > renommé Raјko Đurić   (cyrillique yé U+0458)

Titre contenant du cyrillique :

  1. .бг
  2. .рф
  3. .укр
  4. CLAЯITY
  5. HK АТEК Kiev
  6. KSTЯ
  7. NO MORE PAIИ
  8. Réacteur ОК-650
  9. RevolveЯ
  10. Иatural
  11. Снова в СССР

DiversModifier

Diacritiques combinantsModifier

Dump du 2 juin 2015. Title contains \p{IsCombiningDiacriticalMarks} et ^(.{4,}$) pour trier les mots des lettres :

  1. Behchokǫ̀
  1. Spın̈al Tap (film) > renommé Spinal Tap
  2. This Is Spın̈al Tap (bo du film)
  1. Abū al-Faraǧ al-Is̩fahānī
  2. Al-Muʿtas̩im (Abbasside)
  3. Ibrāhīm al-Maws̩ilī
  4. Ta’abat̩t̩a Šarran
  5. T̩arafa ibn al-ʿAbd
  1. Al-H̠ansā’
  2. Al-Nābiġa al-D̠ubyānī
  3. Al-Wāt̠iq
  4. ʿAmr ibn Kult̠hūm
  • Deux diacritiques :
  1. H̩assān ibn T̠ābit (U0329+U0320)
  2. T͡͏̇S (U361+U307) TS tirant suscrit avec point suscrit


Deux caractères (= lettres portant un diacritique combinant) : À̧ À̰ À̱ Á̧ Á̰ Á̱ Â̧ Â̱ Ã̀ Ã́ Ã̂ Ã̌ Ã̍ Ä̀ Ä́ Ä̂ Ä̌ Ä̱ Å̱ Ç̆ Ç̇ Ç̌ È̱ É̱ Ê̄ Ê̌ Ê̱ Ë̀ Ë́ Ë̂ Ë̌ Ë̱ Ì̧ Ì̱ Í̧ Í̱ Î́ Î̧ Î̱ Ï̀ Ï̂ Ñ̈ Ò̧ Ò̱ Ò͘ Ó̧ Ó̱ Ó͘ Ô̧ Ô̱ Ô͘ Õ̀ Ö̀ Ö́ Ö̂ Ö̱ Ø̀ Ø̂ Ø̄ Ø̌ Ù̧ Ù̱ Ú̧ Ú̱ Û́ Û̧ Û̱ Ā̀ Ā́ Ā̂ Ā̊ Ā̌ Ā̰ Ā̱ Ą̀ Ą́ Ą̂ Ą̃ Ą̄ Ą̈ Ą̊ Ą̌ Č̓ Č̣ Ē̂ Ē̌ Ē̱ Ė́ Ė̃ Ė̄ Ę̀ Ę́ Ę̂ Ę̃ Ę̄ Ę̈ Ę̌ Ě̱ Ĩ̀ Ĩ́ Ĩ̂ Ĩ̌ Ĩ̍ Ī̀ Ī́ Ī̂ Ī̌ Ī̱ Į̀ Į́ Į̂ Į̃ Į̄ Į̌ Ł̣ Ŋ̀ Ŋ́ Ŋ̂ Ŋ̄ Ŋ̈ Ō̂ Ō̌ Ō̱ Ō͘ Œ̀ Œ́ Œ̂ Œ̄ Œ̌ Ş̄ Š́ Š̤ Ũ̀ Ũ̂ Ũ̌ Ũ̍ Ū̀ Ū́ Ū̂ Ū̃ Ū̌ Ū̱ Ų̀ Ų́ Ų̂ Ų̃ Ų̄ Ų̈ Ų̌ Ž́ Ɔ̀ Ɔ́ Ɔ̂ Ɔ̃ Ɔ̄ Ɔ̈ Ɔ̌ Ɔ̍ Ɔ̧ Ɔ̰ Ɔ̱ Ə̀ Ə́ Ə̂ Ə̃ Ə̄ Ə̌ Ə̣ Ə̧ Ɛ̀ Ɛ́ Ɛ̂ Ɛ̃ Ɛ̄ Ɛ̈ Ɛ̌ Ɛ̍ Ɛ̧ Ɛ̨ Ɛ̰ Ɛ̱ Ɣ̌ Ɣ̓ Ɩ̀ Ɩ́ Ɩ̃ Ɨ̀ Ɨ́ Ɨ̂ Ɨ̃ Ɨ̄ Ɨ̌ Ɨ̧ ƛ̓ Ɵ̀ Ɵ́ Ɵ̂ Ư̄ Ʊ́ Ʋ̀ Ʋ́ Ǎ̧ Ǎ̱ Ǐ̱ Ǒ̧ Ǔ̧ Ǫ̀ Ǫ́ Ǫ̂ Ǫ̌ Ǭ̀ Ǭ́ Ǭ̂ Ǭ̌ Ȩ̀ Ȩ́ Ȩ̂ Ȩ̌ Ʉ̀ Ʉ́ Ʉ̂ Ʉ̃ Ʉ̄ Ʉ̈ Ʉ̌ Ʌ̀ Ʌ́ Ʌ̂ Ʌ̃ Ʌ̈ Ʌ̌ ʕ̓ Ё́ Ё̄ Є̈ Ї́ Ј̵ А̀ А́ А̃ А̄ А̊ Е́ Е̃ Е̄ З́ И́ И̃ О̀ О́ О̃ О̄ О̆ Р́ Р̌ С́ У̀ У́ У̃ Ъ̀ Ы́ Ы̄ Ы̆ Э́ Э̄ Э̆ Э̇ Ю̀ Ю́ Ю̄ Ю̆ Ю̈ Я̀ Я́ Я̄ Я̆ Я̈ Ѣ̈ Ү́ Ӓ̄ Ә́ Ә̃ Ә̄ Ө̄ Ӭ̄ Ԑ̈ Ḭ̀ Ḭ́ Ḭ̄ Ḷ́ Ḷ̓ Ṃ́ Ṃ̓ Ṇ́ Ṇ̓ Ṣ̌ Ṣ̤ Ṭ̈ Ṭ̤ Ṵ̀ Ṵ́ Ṵ̄ Ẓ̌ Ạ̀ Ạ́ Ạ̃ Ạ̄ Ạ̈ Ẹ̀ Ẹ́ Ẹ̄ Ẽ̀ Ẽ́ Ẽ̂ Ẽ̌ Ẽ̍ Ị̀ Ị́ Ị̂ Ị̃ Ọ̀ Ọ́ Ọ̄ Ụ̀ Ụ́ Ụ̄ Ɑ̀ Ɑ́ Ɑ̂ Ɑ̌

Trois caractères (lettre portant deux diacritiques combinants) : J̣̌ L̤̄ L̮̄ O̍͘ R̥̄ R̮̄ Ą̄̀ Ą̄́ Ą̄̂ Ą̄̌ Ą̈̀ Ą̈̂ Ą̈̌ Ę̄̀ Ę̄́ Ę̄̂ Ę̄̌ Ę̈̀ Ę̈̂ Ę̈̌ Į̄̀ Į̄́ Į̄̂ Į̄̌ Ų̄̀ Ų̄́ Ų̄̂ Ų̄̌ Ɔ̃̀ Ɔ̃́ Ɔ̃̂ Ɔ̃̌ Ɔ̃̍ Ɔ̧̀ Ɔ̧́ Ɔ̧̂ Ɔ̧̌ Ɔ̰̀ Ɔ̰́ Ɔ̰̄ Ə̣̀ Ə̣́ Ə̧̀ Ə̧́ Ɛ̃̀ Ɛ̃́ Ɛ̃̂ Ɛ̃̌ Ɛ̃̍ Ɛ̧́ Ɛ̧̂ Ɛ̨́ Ɛ̰̀ Ɛ̰́ Ɛ̰̄ Ɛ̱̈ Ɨ̧̀ Ɨ̧̂ Ɨ̧̌ Ʉ̃́

Pictogrammes : ♥★•・①②♪♯♀♂♡☆→↑⇔∞Modifier

  1. ② Paint It Gold > redirection depuis 2 Paint It Gold
  2. Abenobashi mahou☆shotengai
  3. Daitan ni Ikimashou ↑Heart & Soul↑
  4. Espace L∞
  5. f♯a♯∞
  6. Goto Maki Premium Best ①
  7. Happy⇔Lucky X’mas♪
  8. H•A•M
  9. I ♥ ×××
  10. Indétermination de la forme ∞ - ∞
  11. Indétermination de la forme ∞/∞
  12. Infiltrate•Destroy•Rebuild
  13. Issai Gassai Anata ni A-Ge-Ru♪
  14. Kimagure orange☆road
  15. Kira☆Pika
  16. Kira☆Revo+
  17. Koi☆Kana
  18. KOKIA∞AKIKO ~Balance~
  19. Kyūkyoku no The Possible Best Number Shō ①
  20. Lucky☆Star
  21. Magical★Generation
  22. Makking Gold ① > redirection depuis Makking Gold 1
  23. MYV☆Pops
  24. Nidoran ♀ et ses évolutions
  25. Nidoran ♂ et ses évolutions
  26. OMAJINAI★Perori
  27. PASSPO☆
  28. PSY•S > renommé PSY・S (point médian katakana), redirection depuis Psy-S et Psy S
  29. Run☆Run☆Run
  30. SCK•CEN > Centre de recherche de l'énergie nucléaire ?
  31. Shining Star ☆Wasurenai Kara☆
  32. SI☆NA
  33. Someday / Boys♡Girls
  34. Suite PreCure♪
  35. SUPER☆GiRLS
  36. Trouble☆Witches
  37. We ♥ Katamari
  38. You♡I -Sweet Tuned by 5pb.-
  39. X.Y.Z.→A
  40. Zokkondition / Lucky★Star

Calibrage de munition (mm sans espace)Modifier

« \d[mck]m » màj dump 1er mai 2016 :

Œuvres/films :

Modèle « titre mis en forme » manquantModifier

  • 1er, Ier, 1re, Ire, 2e, IIe, 3e, IIIe (+ pluriels et typo du genre 2ème, 2me, 2em 2è, 2é…). AWB WDS titre contient la regexp « \s(?!(Indes?|Id|Inés))[I123]I*n?r?[eèéd][rm]?e?s?[ \s] » mais le contenu ne contient pas « titre mis en forme » (certains titres sont parfois à renommer). Pour IInd/2d, IIde/2de aucun résultat en français, pas de mise en forme à faire pour les quelques entrées 2nd/3rd où le titre est en anglais (- quelques faux positifs Inde(s)/Id/Inés). Vérifié dans le dump du 1er déc. 2018  
  • Mme, Mlle, Pr :   (15 août 2011)
  • Cie   Fait.

rModifier

  • Dr : 75 articles ayant « Dr » en titre > Dr ?

Degré °, n° et №Modifier

° : 133 articles (dump 8 août 2010) (suppr. en musique : sonate, symphonie, suite, trio, concerto numéro…)

  • màj dump du 1er déc. 2018 : 109 articles avec un ° collé à son chiffre sur 487 au total portant un °.

Titre mis en forme avec utilisation du modèle {{numéro}} ? Utilisation du caractère № ?

  • mise en forme en exposant HTML <sup>o</sup> qui donne o, utilisé dans le modèle {{numéro}}/{{no}} pour écrire no .
  • ‎1D52 MODIFIER LETTER SMALL O (caractère du bloc extensions phonétiques d’Unicode, sous-bloc parfois nommé « Latin superscript modifier letters », soit un o latin en exposant… ferait parfaitement notre affaire)
  • ° ‎00B0 DEGREE SIGN : le pire choix, seuls avantages, accessibilité sur les claviers les plus répandus Qwerty et dérivés + ajouté en 1987 à la page de code Latin-1 (manquant de l'ASCII 7-bit de 1963).
  • º ‎00BA MASCULINE ORDINAL INDICATOR ordinal masculin est souvent souligné et n’est pas aproprié

Deux articles avec le caractère № (U+2116) (15/08/11), ràs 01/12/18 seulement  :

  1. Lycée №1 d’Orenbourg > renommé Lycée n°1 d'Orenbourg (22/08 par Rémih, manque une espace)
  2. Okroug municipal № 15 > renommé Okroug municipal n° 15  

TiretsModifier

Emdash et ndash, cadratin et demi-cadratinModifier

  • Tiret cadratin : 430 articles (dump 16 juillet 2011 [-20/mai11])
  • Tiret demi-cadratin : 244 articles (dump 16 juillet 2011 [+55/mai11])
  • Périodes (par ex. 1679–1742) : les quelques articles avec un tiret cadratin (contre quelques milliers avec un trait d'union) sont renommés pour homogénéïser (en attendant plus de détails typo. à propos des différents tirets) :
  1. Charles d'Autriche (1545–1568) renommé Charles d'Autriche (1545-1568)   (autres cas de ce genre assez fréquents, gardé pour l’exemple)
  2. In and Out of Consciousness: Greatest Hits 1990–2010
  3. The Beatles 1962–1966
  4. The Beatles 1967–1970
  5. War and Peace: 1796–1815

màj juin 2015 :

  1. La Caricature (1880–1904)
  2. Liste des manuscrits du Nouveau Testament en minuscules grecques (1001–2000)
  3. Liste des membres de la Chambre des représentants australienne (2010–2013)
  4. Mission militaire française au Japon (1872–1880)
  5. Mission militaire française en Grèce (1884–1887)
  6. Padma Shri (1954–1959)
  7. Padma Shri (1960–1969)
  8. Padma Shri (1970–1979)
  9. Padma Shri (1980–1989)
  10. Padma Shri (1990–1999)
  11. Padma Shri (2000–2009)
  12. Padma Shri (2010–2019)
  13. Royaume de Hongrie (1538–1867)
  14. Slay Tracks (1933–1969)

Redirections à supprimerModifier

! il y a peut-être des pages liées (non vérifié)

Anne de Bohême (1366–1394) Johann II von Blankenfeld (1471–1527) Marco Cornaro (1406–1479) Princesse Noriko (1177–1210) Princesse Reishi (1270–1307) Princesse Shōshi (1027–1105) Princesse Shōshi (1195–1211) Princesse Shōshi (1286–1348) Sancie d'Aragon (1186–1241) Shō Jun (1660–1706)

Alexander Murray (1755-1821) Allan Ramsay (1713–1784) Ancienne synagogue consistoriale de Strasbourg (1896–1940) Ancienne synagogue de Strasbourg (1896–1940) Anne d'Autriche (1275–1327) Anne de Bohême (1204–1265) Anne de Bohême (1290–1313) Anne d'Orléans (1464–1491) Anne Spencer (1683–1716) Archibald d'Argyll (1607–1661) Archibald d'Argyll (1658–1703) Armand de Gramont (1637–1673) Beatrice du Royaume-Uni (1857–1944) Béatrice du Royaume-Uni (1857–1944) Best of Dark Horse (1976–1989) Campagne de Crimée (1941–1942) Campagne des Philippines (1944–1945) Campagne des Philippines (1944–45) Charles d'Autriche (1545–1568) Charles Joseph d'Autriche (1649–1664) Charles Joseph d'Autriche (1745–1761) Charles Stewart (1778–1869) Dorothée de Brandebourg (1446–1519) Dynastie Jin (1115–1234) Dynastie Song du Sud (1127–1279) Élisabeth de Bohême (1292–1330) Élisabeth de Bohême (1409–1442) Ernest d'Autriche (1824–1899) Expédition militaire britannique au Tibet (1903–1904) Ferdinand Charles d'Autriche (1868–1915) Flavio Chigi (1631–1693) Flavio Chigi (1711–1771) Flavio Chigi (1810–1885) Francesco Barberini (1597–1679) Francesco Barberini (1662–1738) Frédéric-Christian de Saxe (1893–1968) George byng (1668–1733) George Byng (1668–1733) George campbell (1823–1900) George Campbell (1823–1900) George Campbell (1824–1892) George nelson (1908–1986) George Nelson (1908–1986) Georges de Hesse-Darmstadt (1669–1705) Grand-duché de Transylvanie (1711–1867) Guerre civile cambodgienne (1967–1975) Guerre des Paysans russes (1773—1775) Guerre russo-polonaise (1605–1618) Guerre russo-polonaise (1654–1667) Henri d'Autriche (1826–1891) Henry clinton (1738–1795) Henry Clinton (1738–1795) Henry Norris (1482–1536) Invasion du Tibet par l'armée de l'Inde britannique (1903–1904) Invasion du Tibet par l'armée populaire de libération (1950–1951) Jan Opalinski (1546–1598) Jan Opaliński (1546–1598) Johann II. von Blankenfeld (1471–1527) John Spencer (1708–1746) Jules de Polignac (1780–1847) Léopold Joseph d'Autriche (1682–1684) Léopold Joseph d'Autriche (1700–1701) Liste des astéroïdes (1001–2000) Louis d'Autriche (1784–1864) Louis Philippe d'Orléans (1725–1785) Louise de Prusse (1808–1870) Lucrezia de' Medici (1544–1562) Lucrezia de' Medici (1545–1561) Lumberjacks de Muskegon (1984–1992) Lumberjacks de Muskegon (1992–2010) Marcantonio Colonna (1523–1597) Marcantonio Colonna (1724–1793) Marcello Crescenzi (1500–1552) Marie Anne d'Autriche (1804–1858) Marie d'Autriche (1531–1581) Marie de Valois (1309–1328) Marie de Valois (1309–1329) Marie de Valois (1309–1332) Marie Élisabeth d'Autriche (1743–1808) Marie Thérèse d'Autriche (1845–1927) Marie-Anne d'Autriche (1738–1789) Marie-Anne de Bavière (1551–1608) Marie-Anne de Bavière (1574-1616) Marie-Josèphe de Saxe (1803–1829) Marie-Madeleine d'Autriche (1689–1743) Marie-Thérèse d'Autriche (1684–1696) Mathilde de Flandre (1170–1210) Nicolas de Grèce (1872–1938) Norfolk Southern Railway (1942–1982) Occupation du Tibet par l'armée populaire de libération (1950–1951) Philip Livingston (1686–1749) Philippe d'Orléans (1640–1701) Piet Aalberse (1871–1948) Principauté de Transylvanie (1711–1867) Rainier d'Autriche (1827–1913) République de Serbie (1990–2006) République impériale. Les États-unis dans le monde (1945–1972) Rewind (1971–1984) Robert Livingston (1688–1775) Royaume de pologne (1025–1138) Royaume de Pologne (1025–1138) Royaume de pologne (1138–1320) Royaume de Pologne (1138–1320) Royaume de pologne (1320–1385) Royaume de Pologne (1320–1385) Royaume de pologne (1385–1569) Royaume de Pologne (1385–1569) Royaume de Pologne (1916–1918) Royaume du Cambodge (1953–1970) Sarah Churchill (1914–1982) Sigismond d'Autriche (1826–1891) Simon Moritz Bethmann (1721–1782) Synagogue de Strasbourg (1896–1898) Tampa Bay Rowdies (1975–1993) Triumph Dolomite (1934–1940) Utagawa Kunitoshi (1847–1899) Utagawa Kunitoshi (1868–1912) Victoria du Royaume-Uni (1840–1901) William Pitt (1759–1806)

Autres tiretsModifier

Dump de mai 2016 :

  • Un tiret numérique « ‒ » U+2012 FIGURE DASH dans [:Best of 061122‒071122] renommé Best of 061122-071122  
  • non-breaking hyphen U+2011 dans [:Sprague‑Thomson] renommé Sprague-Thomson  
  • Un trait d'union «  » U+2010 HYPHEN dans [:Jean‐François Girard] fusionné avec Jean-François Girard
  1. Ibn al‐Ha'im > Ibn al-Ha'im
  2. Khālid ibn ʿAbd al‐Malik al‐Marwarrūdhī > Khālid ibn ʿAbd al-Malik al-Marwarrūdhī
  3. Mine de Polkowice‐Sieroszowice > Mine de Polkowice-Sieroszowice >   juin 2015, redirection blanchie pour suppr. en mai 2016
  • Minus sign U+2212 :

−1 (nombre) · UTC−12:00 · UTC−11:00 · UTC−10:00 · UTC−09:30 · UTC−09:00 · UTC−08:00 · UTC−07:00 · UTC−03:30 · UTC−02:30 · UTC−04:00 · UTC−01:00 · UTC−02:00 · UTC−03:00 · UTC−05:00 · UTC−06:00 · UTC−04:30

  1. B−L renonmmé B-L (article vraiment très court…)
  • Trait d'union virtuel, reste 3 cas (voir plus haut caractères invisibles)

Autres redirections pouvant être supprimées par un adminModifier

Aéroport Saint‑Jean–Gustave III (Saint-Barthélemy) Al‑Khuwarizmi Al‑Khwarizmi Astro‐Rivelatore Gamma a Immagini Leggero Back‐end Éditions Ouest‑France Groupe Sipa-Ouest‑France ISO 3166-2:2010‑02‑19 Ligue des champions 1992 ‑ 1993 Ligue des champions 1993 ‑ 1994 Ligue des champions 1994 ‑ 1995 Ligue des champions 1995 ‑ 1996 Ligue des champions 1996 ‑ 1997 Ligue des champions 1997 ‑ 1998 Ligue des champions 1998 ‑ 1999 Ligue des champions 1999 ‑ 2000 Ligue des champions 2000 ‑ 2001 Ligue des champions 2001 ‑ 2002 Ligue des champions 2002 ‑ 2003 Ligue des champions 2003 ‑ 2004 Ligue des champions 2004 ‑ 2005 Ligue des champions 2005 ‑ 2006 Ligue des champions 2006 ‑ 2007 Ligue des champions 2007 ‑ 2008 Ligue des champions 2008 ‑ 2009 Ligue des champions 2009 ‑ 2010 Ligue des champions de l'UEFA féminine 2009‑2010 Ligue des champions féminine de l'UEFA 2009‑2010 Ligue Europa 2009 ‑ 2010 Lilja 4‑ever Mouvement du 26‑Juillet Olivier Martin‐Salvan Samson‑Nicolas Lenoir Shenzhen & Hong Kong Bi‐City Biennale of Urbanism & Architecture Spektr‑R WSO‑UV Quintus Servilius Caepio (consul en −106) Caius Iulius Iullus (consul en −447) Marcus Geganius Macerinus (consul en −447))

Caractères invisiblesModifier

  • ZERO WIDTH NON JOINER (ZWNJ) U+200C, used to separate ligatures in cursive scripts : 9 842 articles (15/08/11)
  • ZERO WIDTH JOINER (ZWJ) U+200D, used to generate a joining shape form in cursive scripts : 927 articles (15/08/11)
  • LEFT-TO-RIGHT MARK U+200E : 1 000 (11/02/10) > 1 909 articles (29/11/09) > 3 612 (15/08/11)

0x009A : [control]Modifier

  • dump 15/08/11 : Pomorski šŠportski Klub > renommé Pomorski Športski Klub  
  • dump 06/01/12 : toujours deux redirections avec u009a à supprimer : Pomorski šŠportski Klub Split et Pomorski šŠportski Klub  
  • dump 01/05/16 : plus aucun cas  

0x00AD : SOFT HYPHENModifier

Dump du 01/06/12 : 12 redirections inutiles à supprimer (trait d’union virtuel U+00AD invisible) : > redirections blanchies le 4 avril 2013 (toujours présentes dans le dump du 28 mars)  , revérifié en juin 2015  , mai 2016  , déc. 2018  .

Reste 5 articles avec un soft hyphen :

  1. Chargoggagogg­manchauggagogg­chaubunagungamaugg
  2. Lopadotemakhoselakhogaleo­kranioleipsanodrimypotrimmato­silphiokarabomelitokatakekhymeno­kikhlepikossyphophattoperistera­lektryonoptekephalliokinklope­leiolagōiosiraiobaphētraga­nopterygṓn
  3. Taumata­whakatangihanga­koauau­o­tamatea­turi­pukaka­piki­maungah­oronuku­pokai­whenuaki­tanatahu
  4. Rindfleisch­etikettierungs­überwachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz
  5. Llanfair­pwll­gwyn­gyll­go­gery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch

0x200B : ZERO WIDTH SPACEModifier

  • ZERO WIDTH SPACE (ZWSP) BOM U+200B, sometimes used to join letters to prevent linebreak or hyphenation (one should now instead use WORD JOINER, U+2060 for this) : 30 articles (29/11/2009) > 355 articles (15/08/2011)   sauf :
  1. Bassac (rivière)
  2. Deadman Wonderland
  3. George Uglow Pope
  4. Om Touk
  5. Traductions de Harry Potter
  6. Underwater World, Qingdao

Reste aussi des interwikis (pertinence ? > les pages sur les différents wiki sont mal nommées ??) :

  • 49 bowiki (tibétain) >
  • 34 kmwiki (khmer)
  • 10 mywiki (myanmar)
  • 4 mlwiki (malayalam)
  • 1 ukwiki (ukrainien)

Juin 2015, aucun en titre, 4 redirections blanchies pour suppression : État ​​d'urgence Prix ​​national de littérature (Finlande) Prix ​​Komsomol Prix ​​du Komsomol

0xFEFF : ZERO WIDTH NO-BREAK SPACEModifier

Deux redirection avec ce caractère fantôme en titre : Ampulicidae et Fear Itself : > à faire supprimer, la probabilité est plus que nulle que quelqu'un saisisse ces termes dans la barre de recherche   + dump 01/06/2012 : deux autres redirections à supprimer : Cynips quercusfolii, Hala widowiskowo-sportowa Gdańsk-Sopot  

Dans les articles : 28 (29/11/2009), 63 (11/02/2010), 98 (15/08/11) > supprimés   (à revérif. dans le prochain dump)

Dump de juin 2015 : deux redir. blanchies Carcen-Ponson Prise d'otages du magasin Hyper Cacher de la porte de Vincennes  

Points de suspension : « ... » ou « … »Modifier

D'après le dump des titres d'articles du 30 jan. 2010 on a 77 articles avec « … » contre 1 060 articles ou redirections avec « ... » (trois points).

  1. Acceptera… ou pas ?
  2. Ainsi soit je…
  3. Ainsi soit je… (single)
  4. And in This Corner…
  5. Au suivant…
  6. Avant que l'ombre…
  7. Avant que l'ombre… (album)
  8. Avant que l'ombre… (live)
  9. Avant que l'ombre… À Bercy
  10. Avant que l'ombre… À Bercy (album)
  11. Avant que l'ombre… À Bercy (livre)
  12. Avant que l'ombre… À Bercy (spectacle)
  13. Bof… Anatomie d'un livreur
  14. Brigitte Fontaine est… folle !
  15. C'est pô juste…
  16. Carola… with Love
  17. Cher ami, je t'écris pour savoir…
  18. Chirac et les 40 menteurs…
  19. Comment je me suis disputé… (ma vie sexuelle)
  20. Dans la tête de House…
  21. Depuis qu'Otar est parti…
  22. Douniacha, il y a longtemps…
  23. Démission…
  24. Et Dieu… créa la femme
  25. Et puis après…
  26. Et si un jour, la Terre…
  27. F… comme Fairbanks
  28. Hexagone 2001… rien n'a changé
  29. Héloïse ou… la fille des Trois-Rivières
  30. I Am… Tour
  31. Il faut repeindre le monde… en noir
  32. Il était une robe…
  33. J'accuse…!
  34. J'aurais voulu…
  35. Je t'aime… moi non plus
  36. Je te présente Marc…
  37. Jeune fille qui tombe… tombe
  38. Kaho Naa… Pyaar Hai
  39. Killing Is My Business…
  40. L'Autre…
  41. L'amour n'est rien…
  42. L'histoire d'une fée, c'est…
  43. La suite…
  44. Les Guignols de l'info… le jeu !
  45. Let It Be… Naked
  46. Ma jeunesse fout le camp…
  47. Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée…
  48. Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée… (film)
  49. Moi… Lolita
  50. Monsieur et Madame… ont un fils
  51. My Brother… Nikhil
  52. Nobody Like… Alice Cooper Live
  53. Only Built 4 Cuban Linx…
  54. Peace Sells… But Who's Buying?
  55. Prends-moi… mais avant, paye-moi le resto !
  56. Printemps, été, automne, hiver…Et printemps
  57. Quand j'aurai 80…
  58. Quand le cœur attend…
  59. Rivière… ouvre ton lit
  60. Saint-Jacques… La Mecque
  61. Serious Hits… Live!
  62. Shove it!… The Warehouse Game
  63. Si j'avais au moins…
  64. So Far, So Good… So What!
  65. Souviens-toi du jour…
  66. Takk…
  67. The Code Is Red… Long Live the Code
  68. Tout un monde lointain…
  69. Trois femmes… un soir d'été
  70. Trois motos… ou quatre
  71. Un pour tous… chacun ma gueule
  72. Une vie…
  73. Victor… pendant qu'il est trop tard
  74. …And Justice for All (chanson)
  75. …Famous Last Words…
  76. … Dans le cœur de Wilson
  77. …ing

Il y a aussi « Marduk-zer-... », quel étrange nom…

Plus de trois pointsModifier

  1. .... quatre points redirige vers points de suspension
  2. Endtroducing..... > nom d’un album
  3. If.... > film britannique
  4. Louis Stouff (1930-....) à cause d'une homonymie, le seul autre cas est Antoine Wenger (1919-...) qui n'en utilise que trois >  , les deux articles ont été renommés Louis Stouff (1930-...) et Antoine Wenger.
  5. Kisss.... > film français
  6. Come My Fanatics.... > album de musique (quatre points sur la pochette)
  7. Who Killed...... The Zutons? > album de musique (six points sur la pochette)
  8. Bon Appetit ..... Bitch!!!!! > album de musique (c’est bien le nom de l’album… !!!)

  juin 2015

Redirections inutiles pouvant être supprimées par un administrateurModifier

Quand l'Eternité.... Quand l'éternité.... Si Dieu Veut.... What's this for....! What's THIS for....!

« Apostrophes »Modifier

D'après le dump du 13 octobre 2009 : 30k articles utilisent l'apostrophe ' en titre et 870 une apostrophe typographique ’.

Wikipédia:Le_Bistro/25_octobre_2009#Typographie_des_titres_d.27article Discussion Wikipédia:Conventions_sur_les_titres#Typographie_des_titres


Double apostrophe, prime et double primeModifier

Il faudrait documenter qu'on ne peut pas créer de lien facilement vers un article contenant une « double apostrophe » (droite) en titre « '' » : le code « [[4'33'']] » affiche 4'33 (problème avec l'italique) > rendu corrigé (juin 2015)

Le bon exemple : il y a trois redirections depuis 4'33″, 4′33′′, 4'33" vers l'article correctement nommé 4′33″ (pour minutes/secondes il faut utiliser les symboles prime et double prime).

Deux cas avec un double prime : sept et douze pouces (7″ et 12″) qui ont déjà leurs redirections (7" et 12"). D'après l'article pouce (unité) on devrait écrire « po » pour cette unité (mais ça ne décrit plus la même chose que ces articles…). Aucune source sur enwiki/frwiki pour double prime = pouce. En français, on le rencontre pour des tailles (roues, jante, téléviseurs/écran, etc.) ; « 22″ » souvent écrit avec un simple quote « 22" » (encore un truc à documenter…)

Autre cas spéciaux sans redirection possible :

  1. 11’09’’01 - September 11 redirige vers 11'09"01 - September 11  
  2. Extended Pleasure (12’’ extended versions and mixes) redirige vers Extended Pleasure (12" extended versions and mixes) encore renommé en Extended Pleasure (12″ extended versions and mixes) conformément à l'article 12″, le double prime sert pour les pouces.  
  3. Couche D’’ : Couche D" Couche D″  

Article avec double apostrophe :

  1. Prix Maison de la Presse > ici http://fr.wikipedia.org/wiki/Prix_%27%27Maison_de_la_Presse%27%27 > Prix Maison de la presse  
  2. Communauté de communes Arbois, Vignes et Villages Pays de Louis Pasteur mauvais usage de l’italique directement avec la syntaxe mediawiki en titre  

Redirections inutiles pouvant être supprimée par un administrateurModifier

Émeutes de la nuit White ou nuit blanche École dite franco-flamande USS Harrison (DD-573) Théâtre dÉgira Syndrome Clair de lune Speciaal Interventie-Eskadron (SIE) / Escadron Spécial d'Intervention Saison 6 de True Blood Saison 3 de Motive Saison 2 de The Only Way Is Essex Saison 1 des Mystères de l'amour Résumé des romans de la série Larry J. Bash Réseau Smart grid Rupture et absence dans La Maison d'Âpre-vent Roger (Bien reçu dans l’aviation) Revue Sondages Reconnaissance par lÉtat français d'un établissement d'enseignement supérieur privé Prix Maison de la Presse Politique et Harry Potter Personnages de la bande dessinée XIII Opération Strangle Opération Sonnenwende One Piece : Le royaume de Chopper, l'île des bêtes étranges Naufrage du Prestige (pétrolier) Marsupilami (Marsupilamus fantasii) Madeline Mad Duran Liste des épisodes de l'émission 2000 ans d'Histoire Liste des épisodes de Nana Liste des récompenses et nominations de Stargate SG-1 Liste des romans de la série Perry Rhodan parus en France Lieux de la série Les Désastreuses Aventures des orphelins Baudelaire Les Colocataires Film Lee Scratch Perry Le pigeonnier Capsule Le Hameau des Mirabelliers La Rivière Espérance, tome 1 La Luna (film, 2011) La Belle Équipe (The Big Inning) L'armée de l'air espagnole Jérôme (Jay) Sebag Jean-Marie Mérille dit Beauregard Homicide : Life on the Street Guilelmus van der Borcht Fx 1400 Fritz X Festival BD Des Planches et des Vaches F913 Westhinder F912 Wandelaar F911 Westdiep Expédition arctique du Nautilus (1931) Eddie Lockjaw Davis Célébrités nues dans Lui Cinquante images abstraites qui, vues de deux Yards se changent en trois Lénine déguisé en chinois et de six yard en tête de tigre royal du Bengale Chaise n°14 CSS Shenandoah (1864) Armée de la republika srpska Armée de la Republika Srpska Armée De La Republika Srpska American Party, Van Wilder relations publiques (film, 2002) Académie Libre de Technologie " ALT " Formation (Abidjan plateau et Treichville) 1966 Antoine, Johnny : La guerre des idoles Un peu d'air frais Nothomyrmecia macrops Mein Kampf en arabe Le Prix de l'Excellence Le Persil Le Bac G (album) Illusions du bonheur (film) Faites le mur !

Accent aigu servant d’apostrophesModifier

 , dump du 2 juin 2015

Redirections inutiles pouvant être supprimée par un administrateurModifier

Si un admin a le temps, ces 64 redirections n’ont aucune raison d’exister, on peut ne garder que ´ : Affaire d´Allagash Alp´Arena Ancienne synagogue d´Essen Art roman de l´Esgueva Azoture d´hydrogène Baldur´s Gate: Tales of the Sword Coast Bro´Sis Carré de l´Est Cassandra´s Dream Catalyseur d´Adams Catalyseur d´Adkins Catalyseur et réaction d´Adkins Catalyseur et réaction d´Alkins Château d´Orion Comté d´Uppsala Confédération Internationale des Sociétés d´Auteurs et Compositeurs Convention de la Haye sur les Aspects Civils de l´Événement International d´Enfants Coup d´état thailandais de 2006 Don´t give up the fight Drapeau de l´Argentine Département d´Uppsala Everybody Else Is Doing It, So Why Can´t We? Ferdinand Ier d´Aragon Foudre d´Akonolinga Frank Herbert´s Dune Frein à l´endettement HC´05 Banská Bystrica Histoire d´O Hydrure d´ aluminium et de lithium Hymne à l´Adour Institut supérieur d´agriculture de Lille Interviú Lloyd´s It´s Alright, It´s Ok Les Torrents d´Argent Les torrents d´argent Les trois amis de l´hiver Lignée du Rosaire d´Or Liste d´auteurs néerlandais Liste d´hydrocarbures saturés acycliques Logique de l´action L´orthèse d'avancée mandibulaire L´Été de la Saint-Jean Légion d´honneur Monstre d´Enfield Musée d´art Ho-Am M´zab Parc naturel de Penyal D´Ifac Parc naturel de Serra d´Espadá Parc naturel de Sierra d´Espadan Pont d´Amercoeur Port d´Amsterdam Portrait de l´artiste en jeune homme Province d´Antananarivo Roger Pessidous, Général d´armée aérienne Réaction d´Adkins Réaction d´Alkins Réplication circulaire de l´ADN Réservoir d´Arrocampo Service Social Autrichien A L´Etranger Simon Pierre M´padi Sylvain N´Diaye Tell el-Dab´a Tordeuse des bourgeons de l´épinette Webnje N´For

Guillemet-apostrophe culbuté (U+2018)Modifier

Transcriptions à revoir :

  1. ‘Abd al-Karīm b. Ibrāhīm al-Jīlī
  2. ‘Abd al-Wahhab ibn Ahmad al-Sha‘rānī
  3. ‘Abd ar-Ra’ūf ibn Tāj al-‘Arifīn al-Munāwī
  4. ‘Akilisi Pohiva
  5. ‘Alī b. Muhammad al-Jurjāni
  6. ‘Umar b. ‘Alī ibn al-Farīd
  7. ‘Utba al-Ghulām
  8. Abū ‘Abd ar-Rahmān as-Sulamī
  9. Abū ‘Alī al-Fadl b. Muhammad al-Fāramidhī
  10. Abū ‘Uthmān al-Maghribī
  11. Abū Dāwud Sulaymān ibn al-Ash‘ath ibn Bashīr al-Azadī al-Sijistānī
  12. Abū l-‘Abbās Ibn al-‘Arīf
  13. Abū Naṣr ‘Abd Allāh ibn ‘Alī al-Sarrāj
  14. Abū Nu‘aym ‘Alī b. Sahl al-Iṣfahānī
  15. Abū Sa‘īd al-Kharrāz
  16. Abú Sa‘íd ibn Abi ’l-Khair
  17. Azz ad-Dīn b. ‘Abd as-Salām b. Ghānim al-Maqdisī
  18. Badí‘
  19. Calendrier Badí‘
  20. Chou‘ayb
  21. Fudayl b. ‘Iyād
  22. Ha‘ava
  23. Ḥāğiz ibn ‘Awf al-’Azdī
  24. Hold On ‘Til The Night
  25. Lord Tu‘ivakano
  26. Muhammad ibn ‘Abd al-Jabbar ibn al-Hasan an-Niffarī
  27. Muhammad ibn ‘Alī al-Tādilī
  28. Mujāhid al-‘Āmirī
  29. Musée de Marînâ al-‘Alamayn
  30. O‘tkir Sultonov
  31. Qorako‘l
  32. Rābi‘a bint Ismā‘il
  33. Sahl ibn ‘Abd Allāh al-Tustārī
  34. Samā‘
  35. Shu‘ayb ‘Abdallāh b. Sa‘īd b. ‘Abd al-Kāfī al-Hurayfish
  36. Tabi‘ at-Tabi‘in
  37. Tabi‘un
  38. Tohir Yo‘ldosh

Accent graveModifier

L'accent grave ASCII est disponible sur la disposition de clavier azerty, sa présence dans les titres ne pose donc pas spécialement de problème d’accessibilité. Quelques articles dont le titre est une transliterrations de l’arabe utilisant des accents grave (dump du 16 juillet 2011) :

  1. `Abd Allah ben Abî Muhammad ben Abî Hafs
  2. `Abdullah ibn az-Zubayr
  3. `Abdullah ibn Saba'
  4. `Ala'ad-Dîn Camii (Konya)
  5. Abd ar-Rahmân ibn `Awf
  6. Abû `Abd Allâh Muhammad al-Hasan
  7. Abû `Abd Allah Muhammad al-Mustansir
  8. Abû al-`Abbâs Ahmad al-Mustansir
  9. Abû Fâris `Abd al-`Azîz al-Mutawakkil
  10. Abû Muhammad `Abd al-Wâhid ben Abî Hafs
  11. Abu Sa`id al-Khudri
  12. Al-Mansûr Fakhr ad-Dîn `Uthman
  13. An-Nâsir Badr ad-Dîn Abû al-Ma`âlî al-Hasan
  14. As-Sâlih `Imâd ad-Dîn Ismâ`îl
  15. Bid`ah
  16. Dhou al qi`da
  17. Fateh Jang `Othman `Alî Khân Asaf Jâh VII
  18. Mas`ûd Ier
  19. Mas`ûd II
  20. Muhammad ibn Ismâ`îl
  21. Qa`id Ramadan
  22. Sa`d ibn Abi Waqqas
  23. Shu`ubiya
  24. Ya`qûb ben Layth as-Saffâr
  25. Yahyâ al-Mu`talî

Wikipédia:Atelier_typographique/août_2010#Translitt.C3.A9ration_de_la_lettre_.CA.BFAyn_arabe Discussion Projet:Islam#Translitt.C3.A9ration_de_la_lettre_.CA.BFAyn_arabe Discussion_utilisateur:Long_John_Silver#Translitteration_de_l'arabe

Lettre modificativeModifier

Lettre modificative virgule culbutéeModifier

Dump du 15 août 2010 : vérifiés   MODIFIER LETTER TURNED COMMA (U+02BB) est utilisé pour la lettre fakauʻa au Tonga (voir okina)

  1. Aéroport international Fuaʻamotu
  2. Afuʻalo Matoto
  3. ʻAhoʻeitu ʻUnuakiʻotonga Tukuʻaho
  4. ʻAlipate Tuʻivanuavou Vaea
  5. Émeutes de 2006 à Nukuʻalofa
  6. Fatafehi Tuʻipelehake
  7. Paʻanga
  8. Siaosi Manumataongo ʻAlaivahamamaʻo ʻAhoʻeitu Konstantin Tukuʻaho
  9. Siaosi Tukuʻaho
  10. Sione ʻUluvalu Takeivulai Ngu Tukuʻaho
  11. Siosaia Lausiʻi
  12. Sonatane Tuʻa Taumoepeau-Tupou
  13. Tevita ʻUnga
  14. Tuʻipelehake
  15. Tupoutoʻa
  16. ʻUlukalala
  17. Viliami Tupoulahi Mailefihi Tukuʻaho

Polynésie (Hawaï, polynésie française) :

  1. Faaʻa
  2. Hiʻiaka (lune)
  3. Israel Kamakawiwoʻole
  4. Kā-moho-aliʻi
  5. Kaʻū
  6. Puʻu Kamoamoa
  7. Puʻu ʻŌʻō
  8. Taʻa ʻOa
  9. Tōviʻi
  10. Vallée de Waipiʻo

Arabe :

  1. ʼIʻrāb (ʼ U02bc = modifier letter apostrophe) à renommer avec des demi-anneaux probablement (voir ci-dessous)

Demi-anneau à gauche (U+02bf)Modifier

Transcriptions à revoir (cf. accent grave/modifier apostrophe)

  1. Abū al-ʿAtāhiyya
  2. Al-Aʿšā
  3. Al-Muʿtas̩im (Abbasside)
  4. Fatima bint ʿOubaïd
  5. Muʿāwiya II
  6. Muʿāwiya Ier
  7. Nuʿman
  8. Nuʿmaniyya
  9. T̩arafa ibn al-ʿAbd
  10. Yom Haʿatzmaout
  11. ʿAbd Al-Malik (calife omeyyade)
  12. ʿĀlaph
  13. ʿAmr ibn Kult̠hūm
  14. ʿAyn
  15. ʿĒ
  16. ʿUmar II
  17. ʿilm al-Ḥurouf
  18. ʿAyin (lettre)
  19. Kol Haʿam

Demi-anneau à droite (U+02be)Modifier

Transcriptions à revoir (cf. accent grave/modifier apostrophe)

  1. Bāʾ
  2. Fāʾ
  3. ʾIbrāhīm (calife omeyyade)
  4. Tāʾ
  5. Ṭāʾ
  6. Ẓāʾ

AutresModifier

U2019 et

  1. ‘Abd al-Karīm b. Ibrāhīm al-Jīlī
  2. ‘Abd al-Wahhab ibn Ahmad al-Sha‘rānī
  3. ‘Abd ar-Ra’ūf ibn Tāj al-‘Arifīn al-Munāwī
  4. ‘Alī b. Muhammad al-Jurjāni
  5. ‘Umar b. ‘Alī ibn al-Farīd
  6. ‘Utba al-Ghulām
  7. Abū ‘Abd ar-Rahmān as-Sulamī
  8. Abū ‘Alī al-Fadl b. Muhammad al-Fāramidhī
  9. Abū ‘Uthmān al-Maghribī
  10. Abū l-‘Abbās Ibn al-‘Arīf
  11. Abū Naṣr ‘Abd Allāh ibn ‘Alī al-Sarrāj
  12. Abū Nu‘aym ‘Alī b. Sahl al-Iṣfahānī
  13. Abū Sa‘īd al-Kharrāz
  14. Abú Sa‘íd ibn Abi ’l-Khair
  15. Azz ad-Dīn b. ‘Abd as-Salām b. Ghānim al-Maqdisī
  16. Badí‘
  17. Calendrier Badí‘
  18. Chou‘ayb
  19. Fudayl b. ‘Iyād
  20. Général “Tête Jaune”
  1. Ḥāğiz ibn ‘Awf al-’Azdī
  2. Lady “O”
  3. Muhammad ibn ‘Abd al-Jabbar ibn al-Hasan an-Niffarī
  4. Muhammad ibn ‘Alī al-Tādilī
  5. Mujāhid al-‘Āmirī
  6. Musée de Marînâ al-‘Alamayn
  7. Qorako‘l
  8. Rābi‘a bint Ismā‘il
  9. Sahl ibn ‘Abd Allāh al-Tustārī
  10. Samā‘
  11. Shu‘ayb ‘Abdallāh b. Sa‘īd b. ‘Abd al-Kāfī al-Hurayfish
  12. Tabi‘ at-tabi‘in
  13. Toys “R” Us

Marquisien : accent grave ?

  1. Ha‘ava

Ouzbek :

  1. Tabi‘un
  2. O‘tkir Sultonov
  3. Tohir Yo‘ldosh

GuillemetsModifier

Anglais “”Modifier

56 redirections et 3 articles dans le dump du 14 juin 2010 :

  1. Association Culturelle “Bilal Xhaferri” renommé Association culturelle Bilal Xhaferri  
  2. Sign “☮” the Times renommé Sign o' the Times (album de Prince)  

Reste :

  1. Général “Tête Jaune” > bande dessinée éditée avec ce titre mal typographié  

Quote " (guillemet droit)Modifier

134 articles dans le dump de février :

  1. "HA"
  2. "Heroes"
  3. "I Quit" match
  4. "Queen" Ida Guillory
  5. "Them"
  6. "This Is Our Punk-Rock," Thee Rusted Satellites Gather+Sing
  7. "V" Is for Vagina
  8. 106e brigade blindée "Feldherrnhalle"
  9. 11'09"01 - September 11
  10. 12"ers
  11. 140 "Pershing"
  12. 5'13"
  13. Adolfo "Fito" de la Parra
  14. Alfonso "Sito" Pons
  15. Alfredo "Chocolate" Armenteros
  16. All About "The Birds"
  17. Alliance générale des syndicats du Suriname "De Moederbond"
  18. Alphonse Hercules "Al" Bundy
  19. Andrea "Andy" Carmichael
  20. Anthony "Top" Topham
  21. Arbres généalogiques des familles de "La Petite Maison dans la Prairie"
  22. Brandon "Brand" Walsh
  23. Calliope Iphigenia "Callie" Torres
  24. Carlos "Patato" Valdés
  25. Carlton "Santa" Davis
  26. Cercle Celtique "Seiz Avel"
  27. Charles "Buddy" Bolden
  28. Charles "Buzzy" Trent
  29. Chris "X-13" Higgins
  30. Christophe, dit "La Fouine"
  31. Chérie FM "Haut de France"
  32. Chœur vocal masculin "Optina Poustyne" de Saint-Pétersbourg
  33. Clarence "Frogman" Henry
  34. Clube de Futebol "Os Balantas"
  35. Collège d'études supérieures de Budapest (CES) "Liska Tibor"
  36. Concours International de guitare classique "Michele Pittaluga" d'Alessandria
  37. Confédération nationale des syndicats libres de Roumanie "Fraternité"
  38. Daniel "Loro" Morón
  39. Delahaye 135 Dubos "Gascogne"
  40. Dick Vitale's "Awesome, Baby!" College Hoops
  41. Dieter "Didi" Senft
  42. Dutch Swing College Band at the "sport palast" Berlin
  43. Eddie "Lockjaw" Davis
  44. Edmund "Trotsky" Davies
  45. Edorisi Ekhosuehi "Edo"
  46. Evander Holyfield's "Real Deal" Boxing
  47. Evelyn "Champagne" King
  48. Festival "Regards sur le cinéma du monde"
  49. Floyd "Candy" Johnson
  50. Fondation du Crédit Agricole "Pays de France"
  51. Grădina Botanică "Alexandru Borza" (Cluj-Napoca)
  52. Henry "Junjo" Lawes
  53. Houlala III "l'heureux tour"
  54. Houlala II "la mission"
  55. Huey "Piano" Smith
  56. Hyper "Barcelona"
  57. Initiative populaire fédérale "Pour le renvoi des étrangers criminels (initiative sur le renvoi)"
  58. Initiative populaire fédérale "pour des naturalisations démocratiques"
  59. Ismalia "Iso" Diop
  60. Israel "Cachao" López
  61. J. D. "Jay" Miller
  62. Jean "Binta" Breeze
  63. Johannes "Hans" Bach
  64. John "Charlie" Whitney
  65. John "Poli" Palmer
  66. Johnny "Dizzy" Moore
  67. Johnny "Guitar" Watson
  68. Jonathan "JR" Rotem
  69. Juha-Pekka "JP" Leppäluoto
  70. Kenny "Dope" Gonzalez
  71. Lady "O"
  72. Le "Manitoba" ne répond plus
  73. Le Club des "Peur-de-Rien"
  74. Ledus halle "Liepājas metalurgs"
  75. Lee-Enfield No 5 MK1 "Jungle Carbine"
  76. Lenford "Lenny" Leonard
  77. Liste des personnages secondaires dans le "Génie des Alpages"
  78. Loring "Red" Nichols
  79. Lovana S. "Lou" Jones/Bronzeville Station
  80. Léo, en jouant "Dans la compagnie des hommes"
  81. Mancomunidad "Baix Maestrat"
  82. Mancomunidad "Castelló Nord"
  83. Mancomunidad "Espadán-Mijares"
  84. Mancomunidad "Plana Alta"
  85. Marina Bay Financial Centre Office Tower "1"
  86. Martha Galarraga "Martica"
  87. Miles "Tails" Prower
  88. Moi Robert "Bob" (renommé Moi Robert « Bob »
  89. Monument de la Résistance dédié aux "Héros résistants du Champsaur et du Valgaudemar"
  90. Morten "Duncan" Rasmussen
  91. Mouvement social et politique "Action européenne"
  92. Music from "The Elder"
  93. N'importe qui, "1994-2006" album compilation
  94. Niklas "Kvarforth" Olsson
  95. Offenbach et Plume: À fond d'train "live"
  96. Olympia "Live 1984"
  97. Origine du surnom "Windy City"
  98. Orlando "Maraca" Valle
  99. Palais "Ukraine"
  100. Peter "Cool Man" Steiner
  101. Pierre "Booster" Fontaine
  102. Plébiscite magazine "Piłka Nożna"
  103. Pont des "Filles de Jacob"
  104. PowerBook G4 12"
  105. PowerBook G4 15"
  106. PowerBook G4 17"
  107. Ron "Pigpen" McKernan
  108. Ronal "Wolf" Möbus
  109. Royce Da 5'9"
  110. Réserve naturelle régionale de Herbsheim "Ried"
  111. SPA 158 "Serpentaire"
  112. SPA 161 "SPHINX"
  113. SPA 88 " Serpent"
  114. Seat CoupeSport "Bocanegra"
  115. Show télé 82/Public ("live")
  116. Sidney "Big Sid" Catlett
  117. Siger " Pesteaus " de Trazegnies
  118. Sing "Yesterday" for me
  119. Source d'ions "Hydrogène" négatifs
  120. Syndicat lituanien "Solidarité"
  121. Syndicats "Front national"
  122. TVA ("Televisão Abril")
  123. Take the "A" Train
  124. The Bootleg Series Vol. 4: Bob Dylan Live 1966, The "Royal Albert Hall" Concert
  125. The Market for "Lemons"
  126. Toys "R" Us
  127. Univers fantastique de "Le Moine fou"
  128. Unplugged "picture cd"
  129. We Found Heaven Right Here on Earth at "4033"
  130. What The Man "A" Deal Wid
  131. Wild "Spezial"
  132. William "Smiley" Heather
  133. Willie "The Lion" Smith
  134. Zoran "Zoki" Vujović

ApostrophesModifier

Deux articles différents existentModifier

  1. Baie de l'Aiguillon et Baie de l’Aiguillon >fusion en cours
  2. Comtés traditionnels d'Angleterre et Comtés traditionnels d’Angleterre > fusionnés
  3. Le Temps d'une vie et Le Temps d’une vie (deux sujets différents ! si elle est pas bonne celle là :D > homonymie créée

  Fait.

’ redirection vers ' articleModifier

  1. Histoire d’amour suédoise > Une histoire d'amour suédoise
  2. La Bataille d’Endor > La Bataille d'Endor

Il y a plus de 8500 redirections de ce genre (’ > ')

’ redirection vers ’ article (autre typo)Modifier

  1. Chevauchée d’Edouard III en 1346 > # Chevauchée d’Édouard III en 1346

Apostrophe typo : redirection avec apostrophe droite ' manquante complètementModifier

Dump du 30 mai 2011 : sur les 1045 articles utilisant une apostrophe typographique, 221 n’ont pas de redirection (accessibilité).

  1. 'are'are > ’are’are
  2. 'u' > ’u’
  3. 'Uiha > ’Uiha
  4. ‘Abd ar-Ra'ūf ibn Tāj al-‘Arifīn al-Munāwī > ‘Abd ar-Ra’ūf ibn Tāj al-‘Arifīn al-Munāwī
  5. 24 heures de dérive de l'Essonne - Trophée Gilles Ierno > 24 heures de dérive de l’Essonne - Trophée Gilles Ierno
  6. A'salfo > A’salfo
  7. Abú Sa‘íd ibn Abi 'l-Khair > Abú Sa‘íd ibn Abi ’l-Khair
  8. Adam's Lament > Adam’s Lament
  9. Agence européenne de coopération des régulateurs de l'énergie > Agence européenne de coopération des régulateurs de l’énergie
  10. Agence nationale d'études et de suivi de la réalisation des investissements ferroviaires > Agence nationale d’études et de suivi de la réalisation des investissements ferroviaires
  11. Aire Spécialement Protégée d'Importance Méditerranéenne > Aire Spécialement Protégée d’Importance Méditerranéenne
  12. Al-Achraf Sayf ad-Dîn Inal al-Ala'i > Al-Achraf Sayf ad-Dîn Inal al-Ala’i
  13. Al-Maymūna as-Sawdā' > Al-Maymūna as-Sawdā’
  14. Albert Camus, fils d'Alger > Albert Camus, fils d’Alger
  15. Album français de l'Année > Album français de l’Année
  16. Alfred Ndoumi M'Bra > Alfred Ndoumi M’Bra
  17. Annibale d'Annibaldi > Annibale d’Annibaldi
  18. Arnaud d'Aux de Lescout > Arnaud d’Aux de Lescout
  19. Association des sommeliers d'Europe > Association des sommeliers d’Europe
  20. Association évangélique d'Églises baptistes de langue française > Association évangélique d’Églises baptistes de langue française
  21. Association française de l'audit et du conseil informatiques > Association française de l’audit et du conseil informatiques
  22. Association pour le contrôle de la radioactivité dans l'Ouest > Association pour le contrôle de la radioactivité dans l’Ouest
  23. Association québécoise des troubles d'apprentissage > Association québécoise des troubles d’apprentissage
  24. Au Gringo's bar > Au Gringo’s bar
  25. Beat The Devil's Tattoo > Beat The Devil’s Tattoo
  26. Berenguer d'Anglesola > Berenguer d’Anglesola
  27. Bleu d'indanthrène > Bleu d’indanthrène
  28. Bourses L'Oréal France–UNESCO "Pour les Femmes et la Science" > Bourses L’Oréal France–UNESCO "Pour les Femmes et la Science"
  29. Brian O'Hanley > Brian O’Hanley
  30. Bureau d'enquêtes sur les accidents de transport terrestre > Bureau d’enquêtes sur les accidents de transport terrestre
  31. Carlo Roberti de' Vittori > Carlo Roberti de’ Vittori
  32. Centre d'études et de sauvegarde des tortues marines en Méditérranée > Centre d’études et de sauvegarde des tortues marines en Méditérranée
  33. Centre d'études mexicaines et centraméricaines Amérique centrale > Centre d’études mexicaines et centraméricaines Amérique centrale
  34. Centre d'information régional sur les drogues et les dépendances > Centre d’information régional sur les drogues et les dépendances
  35. Centre de recherche et d'éducation Holocauste > Centre de recherche et d’éducation Holocauste
  36. Ch'Lanchron > Ch’Lanchron
  37. Chambre de commerce et d'industrie région Nord - Pas de Calais > Chambre de commerce et d’industrie région Nord - Pas de Calais
  38. Chambre de métiers et de l'artisanat de Moselle > Chambre de métiers et de l’artisanat de Moselle
  39. Championnat d'Europe de football féminin 1969 (non-officiel) > Championnat d’Europe de football féminin 1969 (non-officiel)
  40. Championnat de France Promotion d'Honneur de rugby à XV > Championnat de France Promotion d’Honneur de rugby à XV
  41. Chapelle Notre-Dame d'Aleyrac > Chapelle Notre-Dame d’Aleyrac
  42. Charles de Menthon d'Aviernoz > Charles de Menthon d’Aviernoz
  43. Comité d'action pour la défense de la langue flamande > Comité d’action pour la défense de la langue flamande
  44. Comité international pour la protection des droits de l'Homme > Comité international pour la protection des droits de l’Homme
  45. Commandements de l'Église > Commandements de l’Église
  46. Commissaire européen à l'élargissement > Commissaire européen à l’élargissement
  47. Commission d'harmonisation et de médiation des filières > Commission d’harmonisation et de médiation des filières
  48. Communautés d'Accueil dans les Sites Artistiques > Communautés d’Accueil dans les Sites Artistiques
  49. Communist Party of India (Marxist-Leninist) People's War > Communist Party of India (Marxist-Leninist) People’s War
  50. Compagnie des Chemins de Fer de l'État Autrichien > Compagnie des Chemins de Fer de l’État Autrichien
  51. Compagnie des Mines de la Grand'Combe et des chemins de fer du Gard > Compagnie des Mines de la Grand’Combe et des chemins de fer du Gard
  52. Concile d'Orléans (511) > Concile d’Orléans (511)
  53. Confédération d'Amérique Centrale > Confédération d’Amérique Centrale
  54. Conférence des Nations unies sur l'environnement humain > Conférence des Nations unies sur l’environnement humain
  55. Conseil africain et malgache pour l'enseignement supérieur > Conseil africain et malgache pour l’enseignement supérieur
  56. Conseil national des politiques de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale > Conseil national des politiques de lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale
  57. Conseil supérieur de la France d'outre-mer > Conseil supérieur de la France d’outre-mer
  58. Conséquences de l'accident de Fukushima sur les politiques énergétiques nationales > Conséquences de l’accident de Fukushima sur les politiques énergétiques nationales
  59. Consortium sénégalais d'activités maritimes > Consortium sénégalais d’activités maritimes
  60. Contrat d'activité > Contrat d’activité
  61. Coup d'État (homonymie) > Coup d’État (homonymie)
  62. Créateur de l'année du Salon du meuble > Créateur de l’année du Salon du meuble
  63. Cyprès d'Abarqu > Cyprès d’Abarqu
  64. Développement décimal périodique de l'inverse d'un nombre premier > Développement décimal périodique de l’inverse d’un nombre premier
  65. Diggers' Song > Diggers’ Song
  66. Diplôme d'État de docteur > Diplôme d’État de docteur
  67. Doesn't Mean Anything > Doesn’t Mean Anything
  68. Don't Leave Me Behind/Silent Stream > Don’t Leave Me Behind/Silent Stream
  69. Église de Saint-Pierre d'Extravache > Église de Saint-Pierre d’Extravache
  70. Église en bois d'Urși > Église en bois d’Urși
  71. Église Notre-Dame de l'Assomption de Lambesc > Église Notre-Dame de l’Assomption de Lambesc
  72. Église Sainte-Jeanne-d'Arc du Mans > Église Sainte-Jeanne-d’Arc du Mans
  73. Enfileur d'aiguille > Enfileur d’aiguille
  74. Entre savoir et décision, l'expertise scientifique > Entre savoir et décision, l’expertise scientifique
  75. Érasistrate découvrant la cause de la maladie d'Antiochius > Érasistrate découvrant la cause de la maladie d’Antiochius
  76. Étoile d'Italie > Étoile d’Italie
  77. Faculté de relations internationales et de sciences politiques de l'Université Jagellonne > Faculté de relations internationales et de sciences politiques de l’Université Jagellonne
  78. FINA Men's Water Polo Development Trophy > FINA Men’s Water Polo Development Trophy
  79. Fondation Barbier-Mueller pour l'étude de la poésie italienne de la Renaissance > Fondation Barbier-Mueller pour l’étude de la poésie italienne de la Renaissance
  80. Fondation de l'Institut universitaire en santé mentale Douglas > Fondation de l’Institut universitaire en santé mentale Douglas
  81. Fonds de coopération de la jeunesse et de l'education populaire > Fonds de coopération de la jeunesse et de l’education populaire
  82. Forum européen de l'assurance accidents du travail et maladies professionnelles > Forum européen de l’assurance accidents du travail et maladies professionnelles
  83. Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements > Forum mondial sur la transparence et l’échange de renseignements
  84. Francesco Armellini de' Medici > Francesco Armellini de’ Medici
  85. Front armé anti-japonais d'Asie du Sud > Front armé anti-japonais d’Asie du Sud
  86. Front national de l'Allemagne démocratique > Front national de l’Allemagne démocratique
  87. Front pour la restauration de l'unité et la démocratie > Front pour la restauration de l’unité et la démocratie
  88. Fusil suisse d'infanterie 1911 > Fusil suisse d’infanterie 1911
  89. Gauliga Marches de l'Est > Gauliga Marches de l’Est
  90. GECT West-Vlaanderen/Flandre-Dunkerque-Côte d'Opale > GECT West-Vlaanderen/Flandre-Dunkerque-Côte d’Opale
  91. George Dance l'Ainé > George Dance l’Ainé
  92. Giancarlo de' Medici > Giancarlo de’ Medici
  93. Gouvernorat de l'Hadramaout > Gouvernorat de l’Hadramaout
  94. Graphique chronologique depuis le Big Bang jusqu'à la mort thermique de l'univers > Graphique chronologique depuis le Big Bang jusqu’à la mort thermique de l’univers
  95. Groupe fortifié Jeanne d'Arc > Groupe fortifié Jeanne d’Arc
  96. Groupement pour la modernisation du système d'information hospitalier > Groupement pour la modernisation du système d’information hospitalier
  97. Guerre du trait d'union > Guerre du trait d’union
  98. Gwich'ins > Gwich’ins
  99. Ḥāğiz ibn ‘Awf al-'Azdī > Ḥāğiz ibn ‘Awf al-’Azdī
  100. Hakim Abū l-Majdūd ibn Majdud ibn Adam al-Sanā'ī > Hakim Abū l-Majdūd ibn Majdud ibn Adam al-Sanā’ī
  101. Happy⇔Lucky X'mas♪ > Happy⇔Lucky X’mas♪
  102. Harry's > Harry’s
  103. Hilarion-Noël de Villenfagne d'Ingihoul > Hilarion-Noël de Villenfagne d’Ingihoul
  104. Histoire de la grammaire hébraïque du Moyen âge jusqu'à la Renaissance > Histoire de la grammaire hébraïque du Moyen âge jusqu’à la Renaissance
  105. Historique du parcours européen de l'AC Sparta Prague > Historique du parcours européen de l’AC Sparta Prague
  106. Historique du parcours européen de l'AEK Athènes FC > Historique du parcours européen de l’AEK Athènes FC
  107. Historique du parcours européen de l'Atlético de Madrid > Historique du parcours européen de l’Atlético de Madrid
  108. Historique du parcours européen de l'AZ Alkmaar > Historique du parcours européen de l’AZ Alkmaar
  109. Hold on it's coming > Hold on it’s coming
  110. Homayoun As'adian > Homayoun As’adian
  111. Hôpital adventiste d'Haïti > Hôpital adventiste d’Haïti
  112. Institut de technologie et d'animation > Institut de technologie et d’animation
  113. Institut européen d'administration publique > Institut européen d’administration publique
  114. Institut médico-psycho-pédagogique et éducatif pour les troubles du comportement de l'enfant et du préadolescent > Institut médico-psycho-pédagogique et éducatif pour les troubles du comportement de l’enfant et du préadolescent
  115. Institut pontifical d'études arabes et d'islamologie > Institut pontifical d’études arabes et d’islamologie
  116. Inventaire suisse d'architecture > Inventaire suisse d’architecture
  117. Jardin national d'Athènes > Jardin national d’Athènes
  118. Jean de Caraman d'Euse > Jean de Caraman d’Euse
  119. Jean Thérèse de Beaumont d'Autichamp > Jean Thérèse de Beaumont d’Autichamp
  120. Jédédias Jamet ou l'histoire d'une succession > Jédédias Jamet ou l’histoire d’une succession
  121. L'Accord sur les revendications territoriales des Inuit du Nunavik > L’Accord sur les revendications territoriales des Inuit du Nunavik
  122. L'Année philologique > L’Année philologique
  123. L'Apocalypse de Saint-Jean > L’Apocalypse de Saint-Jean
  124. L'Appartement 22 > L’Appartement 22
  125. L'Appel de l'espace > L’Appel de l’espace
  126. L'appel du komintern > L’appel du komintern
  127. L'École du soupçon > L’École du soupçon
  128. L'entretien de face à face dans la relation d'aide > L’entretien de face à face dans la relation d’aide
  129. L'Envoûté > L’Envoûté
  130. L'histoire du petit tailleur > L’histoire du petit tailleur
  131. L'Hiver > L’Hiver
  132. L'obésité est-elle une fatalité ? > L’obésité est-elle une fatalité ?
  133. L'Œil du serpent > L’Œil du serpent
  134. L'Œuvre (éditions) > L’Œuvre (éditions)
  135. La Bague d'Annibal > La Bague d’Annibal
  136. La Pandorica s'ouvre > La Pandorica s’ouvre
  137. La Pandorica s'ouvre (1/2) > La Pandorica s’ouvre (1/2)
  138. La Pandorica s'ouvre (2/2) > La Pandorica s’ouvre (2/2)
  139. La Terre est un être vivant, l'hypothèse Gaïa > La Terre est un être vivant, l’hypothèse Gaïa
  140. Le Trust ou les Batailles de l'argent > Le Trust ou les Batailles de l’argent
  141. Le Vent du Nord est Comme le Hennissement d'un Cheval Noir > Le Vent du Nord est Comme le Hennissement d’un Cheval Noir
  142. Légende de l'origine troyenne des Gaulois > Légende de l’origine troyenne des Gaulois
  143. Léon Robert de l'Astran > Léon Robert de l’Astran
  144. Les agents tels qu'on nous les représente > Les agents tels qu’on nous les représente
  145. Les Compétences à l'école > Les Compétences à l’école
  146. Les Exploits d'Arsène Lupin > Les Exploits d’Arsène Lupin
  147. Les Funérailles d'Ulfin (épisode pilote) > Les Funérailles d’Ulfin (épisode pilote)
  148. Les Grans et Merveilleux Faictz du Seigneur Nemo, avec les privilleges qu'il a et la puissance qu'il peult avoir depuis le commencement du monde jusques à la fin > Les Grans et Merveilleux Faictz du Seigneur Nemo, avec les privilleges qu’il a et la puissance qu’il peult avoir depuis le commencement du monde jusques à la fin
  149. Les notes de l'espérance > Les notes de l’espérance
  150. Liste des dirigeants des provinces de l'Équateur > Liste des dirigeants des provinces de l’Équateur
  151. Liste des gouverneurs des provinces de l'Irak > Liste des gouverneurs des provinces de l’Irak
  152. Liste des gouverneurs des provinces de l'Iran > Liste des gouverneurs des provinces de l’Iran
  153. Liste des gouverneurs des régions de l'Érythrée > Liste des gouverneurs des régions de l’Érythrée
  154. Liste des gouverneurs des régions et gouvernorats d'Oman > Liste des gouverneurs des régions et gouvernorats d’Oman
  155. Liste des intendants des départements de l'Uruguay > Liste des intendants des départements de l’Uruguay
  156. Liste des œuvres d'Arthur Honegger > Liste des œuvres d’Arthur Honegger
  157. Long'I'Rock > Long’I’Rock
  158. Loud'n'Proud > Loud’n’Proud
  159. Ludovico Gualterio De' Gualtieri > Ludovico Gualterio De’ Gualtieri
  160. Lycée №1 d'Orenbourg > Lycée №1 d’Orenbourg
  161. Lycée Saint-Adrien (Villeneuve-d'Ascq) > Lycée Saint-Adrien (Villeneuve-d’Ascq)
  162. M'Bam Diatigui Diarra > M’Bam Diatigui Diarra
  163. Malek Jân Ne'mati > Malek Jân Ne’mati
  164. Mariage à l'iranienne > Mariage à l’iranienne
  165. Mary, duchesse de Gloucester et d'Édimbourg > Mary, duchesse de Gloucester et d’Édimbourg
  166. Médaille d'honneur pour acte de courage et de dévouement > Médaille d’honneur pour acte de courage et de dévouement
  167. Médaille pour actes de courage, de dévouement et d'humanité (Belgique) > Médaille pour actes de courage, de dévouement et d’humanité (Belgique)
  168. Méthode d'électroanalyse > Méthode d’électroanalyse
  169. Mitsou ou Comment l'esprit vient aux filles > Mitsou ou Comment l’esprit vient aux filles
  170. Monographie d'entreprise > Monographie d’entreprise
  171. Mouvement des porteurs d'eau > Mouvement des porteurs d’eau
  172. Musaraigne d'Éthiopie > Musaraigne d’Éthiopie
  173. Musée d'art populaire saxon avec sa collection de théâtre de marionnettes > Musée d’art populaire saxon avec sa collection de théâtre de marionnettes
  174. Musée de l'électricité (Lisbonne) > Musée de l’électricité (Lisbonne)
  175. Musée et Centre d'Études du Sport Docteur Melcior Colet > Musée et Centre d’Études du Sport Docteur Melcior Colet
  176. Musée national d'Art ancien > Musée national d’Art ancien
  177. N'Dlondougou > N’Dlondougou
  178. N'Gabacoro > N’Gabacoro
  179. N'Garadougou > N’Garadougou
  180. N'Gassola > N’Gassola
  181. N'Golobougou > N’Golobougou
  182. N'Gouraba > N’Gouraba
  183. N'Goutjina > N’Goutjina
  184. N'Tjiba > N’Tjiba
  185. Neville D'Souza > Neville D’Souza
  186. Nicéphore Phocas l'aîné > Nicéphore Phocas l’aîné
  187. Norme NF EN 16001 « Systèmes de management de l'énergie » > Norme NF EN 16001 « Systèmes de management de l’énergie »
  188. Nous n'avons qu'une terre > Nous n’avons qu’une terre
  189. O'o de Kauai > O’o de Kauai
  190. Office d'équipement hydraulique de Corse > Office d’équipement hydraulique de Corse
  191. Office des publications de l'Union européenne > Office des publications de l’Union européenne
  192. Office public de l'habitat des Hautes-Pyrénées > Office public de l’habitat des Hautes-Pyrénées
  193. Ordre de bataille de l'armée de Moselle pour l'expédition de Trèves > Ordre de bataille de l’armée de Moselle pour l’expédition de Trèves
  194. Ordre de bataille de l'armée de Rhin et Moselle > Ordre de bataille de l'armée de Rhin et Moselle
  195. Pantalon à pattes d'éléphant > Pantalon à pattes d’éléphant
  196. Parc d'innovation d'Illkirch > Parc d’innovation d’Illkirch
  197. Pasteur d'Aubenas de Serrats > Pasteur d’Aubenas de Serrats
  198. Pays d'Ambert Livradois Dore Forez > Pays d’Ambert Livradois Dore Forez
  199. Pays du Bassin d'Arcachon et du Val de l'Eyre > Pays du Bassin d’Arcachon et du Val de l’Eyre
  200. Petit rorqual de l'Antarctique > Petit rorqual de l’Antarctique
  201. Plan départemental d'action et de sécurité routière > Plan départemental d’action et de sécurité routière
  202. Pôle public d'investissement industriel > Pôle public d’investissement industriel
  203. Pont d'Edong > Pont d’Edong
  204. Pont d'Öland > Pont d’Öland
  205. Première bataille d'Olmedo > Première bataille d’Olmedo
  206. Prise d'Ancône > Prise d’Ancône
  207. Professeur d'enseignement général de collège > Professeur d’enseignement général de collège
  208. Programme d'approvisionnement groupé en eau potable des populations rurales > Programme d’approvisionnement groupé en eau potable des populations rurales
  209. Programme d'universalisation de l'identité civile dans les Amériques > Programme d’universalisation de l’identité civile dans les Amériques
  210. Promenade de l'ancien chemin de fer Bruxelles-Tervuren > Promenade de l’ancien chemin de fer Bruxelles-Tervuren
  211. Qamani'tuaq > Qamani’tuaq
  212. Qu'est-il arrivé à Bette Davis et Joan Crawford ? > Qu’est-il arrivé à Bette Davis et Joan Crawford ?
  213. Quartier Jeanne d'Arc - Longs-Champs - Atalante Beaulieu > Quartier Jeanne d’Arc - Longs-Champs - Atalante Beaulieu
  214. Réaction d'orientation > Réaction d’orientation
  215. Région de l'Adamaoua > Région de l’Adamaoua
  216. Région de l'Ouest (Cameroun) > Région de l’Ouest (Cameroun)
  217. Régions de l'Érythrée > Régions de l’Érythrée
  218. Rendez-vous à l'angle des rues de Belleville et Julien Lacroix > Rendez-vous à l’angle des rues de Belleville et Julien Lacroix
  219. René d'Astorg > René d’Astorg
  220. Réseau d'excellence des sciences de l'ingénieur de la Francophonie > Réseau d’excellence des sciences de l’ingénieur de la Francophonie
  221. Ressources internationales pour l'amélioration de la vue > Ressources internationales pour l’amélioration de la vue
  222. Résultats de l'élection partielle municipale de la ville de Montréal de 2010 (Conseiller de la ville - District électoral de la Côte-de-Liesse) > Résultats de l’élection partielle municipale de la ville de Montréal de 2010 (Conseiller de la ville - District électoral de la Côte-de-Liesse)
  223. Revue d'histoire des chemins de fer > Revue d’histoire des chemins de fer
  224. Sagesses de l'Humanité > Sagesses de l’Humanité
  225. Salah M'zili > Salah M’zili
  226. Sebastián Kindelán y O'Regan > Sebastián Kindelán y O’Regan
  227. Sélectionneurs de l'équipe d'Angleterre de football > Sélectionneurs de l’équipe d’Angleterre de football
  228. Service d'information aéronautique (Algérie) > Service d’information aéronautique (Algérie)
  229. Service public de l'emploi en Belgique > Service public de l’emploi en Belgique
  230. Société des Amis du Musée d'Orsay > Société des Amis du Musée d’Orsay
  231. Société Impériale des Chemins de Fer de la Turquie d'Europe > Société Impériale des Chemins de Fer de la Turquie d’Europe
  232. Société suisse d'espéranto > Société suisse d’espéranto
  233. Statue du Volontaire de l'an II > Statue du Volontaire de l’an II
  234. SUD Centres d'appels > SUD Centres d’appels
  235. Symposium international de l'eau > Symposium international de l’eau
  236. Syndicat CFTC de l'Éducation nationale, de la Recherche et des Affaires culturelles > Syndicat CFTC de l’Éducation nationale, de la Recherche et des Affaires culturelles
  237. Syndicat des personnels des laboratoires de l'Éducation nationale > Syndicat des personnels des laboratoires de l’Éducation nationale
  238. Syndicat du Bassin d'Arcachon Val de l'Eyre > Syndicat du Bassin d’Arcachon Val de l’Eyre
  239. Syndicat Mixte du Plan d'Eau des Vallées de l'Ailette et de la Bièvre > Syndicat Mixte du Plan d’Eau des Vallées de l’Ailette et de la Bièvre
  240. Système d'observation et d'information des Alpes > Système d’observation et d’information des Alpes
  241. Système de recherche mondial en ligne sur l'agriculture > Système de recherche mondial en ligne sur l’agriculture
  242. T'ikapapa > T’ikapapa
  243. Textes, représentations, archéologie, autorité et mémoires de l'antiquité à la renaissance > Textes, représentations, archéologie, autorité et mémoires de l’antiquité à la renaissance
  244. Théologie de l'Église adventiste du septième jour > Théologie de l’Église adventiste du septième jour
  245. Thomas Cook's Explorers Hotel > Thomas Cook’s Explorers Hotel
  246. Tour d'Écosse > Tour d’Écosse
  247. Trader Joe's > Trader Joe’s
  248. Unité de formation et de recherche ingénierie de l'internet et du multimédia > Unité de formation et de recherche ingénierie de l’internet et du multimédia
  249. Université adventiste d'Afrique > Université adventiste d’Afrique
  250. Vingt Regards sur l'Enfant-Jésus > Vingt Regards sur l’Enfant-Jésus

Deux apostrophes ' et ’Modifier

  1. Bulletin de l'Institut français d’archéologie orientale
  2. Communauté d'agglomération de l’Auxerrois
  3. Musée de l'Holocauste d’Illinois
  4. Panneau de signalisation d'un barrage de gendarmerie, de police, ou d’un poste de péage en France
  5. Société d’archéologie d'Avranches, Mortain et Granville
  6. Statistiques et records de l’équipe d'Angleterre de football
  7. Église Saint-Jean l’Évangéliste d'Ouveillan

 

Reste :

  1. Résultats de l’élection partielle municipale de la ville de Montréal de 2010 (Conseiller d'arrondissement - District électoral de Sainte-Geneviève)
  2. Résultats de l’élection partielle municipale de la ville de Montréal de 2010 (Maire de l'arrondissement de Rivière-des-Prairies–Pointe-aux-Trembles)

SyntaxeModifier

  • modèle appelé avec {{modèle: plutôt que {{ : > 1 486 articles (29/11/2009)
  • ref name='…' à la place de ref name="…" (la première syntaxe fctionne également) : 96 articles (29/11/2009)

Un seul caractèreModifier

西 1 2 3 4 5 6 7 8 9 % - A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z ¥ × Á Ã Å Æ Ç É Ê Ð Ñ ÷ Ø Û Ü Þ Č Ħ IJ ĸ Ł Ŋ Œ Š Ŧ Ž Ƅ Ƈ Ƌ Ƙ Ɵ Ƥ Ʀ Ƨ Ƭ Ƴ Ƽ DŽ LJ NJ Ǧ Ǩ DZ Ƿ Ȣ Ȥ Ƚ Ʌ Ɋ Ɓ Ɔ Ɗ Ǝ Ə Ɛ Ɠ Ɣ Ɨ Ɯ Ɲ Ʃ Ʈ Ʊ Ʋ Ʒ ʠ ˽ ϸ А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ё Ђ Ѓ Є Ѕ І Ј Љ Њ Ћ Ќ Џ Ѡ Ѫ Ѯ Ѳ Ѵ Ѿ Ҁ Ҋ Ҍ Ҏ Ґ Ҕ Ҙ Қ Ҝ Ҡ Ҧ Ҩ Ҫ Ҭ Ҳ Ҵ Ҷ Ҹ Ҽ Ҿ Ӄ Ӆ Ӌ Ӎ Ӛ Ӝ Ӟ Ӡ Ө Ӳ Ӵ Ӷ Ӹ Ԟ 西

PlusModifier

Ɋ, Ƿ, , , , ҉, , Ӳ, Ӎ, Ȣ, , Ʌ, Ȥ, , -, -1, -2, -3, -4, -5, -6, -7, -8, -9, %, , +1, ×, ÷, , , , , ¥, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 0.9, 0/0, 0/6, 0+0, 1, 1 E-1 m, 1 E-1 s, 1 E-2 m, 1 E-2 s, 1 E-3 m, 1 E-3 s, 1 E-4 m, 1 E-4 s, 1 E-5 m, 1 E-5 s, 1 E-6 m, 1 E-6 s, 1 E-7 m, 1 E-7 s, 1 E-8 m, 1 E-8 s, 1 E-9 m, 1 E-9 s, 1+1, , 2, 2 + 2 = 5, 2 « S », 2.1, , 3, 3 « S », 3 a.m., 3.6.3, 3+, 3+2, , 4, 4 A.M., 4 K, 4.1, 4×4, , 5, 5-7, 5.1, 5×2, Ƽ, , 6, 6.1, , 7, 7.1, 7″, , 8, , 9, , , , , , , , , , , , , A, Á, Ã, Å, A'e, A&P, A&R, A&W, A*, A.B.C., A.D.G., A.D.O.S., A.E.I.O.U., A.G.O., A.I.M., A.K., A.N.G.E., A.T.M.O.S. (1/2), A.T.M.O.S. (2/2), A.V., A+, Æ, Ƴo & h³æ, B, Ɓ, Ƅ, B'z, B&B, B&R, B&S, B.A.T., B.A.T.M.A.N., B.G., B.O.B., B.O.D.Y., B.O.S.S., B.R.I.G.A.D., B.T., B.Y.O.B., B.Z., B−L, C, Č, Ç, Ƈ, Ɔ, C'h, C'o, C't, C-8, C&A, C.a.R., C.C.C.C., C.E.S.T.D.U.C.H.A.R.A.B.I.A., C.H.U.D., C.H.U.D. 2, C.I.L, C.L.Y.D.E., C.O.R.E., C.R., C.R.A.Z.Y., C.R.E.A.M., C.Y.S.L.A.B.F., C+, C++, D, Ɗ, Ð, D'V, D-8, D&O, D.A.D., D.A.N.C.E., D.A.R.Y.L., D.A.S., D.E.B.S., D.E.V.O.L.U.T.I.O.N., D.O.A., D.R.E.A.M., D.S., D.U.C.K., DZ, DŽ, E, É, Ê, Ɛ, Ǝ, Ə, E-, E.M.D., E.P.O.D.E., E.T.A.M., E/R, E+, , F, , F.A.T.A.L., F.B.A. C, F.E.A.R., F.I.N.E., F.I.R., F.I.S.T., F.O.A.D., F.T.W., F♯a♯∞, G, Ǧ, Ɠ, Ɣ, G.A.M.E, G.E.H., G.O.R.A., G//Z/R, H, Ħ, H&O, H.A.L., H.D., H.E.R.B.I.E., H.I.P. H.O.P., H.N.I.C., H.O.G, I, Ɨ, I-D, I I, I.G.H., I.L, I.N.V.U., I¨s, I+1, I²C, IJ, J, J&B, J.A.C., J.B.O., K, ĸ, Ǩ, Ƙ, K-1, K-9, K+S, L, Ł, L.A.M.F., L.A.X., L.H.O.O.Q., L.I.E., L.I.F.E., L.I.N.D.A, L.O.S, L.V.G. C.V., L+R, LJ, M, Ɯ, M&J, M&M's, M.A.N., M.I.A., M.I.A.M.I., M.L.A., M.O.R., M.o.v.e, M.U.L.E., M/A/R/R/S, M/M, M/V, M+M's, M×0, N, , Ñ, Ɲ, N.A.M.B., N.E.R.D, N.O.R.E., N/a, N°0, N°7, NJ, Ŋ, O, Ɵ, Ø, O.D.T., O.S.S.E.X, O.V.N.I, O/O, Œ, P, Ƥ, P.A.L, P.I.M.P, P.J., P.K., P.M., P.O.L., P.R.O.F.S, Q, ʠ, Q-D-Š, Q & A, Q.H.I., R, R.A.M.O.N.E.S., R.A.S. (1/2), R.E.I., R.E.M., R.O.B., R.O.O.T.S., S, Š, Ʃ, Ƨ, S&M, S&W N°3, S.C.A.N., S.C.A.R.S., S.C.I.E.N.C.E., S.D.C., S.E.G., S.E.S, S.F.W., S.H.E, S.O.A.P., S.O.B., S.O.L.I.D., S.P.A.D.S., S.S., S.W.I.N.E., S/Z, T, Ƭ, Ʈ, T'o, T-X, T & A, T.A.T.u., T.I., T.O.K., T.O.X., T/T, Þ, Ŧ, U, Û, Ü, Ʊ, U.D.O., V, Ʋ, V., W, W's, W.A.S.P., W.E.S.T., W.I.C.K.E.D., W.I.T.C.H., W.I.Z., W.T.F., W^X, X, X&Y, X++, Y, Ƴ, Y&T, Z, Ž, Z-1, Ʒ, Χ², А, Б, В, Г, Ґ, Ѓ, Д, Ђ, Е, Ҽ, Ё, Ҿ, Є, Ж, З, И, І, К, Қ, Л, М, Н, О, Ҩ, Ө, П, Ҧ, Р, С, Т, Ҭ, У, Ф, Х, Ц, Ҵ, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ы, Ь, Ю, Я, Ѳ, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

P:CSModifier

Communes de MoselleModifier

Wp CleanerModifier

Raccourcis clavier mwModifier

  • Internet Explorer : tenir la touche Alt enfoncée, puis appuyer sur la touche voulue et enfin valider en appuyant sur « Entrée »
touche Commande Description
+ Permet d'ajouter une nouvelle section dans les pages de discussion
. (point) Page d'utilisateur permet d'ouvrir sa page personnelle, si connecté
= Protéger Permet de protéger la page (réservé aux administrateurs)
Déprotéger Permet de déprotéger la page (réservé aux administrateurs)
c Contenu de la page permet d'afficher le contenu associé à la page
d Effacer Permet d'effacer la page (réservé aux administrateurs)
Restaurer Permet de restaurer la page effacée (réservé aux administrateurs)
e Modifier la page Permet de modifier la page courante si elle n'est pas protégée
Voir la source permet de voir le code source de la page si elle est protégée
f Search recherche dans Wikipedia
h Historique affiche l'historique de la page
i Modification mineure Permet de cocher / décocher la case « modification mineure »
j pages liées affiche les pages qui pointent vers la page en cours
k suivi des liens affiche les modifications récentes des pages liées
l Liste de suivi Accéder à la liste de suivi si connecté
m Renommer permet de renommer la page et sa page de discussion associée
n Page de discussion Affiche la page de discussion
p prévisualiser permet une prévisualisation des modifications en cours lorsqu'on est en mode d'édition
q Pages spéciales Afficher une liste des pages spéciales
r Modifications récentes Affiche la liste des modifications récentes
s Publier Publie (sauvegarde) les modification lorsqu'on est en mode d'édition
t Discussion Affiche la page de discussion de l'article
u Importer une image permet d'importer une image ou un fichier multimédia
v Afficher les modification Permet d'afficher les modifications faites depuis le début de la cession d'édition (affiche un diff) Très utile !
w Suivre Ajoute la page courante à la liste de suivi si on est connecté
x Une page au hasard Affiche un article au hasard
y Contributions ouvre la liste des éditions personnelles
z Accueil Affiche la page d'accueil