Signé Cat's Eyes
Titre original | キャッツ・アイ |
---|---|
Translittération | Kyattsu Ai |
Genre | Animation |
Création | Tsukasa Hôjô |
Production | Tokyo Movie Shinsha, Shunzo Kato |
Pays d'origine |
![]() |
Chaîne d'origine | NTV |
Nb. de saisons | 2 |
Nb. d'épisodes | 73 |
Durée | 24 minutes |
Diff. originale | – |
Signé Cat's Eyes (キャッツ・アイ, Kyattsu Ai , littéralement « œil de chat »), est une série d'animation japonaise en 73 épisodes de 24 minutes, créée d'après le manga éponyme de Tsukasa Hôjô et diffusée entre le et le sur le réseau NTV.
En France, la série est diffusée pour la première fois le sur FR3 les dimanche en fin d'après midi juste après l'émission "Montagnes" puis rediffusée tout de suite après dans "Amuse 3". Elle est redifusée en 2004 dans l'émission L'Été des zouzous pour les grandes vacances l'après-midi. Elle est rediffusée en 2011 puis en 2014 tous les mercredis après-midi sur la chaîne Mangas[1]. En 2015, la série est rediffusée sur Game One et du au , elle est rediffusée sur Téva en version multilingue.
Au Québec, la série est diffusée une première fois sur Radio-Canada en 1988 dans l'émission Samedi-Jeune, puis à l'automne 1990.
SynopsisModifier
Les sœurs Sylia, Tam et Alexia Chamade tiennent un café durant la journée, le Cat's Eye. La nuit venue, elles se transforment en voleuses. Mais ce ne sont pas des voleuses ordinaires : elles ne dérobent que les œuvres ayant appartenu à leur père, un artiste allemand du nom de Michael Heintz, qui a disparu sans laisser de traces plusieurs années auparavant, pendant la période trouble de la Deuxième Guerre mondiale. Sylia, Tam et Alex pensent qu'en réunissant toute la collection d'œuvres d'art de leur père, elles pourront le retrouver. Lorsqu'elles préparent un vol, les trois sœurs annoncent toujours leur venue en envoyant une carte signée Cat's Eye sur laquelle elles ont précisé la date et l'heure du larcin, qu'elles effectuent toujours avec classe et brio. Leur adversaire principal est l'inspecteur Quentin Chapuis, dont le seul but est d'attraper « Cat's ». Seulement voilà : Quentin est également le fiancé de Tam ; il ignore le secret de sa dulcinée et de ses sœurs, et malgré toute sa bonne volonté, n'arrive pas à mettre la main sur le trio de voleuses...
Fiche techniqueModifier
- Titre original : キャッツ・アイ (Kyattsu Ai : « œil de chat »)
- Titre français : Signé Cat's Eyes
- Titre anglais: Cat's Eye
- Réalisateur : Yoshio Takeuchi (1re série), Kenji Kodama (2e série)
- Scénaristes : Kenji Terada, Yûichi Kubo
- Musique : Kazuo Otani
- Générique original composé par Yûichirô Ada, arrangé par Kazuo Ôtani, paroles de Yoshiko Miura, interprété par Anri
- Générique français composé par Cyril de Turckheim, paroles de Alexandre Révérend (alias Bernard Rissoll), interprété par Isabelle Guiard
- Production : Shunzo Kato
- Sociétés de production : Tokyo Movie Shinsha
- Pays d'origine : Japon
- Langue : japonais
- Nombre d'épisodes : 73 (2 saisons)
- Durée : 25 minutes
- Dates de première diffusion : Japon : ; France :
ProductionModifier
GénériquesModifier
Lors de la diffusion de la 1re saison de la série en France, les images du générique d'ouverture réutilisent celles de la saison 2 japonaise. Au Japon, la série est destinée à un public adulte, alors qu'en France le dessin-animé est destiné à un public enfantin : le générique original japonais est jugé trop osé car on y voit l'héroïne dans des tenues dénudées et très révélatrices adopter des positions équivoques[2],[3]. Après la première diffusion française de la saison 1, un nouveau générique plus court et aux images moins sensuelles est réalisé avec un montage d'extraits de la saison 2 ; il sera alors utilisé pour l'ensemble des rediffusions.
Les chansons des génériques originaux japonais de la première saison sont : Cat's Eye et Dancing with the sunshine, interprétées par la chanteuse Anri. Ce fut le premier générique d'anime à devenir n°1 des ventes de disques au Japon en 1983.
Pour la version française, la chanson du générique, intitulé Signé Cat's Eyes, est interprétée par Isabelle Guiard mais dû à une erreur faite par les maisons de disques, le générique est crédité à Danièle Hazan[4].
MusiqueModifier
La musique a été composée par Oda Yuichiro, Otani Kazuo et Shinkawa Hiroshi, les paroles écrites par Miura Yoshiko puis interprétées par ANRI et E-girls. Certaines musiques sont également retrouvées dans l'anime Cobra, dont le réalisateur est également Yoshio Takeushi.
AnalysesModifier
D'après Florent Chastel[5], le succès de la série en France est venue par l'adaptation en série TV d'animation[Note 1] ; il indique en revanche que la fin de la série d'animation est « bâclée » et conseil de se tourner vers le manga pour avoir le dénouement du scénario[Note 2] ; afin de redécouvrir cette œuvre aujourd'hui, Florent pense qu'il vaut mieux se tourner vers une version originale en manga publié à partir de 2008 afin d'avoir une traduction fidèle, notamment[Note 3].
Différences entre l'anime et le mangaModifier
L'adaptation en série d'animation de "Cat's Eyes" bien que relativement fidèle au manga, s'en détache sur de nombreux points[réf. souhaitée] ; à noter que ces différences s'intensifient dans la deuxième saison[Comment ?] :
- Si l'humour prend une place importante dans le manga[6], l'anime s'oriente volontairement plus sur l'émotion et tend même à certains moments sur le dramatique[réf. nécessaire]. Ce qui en soi est logique[Interprétation personnelle ?] vu que la série animé de base[Quoi ?] est destiné à un public adulte[réf. nécessaire][Information douteuse][7]
- La série d'animation insiste sur les séquences de vols des œuvres d'arts[8] et des plans plus complexes[réf. nécessaire][Information douteuse] en opposition au manga qui présente des chapitres biens plus varié et plonge à de nombreuses reprises les héroïnes dans des situations pittoresques[évasif]. Ce qui fait que la progression de l'histoire est moins nette dans la série que dans le manga qui prend le temps de développer la vie de Tam, Sylia et Alex hors des vols.[Interprétation personnelle ?]
- Dans l'anime, les scènes d'actions sont beaucoup plus nombreuses[réf. souhaitée] et comporte des armes à feu[réf. nécessaire] alors que le manga ne contient que peu de violence[réf. nécessaire][Par exemple ?].
- L'histoire dans l'animé diffère du manga à plusieurs reprises :
- Quentin s'installera chez les sœurs Chamade dans le manga contrairement à la série ou celui-ci ne restera que pendant un court moment[réf. souhaitée].
- La fiancé de Lupin est arrêtée dans le manga et pas dans la série[réf. souhaitée].
- Des personnages n'apparaissent pas dans l'anime[réf. souhaitée] :
- Kamiya
- le lieutenant Kizaki
- les collègues policiers Hirano et Takeuchi.
- Certains personnages sont moins développés : Asaya, M.Durieux, Heintz, Cylia[précision nécessaire]. Tandis que d'autres sont plus développés : Tam et le chef Bruno[précision nécessaire].[source insuffisante][9],[10],[11]
DistributionModifier
Voix originalesModifier
- Keiko Toda : Hitomi Kisugi (Tam en v.f)
- Toshiko Fujita : Rui Kisugi (Sylia en v.f)
- Chika Sakamoto : Ai Kisugi (Alex en v.f)
- Yoshito Yasuhara : Toshio Utsumi (Quentin en vf)
- Yoshiko Sakakibara : Mitsuko Asatani (Odile Assaya en v.f)
- Tamio Ōki : Nagaishi (Monsieur Durieux en v.f)
Voix françaisesModifier
(Studio Dovidis[12])
- Marie-Laure Dougnac : Tam Chamade
- Geneviève Taillade : Sylia Chamade ; Odile Assaya (Mitsuko Asatani en v.o)
- Annabelle Roux : Alex Chamade
- Pierre Laurent : Quentin Chapuis
- Laurent Hilling : Commissaire Bruno (Kachô en v.o, litt. « Chef ») ; Monsieur Durieux (Nagaishi en v.o)
PersonnagesModifier
- Cylia Chamade (来生泪, Rui Kisugi ) : C'est l'aînée des sœurs ainsi que le cerveau stratégique du groupe, c'est elle qui planifie les vols et en prépare les détails: elle a un grand sens de l'observation et est capable de lire sur les lèvres. Cylia est calme et réfléchie, mais elle n'en est pas moins amusante. C'est elle qui est le plus en contact avec M. Durieux, l'ami de leur père.
- Alexia « Alex » Chamade (来生愛, Ai Kisugi ) : C'est la benjamine et la plus enjouée des trois sœurs. Experte en mécanique, elle met au point de nombreux gadgets dont se servent les sœurs au cours de leurs vols. Elle n'apparaît pas très souvent dans les larcins au départ, mais peu à peu, Cylia et Tam lui confieront davantage de missions (elle est censée avoir 14 ans au début de l'histoire). Elle est étudiante durant toute la série, et fréquente moins souvent le café Cat's Eye que ses sœurs.
- Tamara « Tam » Chamade (来生瞳, Hitomi Kisugi ) : Tam est en quelque sorte l'héroïne de la série, elle est la plus athlétique des trois sœurs: c'est d'ailleurs elle qui commet la majorité des vols (épaulée par Cylia ou Alex). Elle est un peu romantique et s'inquiète toujours pour Quentin Chapuis, l'inspecteur chargé de l'affaire « Cat's Eye », dont elle est amoureuse. Malgré cela elle n'en demeure pas moins jalouse.
- Quentin Chapuis (内海俊夫, Toshio Utsumi ) : Contrairement à sa petite amie, l'inspecteur Chapuis n'est pas très romantique et arrive souvent en retard à ses rendez-vous avec Tam (souvent à cause de son chef qui n'hésite pas à l'appeler pendant ses congés et à lui retirer des jours de salaire). Il n'a qu'une idée en tête : capturer Cat's Eye. Cela deviendra une obsession pour Quentin, et il essaiera de se cacher à lui-même qu'il en est tombé amoureux au fil de son enquête. C'est un véritable coureur de jupons.
- Odile Asaya (浅谷光子, Mitsuko Asatani ) : Collègue de Quentin, elle est d'un caractère assez froid et posé. Elle apparaît à l'épisode 5 de la saison 1, envoyée en renfort par la préfecture pour assister Quentin. Au début, elle soupçonne Quentin d'être le complice des Cat's Eye, car elle considère que les voleurs sont trop bien informés, et pense que Quentin est la taupe. Elle soupçonne donc Cylia, Tam et Alex d'être les Cat's Eye. Puis Odile Asaya comprend vite que Quentin est innocent, et malgré toutes les ruses des sœurs Chamade, elle n'abandonnera pas l'idée que Tam est Cat's Eye et causera bien des ennuis à la jeune fille. Odile Assaya possède une licence en psychologie, est 4e dan en karaté, 2e dan en judo et championne de tir au pistolet.
- Le Chef : Supérieur paternaliste et exigeant d'Odile et de Quentin, qu'il taquine souvent à propos de sa relation avec Tam. Plus détaillé que dans le manga, Odile l'appelle "monsieur Bruno" quand elle essaie de le remotiver après leur dégradation.
- M. Durieux (永石定嗣, Sadatsugu Nagaishi ) : cet homme était un ami du père des sœurs Chamade, c'est la raison pour laquelle il les aide à voler la collection de Heintz en leur fournissant des plans ou autres renseignements.
ÉpisodesModifier
Il existe deux saisons (épisodes 1 à 36 et 37 à 73). La seconde se différencie de la première par son graphisme plus anguleux. Cette différence résulte d'un changement au sein de l'équipe des dessinateurs. Au fil des rediffusions, les titres des épisodes changeaient.
- Liste des titres français:
Première saison
- Une Dangereuse Relation
- Bienvenue dans notre ville
- Petit Diable curieux
- La Fiancée
- Un Vol de nuit risqué
- Sentiments amoureux
- J'aime Tam
- L'Intouchable
- Une Chasse amusante
- Aimes-tu la nourriture pour chien
- Une Tentation dangereuse (1re partie)
- Une Tentation dangereuse (2e partie)
- Ne t'en vas pas, mon amour
- La Rançon de Cléopâtre
- Les Cloches du mariage
- Lundi, le jour du sourire
- Le Musée
- Cat's Eyes sur le ring
- Bon après-midi
- Auto-stop
- Rendez-vous avec Cat's Eyes
- La Cousine
- Benjamin
- Joyeux Noël
- Quand la cloche sonne douze fois
- Mystérieuse île du sud
- L’Île
- La Mémoire perdue
- Top modèle
- Un Concurrent
- Ça commence avec un baiser
- Musée piégé
- La Demande
- On brouille les pistes
- Un paysage japonais
- Nouveau départ
Deuxième saison
- Les Cat's Eyes à Paris
- Mutation difficile
- Ange gardien
- Surprise dans le noir
- Chambre forte
- 107
- Douceur de vivre
- Joli piège
- Mélodie d'amour
- Jeux dangereux
- Mystère chimique
- Cadeau du père
- Yokohama blues
- Les Larmes des étoiles
- Faux mariage
- Dangereuse tentation
- Good bye
- La Mouette rieuse
- La Statue
- Le Violon
- Requiem pour les méchants
- Amoureux d'une femme mystérieuse
- Soudain l'amour
- Le Condor
- Je te hais !
- Cachette
- Ne pleure pas
- Au revoir, mes mamans
- Le Pouvoir de l'âge
- Dansons
- Vive la miss
- Tu me rends folle
- Don Juan
- Sur la route du sud
- Attrapé par une caméra
- Seulement une chance
- Lever le voile
- Liste des titres originaux:
Première saison
1 (1-01)
: La Larme de la reine 2 (1-02)
: La Larme de l'enfant 3 (1-03)
: L'Émeraude de la séduction 4 (1-04)
: Cat's contre Lupin 5 (1-05)
: Le Coucher de soleil 6 (1-06)
: L'Orléans 7 (1-07)
: Le Poseur de bombes 8 (1-08)
: Les Tableaux de Totochino 9 (1-09)
: La Femme au chapeau rouge10 (1-10)
: La Déesse de Mars11 (1-11)
: La Femme dangereuse - 1re partie12 (1-12)
: La Femme dangereuse - 2e partie13 (1-13)
: La Boîte à musique14 (1-14)
: La Larme de Cléopâtre15 (1-15)
: Élégance noire16 (1-16)
: Après la représentation17 (1-17)
: La Belle Endormie<br />
18 (1-18)
: L'Étoile du Kilimanjaro19 (1-19)
: Le Faucon de Mongolie20 (1-20)
: Le Chalet21 (1-21)
: Le Pendentif de Tam22 (1-22)
: La Cousine de Quentin23 (1-23)
: Le Rubis de la reine24 (1-24)
: Joyeux Noël et bons baisers25 (1-25)
: La Reine des neiges26 (1-26)
: La Variation de la lumière - 1re partie27 (1-27)
: La Variation de la lumière - 2e partie28 (1-28)
: L'Amnésie d'Alex29 (1-29)
: Le Soupir de Vénus30 (1-30)
: La Rose des flammes31 (1-31)
: La Jonque des dieux32 (1-32)
: L’Elfe de pourpre33 (1-33)
: La Fille du printemps34 (1-34)
: La Théorie de Quentin35 (1-35)
: La Violette36 (1-36)
: La Sirène
Deuxième saison
37 (2-01)
: La Fausse Cat's38 (2-02)
: Quentin section 439 (2-03)
: Le Rapt des 20 enfants40 (2-04)
: Le Gang hot-dog41 (2-05)
: La Dame de Gem42 (2-06)
: La Dame à la luciole43 (2-07)
: La Route de la soie44 (2-08)
: La Voie lactée45 (2-09)
: Corsaire46 (2-10)
: Le Chevalier de bronze47 (2-11)
: La Bouteille de vin48 (2-12)
: Alex hypnotisée49 (2-13)
: La Jeune Baigneuse50 (2-14)
: La Larme de l'étoile51 (2-15)
: Le Faux Mariage de Tam52 (2-16)
: La Demoiselle dans la neige53 (2-17)
: Carole et le matelot54 (2-18)
: La Mouette rieuse55 (2-19)
: La Statue de grâce56 (2-20)
: Le Violon d'Alcadeus57 (2-21)
: Le Tableau dans la prairie58 (2-22)
: Paysage d'automne59 (2-23)
: Rêve d'un ange60 (2-24)
: La Statue de Vénus61 (2-25)
: L'Agent Mayoche<br />
62 (2-26)
: La Reine des reines63 (2-27)
: Le Collier de Cendrillon64 (2-28)
: Le Pichet d'or65 (2-29)
: Le Soleil et la lune66 (2-30)
: Dansons 67 (2-31)
: La Licorne68 (2-32)
: La Brune Endormie69 (2-33)
: Don Juan70 (2-34)
: Le Trésor dans l'avion sous la mer71 (2-35)
: La Déesse de cristal72 (2-36)
: Le Rubis73 (2-37)
: La Pièce de théâtre
AdaptationsModifier
Il existe deux adaptations en prise de vues réelles (live action) de la série :
- Cat's Eye, téléfilm diffusé le sur Nippon TV, avec Mie (Mitsuyo Nemoto de l'ex-duo Pink Lady) dans le rôle de Rui/Cylia.
- Cat's Eye, film sorti le au Japon, avec Yuki Uchida dans le rôle de Ai/Alex, et Norika Fujiwara dans le rôle de Rui/Cylia.
EvènementsModifier
En septembre 2019, la série est diffusée sur le site de vidéo à la demande Anime Digital Network[13] et bénéficie d'un jeu immersif[Quoi ?] au Musée du Louvre[14].
Produits dérivés (France)Modifier
Livres / BDModifier
- Album Panini (1987)[15]
Vidéos et DVDModifier
- Cat's Eye : 2 Coffrets de 9 VHS chacun - Manga Distribution ; date de sortie: 1999
- Cat's Eye : l'intégrale en 3 coffrets de 15 DVD ; date de sortie: 2003
- Cat's Eye Collector Edition Premium - VF/VOSTF ; Éditeur: IDP Home Video ; date de sortie: 2006
- Cat's Eye Intégrale Combo Collector Deluxe Blu-ray/Dvd; Editeur: @Anime; date de sortie: 2014
Notes et référencesModifier
- Signé Cat's Eyes sur mangas.fr
- NicoBalazard, « Signé Cat’s Eyes », sur www.generation-souvenirs-le-blog.fr, : « [...] le générique original est jugé trop osé avec des héroïnes dénudées dans des poses suggestives. À partir de la saison 2 il y a donc en France un montage raccourci et plus « mignon » et anodin des célèbres Cat’s Eyes. À noter que le générique française a été composé par Cyril de Turckheim sur des paroles d’Alexandre Révérend, et chanté par Isabelle Guiard. »
- Le concept original du générique japonais de la saison 2, sur catsuka.com, contient des scènes érotiques non conservés.
- Saupi DKlé, « Isabelle Guiard : Cat's eyes (interview) », sur Youtube, (consulté le 5 novembre 2020)
- Florent Chastel, « Percez les mystères du manga Cat’s Eyes, ce shonen palpitant par le créateur de Nicky Larson ! », sur Daily Geek Show,
- « Pour ce manga, le mangaka utilise une recette qui fait sa renommée depuis cette époque : un savant mélange d’action, d’humour, et d’émotion. » — Gemini 2011
- « Cette série a connu un vif succès lors de sa diffusion en 1986 dans l'émission Amuse 3. Il faut dire que les dialogues français étaient bien plus adultes qu'à l'accoutumée (on entend même quelques grossièretés, chose rarissime à l'époque). » — Planète Jeunesse
- « Il est intéressant de noter que, finalement, l’anime se focalisait plus sur l’aspect larcin, et utilisait moins de protagonistes que la version d’origine […] » — Gemini 2011
- « Le tout est porté par une large palette de personnages, qui apparaissent au fur et à mesure de la série [manga] : les 3 sœurs d’un côté, la Brigade anti-Cat’s Eye de l’autre, et entre les deux le Rat, autre voleur professionnel. » — Gemini 2011
- « Chaque histoire [du manga] est l’occasion pour nos voleuses d’établir de nouveaux plans, de déjouer de nouveaux pièges, mais aussi de faire évoluer les relations entre les personnages. » — Gemini 2011
- « Dans le manga par contre, on en apprend beaucoup plus sur le père des Cat's, sur son frère, sur un certain syndicat et l'histoire possède une fin un peu plus mouvementée (et dramatique) que la série. » — Planète Jeunesse
- Arachnée, section "Doublage" sur Planète Jeunesse
- « Cat's Eyes : l'intégrale de la série culte débarque sur ADN alors que les sœurs Chamade menacent Le Louvre », sur CNEWS,
- « Un immersive game Cat's Eye au musée du Louvre cet été ! », sur www.nautiljon.com,
- « Signé Cat's Eyes - Sticker Album - Panini - 1987 », sur Paninimania (consulté le 14 septembre 2020)
- Notes
- « Le manga de Tsukasa Hojo a marqué le début des années 80 par son histoire mystérieuse et ses personnages féminins charismatiques. Mais à l’international et plus particulièrement en France, c’est son adaptation en anime qui fait connaître l’histoire au public. » — Chastel 2016
- « La fin de l’anime est cependant assez bâclée et il faudra revenir sur le manga en dix-huit volumes si vous voulez avoir une fin digne de ce nom qui apporte une conclusion à toutes les intrigues. » — Chastel 2016
- « Il faut aussi admettre que quelqu’un qui est habitué aux animes contemporains ne trouvera certainement pas son bonheur dans une animation du début des années 80 et que le manga semble donc la meilleure alternative. [...] À ceux qui n’ont pas eu la chance de connaître l’anime dans les années 80 et 90, il sera sans doute préférable de découvrir l’œuvre avec sa version originale manga publiée en France depuis 2008. Les deux versions reposent énormément sur les dialogues et il est aussi plus agréable de suivre l’intrigue avec les traductions actuelles qu’avec les nombreuses approximations des années 80. [...] » — Chastel 2016
SourcesModifier
source utilisée pour la rédaction de cet article
- Pierre Faviez, La Télé : un destin animé, Société des Écrivains, , 168 p. (ISBN 9782748047264, lire en ligne)
- Jean-Jacques Jelot-Blanc, 30 ans de séries et de feuilletons à la T.V., Pac, (ISBN 2853362418)
- Gemini, « Cat’s Eye », sur Le Donjon des Androides, (consulté le 16 novembre 2020)
- Akasha82, « Signé Cat's Eyes », sur Planète Jeunesse
- « Dossier Cat's Eye », sur manga-news.com,
Article connexeModifier
- Cat's Eye (manga)
Liens externesModifier
- (en) Signé Cat's Eyes sur l’Internet Movie Database