Richard Wilhelm

Richard Wilhelm (1873-1930)

Richard Wilhelm, né le à Stuttgart et mort le à Tübingen, est un traducteur et sinologue allemand.

BiographieModifier

On lui doit la traduction de maints ouvrages de philosophie du chinois vers l'allemand, qui à partir de cette langue ont été à leur tour traduits dans d'autres langues européennes.

Sa traduction du Yi Jing est considérée comme l'une des meilleures, ainsi que celle du mystère de la fleur d'or. Les versions allemandes de ces deux ouvrages contiennent une introduction du psychologue Carl Gustav Jung, qui était l'ami de Wilhelm.

BibliographieModifier

  • (de) Interkulturalität im frühen 20. Jahrhundert: Richard Wilhelm - Theologe, Missionar und Sinologe. Hrsg. von Klaus Hirsch ... Frankfurt a.M. : IKO, Verlag für Interkulturelle Kommunikation, 2006. (ISBN 3-88939-819-7)
  • (de) Richard Wilhelm: Botschafter zweier Welten. Sinologe und Missionar zwischen China und Europa. Dokumentation einer Tagung der Evangelischen Akademie Bad Boll in Zusammenarbeit mit dem Institut für Ostasienwissenschaften der Gerhard Mercator-Universität Duisburg 28. bis 30. Juni 2002. Hrsg. von Klaus Hirsch. Frankfurt am Main; London: IKO, Verlag für Interkulturelle Kommunikation, 2003. (ISBN 3-424-00502-9)
  • (de) Reinhard Breymayer: "Die Bibel der Chinesen". Zum Problem 'verwestlichender Übersetzung' in der württembergisch-schwäbischen Chinakunde bis zu Richard Wilhelm (1873-1930). In: Rainer Reuter, Wolfgang Schenk (Hrsg.): Semiotica Biblica. Eine Freundesgabe für Erhardt Güttgemanns. (Hamburg:) Verlag Dr. Kovač (1999) (Schriftenreihe THEOS. Studienreihe Theologische Forschungsergebnisse, Bd. 31) pp. 181-217 (ISBN 3-86064-936-1)
  • (en) Richard Noll, The Jung Cult (Princeton: Princeton University Press, 1994) pp. 333-4

Voir aussiModifier

Liens externesModifier