Ouvrir le menu principal
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Tremblay.
Larry Tremblay
Description de cette image, également commentée ci-après
Au 22e Maghreb des Livres, Paris, 13 et 14 février 2016
Naissance (65 ans)
Chicoutimi
Auteur
Langue d’écriture Français, anglais

Larry Tremblay est un dramaturge et écrivain québécois né le à Chicoutimi.

Sommaire

BiographieModifier

Larry Tremblay nait en 1954 à Chicoutimi, une origine qui est présente dans plusieurs de ses œuvres - dont le Dragonfly of Chicoutimi, créée en 1993. Après avoir complété une maîtrise en théâtre à l'Université du Québec à Montréal, il fait plusieurs voyages en Inde où il se spécialise en kathakali[1], un art mariant la danse et le théâtre. Sa production sera imprégnée par cet art indien qui, même s'il n'en sera pas le principal sujet, influencera son écriture[2]. D'abord reconnu comme comédien pour son incarnation solo des quatre personnages de Provincetown Playhouse, juillet 1919, j'avais 19 ans, une pièce écrite par Normand Chaurette et produite par la compagnie de théâtre saguenéenne Les Têtes Heureuses[3], sa carrière de dramaturge prend véritablement son envol avec la production de la pièce Le déclic du destin, lue sur les ondes de la Société Radio-Canada en 1980 par Jean-Louis Millette[4]. Avec le temps, l'auteur voit plusieurs de ses œuvres théâtrales traduites en différentes langues - plus d'une douzaine, dont l'anglais, l'allemand, l'italien, l'espagnol et le tamoul[5]. En plus de sa production artistique, il enseigne le jeu et l'écriture dramatique à l'École supérieure de théâtre de l'Université du Québec à Montréal[6].

ŒuvreModifier

ThéâtreModifier

RomansModifier

  • Anna à la lettre c, récit, Montréal, Les Herbes rouges, 1992
  • Le Mangeur de bicyclette, roman, Montréal, Leméac, 2002
  • Piercing, récit, Paris, Gallimard, 2006
  • Le Christ obèse, roman, Québec, Éditions Alto, 2012
  • L'Orangeraie, roman, Québec, Éditions Alto, 2013, La Table Ronde, 2015[7] (France)
    • (de) Angela Sanmann, trad.: Der Name meines Bruders. C.H. Beck, Munich 2015
  • L'impureté, roman, Québec, Éditions Alto, 2016.

PoésieModifier

  • La Place des yeux : poèmes, Laval, Éditions Trois, coll. «Topaze», 1989
  • Gare à l'aube, poésie et photographies de Christiane Desjardins, Montréal, Éditions du Noroît
  • Trois secondes où la Seine n'a pas coulé, poésie, Montréal, Éditions du Noroît, 2001
  • L'Œil du soir, poésie, Montréal, Éditions du Noroît, 2009
  • L'Arbre chorégraphe, poésie, Montréal, Éditions du Noroît, 2009
  • L'Œil soldat, récit poétique, Chicoutimi, La Peuplade, 2019

EssaisModifier

  • Le Crâne des théâtres : essais sur les corps de l'acteur, Montréal, Leméac, 1993

Œuvres traduitesModifier

  • (en) Talking bodies - four plays (théâtre), traduction par Sheila Fischman des pièces Le déclic du destin, La leçon d'anatomie, Ogre avec l'édition originale de langue anglaise The dragonfly of Chicoutimi, Vancouver, Talonbooks, 2001
    • (de), extrait: Anatomiestunde. Drama. Trad. Marie-Elisabeth Morf. Theater-Stück Verlag, Munich 1996 (=La leçon d'anatomie) La Première: Fevrier 1992, Théâtre d'Aujourd'hui à Montréal
  • (en) The Bicycle Eater. (roman), traduction par Sheila Fischman du roman Le mangeur de bicyclettes, Vancouver, Talonbooks, 2005
  • (en) The Obese Christ (roman), traduction par Sheila Fischman du roman Le christ obèse, Vancouver, Talonbooks, 2014
  • (nl) De naam van mijn broer (roman), traduction par Gertrud Maes du roman L'orangeraie, Amsterdam, Nieuw Amsterdam Uitgevers, 2015
  • (de) Der Name meines Bruders. Roman. (L'orangeraie) Trad. Angela Sanmann. C. H. Beck, Munich 2015
  • (fr) L’Arbre aux livre. en ligne seulement, texte intégral

TraductionsModifier

  • Paroles volées (Une comédie de l'incertitude), traduction en français de l'œuvre originale espagnole Plagio de palabras (Una comedia de la incertidumbre) écrite par Elena Guiochíns.

Prix et distinctionsModifier

BibliographieModifier

  • Le Corps déjoué: Figures du théâtre de Larry Tremblay, dir. Gilbert David, Carnières-Morlanwelz (Belgique), Lansman, 2009
  • Bibliographie commentée sur Larry Tremblay, Sophie Croteau, site duCentre des auteurs dramatiques du Québec, décembre 2010.
  • Dragonfly of Bombay : entretien sur le kathakali, Larry Tremblay, Laurent Lalanne, Jessie Mill, Carnières-Morlanwelz (Belgique), Lansman, 2011.

Notes et référencesModifier

  1. Site du CEAD, le Centre des auteurs dramatiques (consulté le 1er novembre 2012)
  2. Janusz Przychodzen et Vijaya Rao, « Écrire l'Inde au Québec: Mythes et réalités de l'Ailleurs », Revue internationale d'études canadiennes, no 31,‎ , p. 129-163
  3. La pièce fut présentée par les Têtes Heureuses du 25 octobre au 24 novembre 1984, à la Maison Carrée, à Chicoutimi, dans une mise en scène de Pierre Fortin. À ce sujet, voir Gilbert David, « Provincetown Playhouse, juillet 1919, j’avais 19 ans », Jeu: revue de théâtre, no 34,‎ , p. 140-142 (lire en ligne)
  4. Jane M. Moss, « Larry Tremblay et la dramaturgie de la parole », Annuaire théâtral: revue québécoise d’études théâtrales, no 21,‎ , p. 62-83 (lire en ligne)
  5. L'encyclopédie canadienne (consulté le 1er novembre 2012)
  6. L'infocentre littéraire des écrivains québécois (consulté le 1er novembre 2012).
  7. « Éditions La Table ronde - fiche livre de L'Orangeraie », sur http://www.editionslatableronde.fr (consulté le 10 décembre 2014)
  8. Solange Lévesque, « Théâtre - Parole de fleuve », Le Devoir,‎ (lire en ligne)
  9. Communiqué de presse de l'Université du Québec à Montréal (consulté le 5 novembre 2012). et Communiqué de presse du Conseil des Arts du Canada (consulté le 5 novembre 2012
  10. « Larry Tremblay remporte le prix littéraire des collégiens », (consulté le 20 juin 2015)

Article connexeModifier

Liens externesModifier