Langues rhéto-romanes

sous-groupe hypothétique des langues romanes

Les langues rhéto-romanes appartiennent au groupe des langues romanes (langues indo-européennes). Trois langues sont distinguées : celles parlées en Suisse et dans le Nord de l'Italie, soit vers le centre de l'arc alpin ou sa proximité, c'est-à-dire approximativement sur le territoire de l'ancienne province romaine de Rhétie.

Langues rhéto-romanes
Pays Suisse, Italie
Région Massif alpin
Nombre de locuteurs 864 000
Typologie SVO
Classification par famille

Description modifier

 
Les langues rhéto-romanes

La grande variété interne de cette famille linguistique et des raisons historiques et génériques (le frioulan n'a pas connu le substrat rhétique) font qu'est parfois préférée la dénomination de « rhéto-frioulan », plus rigoureuse, à la dénomination traditionnelle rhéto-roman, plus large puisqu'on suppose qu'elle englobait aussi une langue romane disparue, le pannoniroman[1].

Les langues actuelles rhéto-frioulanes sont d'ouest en est :

Le groupe rhéto-frioulan est le plus petit groupe des langues romanes en nombre de locuteurs. Son domaine géographique est assez éclaté, et chacune de ses parties est isolée des autres, généralement dans de profondes vallées montagnardes, d'où l'existence de nombreux dialectes et la forte concurrence des langues voisines (italien, allemand, slovène) qui se sont peu à peu substituées aux langues rhéto-romanes avec les installations de populations.

Normalisation linguistique modifier

Ce n'est que récemment qu'a été entreprise l'instauration de langues communes romanche, ladine et frioulane dotées d'une grammaire et d'une orthographe, afin d'enrayer leur disparition. Selon les pays les normes sont les suivantes :

  • en Suisse, l'État fédéral se sert des travaux de la Lia rumantscha (Ligue romanche) sur le rumantsch Grischun (« RG », romanche grison en français) pour rédiger ses textes législatifs dans les Grisons ;
  • en Italie, il n'y a pas de politique étatique pour le ladin ou le frioulan mais la revue Noeles[2] (« nouvelles concernant la langue ladine ») utilise le « Ladin Standard - Ladin Dolomitan » – la langue écrite standard pour la région du Trentin-Haut-Adige.

Aire linguistique modifier

 
L'aire linguistique des idiomes rhéto-frioulans a varié dans le temps.

L'aire linguistique des idiomes rhéto-romans a varié dans le temps, ils formaient un ensemble continu avant leur morcellement et leur réduction au nord de leur espace actuel (dans le canton de Saint-Gall, dans le nord du canton des Grisons, au Liechtenstein, et en Autriche au Vorarlberg et au Tyrol) sous la pression germanique. La tradition romane et la langue romanche s'y maintinrent jusqu'à la fin du Moyen Âge comme l'attestent les plus anciennes chansons populaires[3].

Le romanche a disparu lentement à partir du milieu du XVIe siècle, face à un puissant mouvement de germanisation, mais comme le note G. Kremnitz « en Vorarlberg autrichien il y a eu des îlots de langue romanche qui ont perduré jusqu'au XIXe siècle »[4]. Il existe de nombreux noms rhéto-romans dans les noms de villages, de lieux et de personnes :

  • dans le canton de Saint-Gall (rhéto-roman Son Gagl), était parlé le rhéto-roman autour de Walenstadt, jusqu’aux rives du lac de Constance comme dans les communes de Pfäfers - de « faveras » champs de fèves -, et Pizol - de « piz » sommet[5] - . Il en reste des traces dans les dialectes suisses alémaniques (schweizerdeutschen) qui, dans les secteurs du sud du canton, ont aujourd'hui encore un accent roman (Sarganserland et montagne)[6].
  • en Autriche :
    • au Vorarlberg, ils étaient anciennement présents dans la vallée de l'Ill qui prend sa source dans le massif de la Silvretta (3 312 m, au nom rhéto-roman). Notamment dans la partie supérieure, la vallée du Montafon, de peuplement ancien rhéto-romanche, autour de sa petite capitale de Schruns. Cette aire est mentionnée pour la première fois dans le polyptyque rhétique (milieu du IXe siècle), sous le nom de Ferraires en raison de l'extraction du minerai de fer. Apparu vers 1100, le nom de Montafon (de mons/munt et de tofus/tovum en latin) signifie montagne aux nombreux ravins. À partir du milieu du Moyen Âge, des paysans libres de langue romanche entreprirent des défrichements dans le Montafon jusque-là peu peuplé. Au XVe siècle, quelques clans de Walser s'y installèrent, surtout dans le Silbertal. Il existait vers 1500 des liens étroits avec le Prättigau (Partenz en rhéto-roman) et l'Engadine, également de langue rhéto-romane[7]. Par exemple, la partie sud du Vorarlberg appartint jusqu’en 1818 à l’évêché de Coire.

Quelques noms rhéto-romans, par exemple les communes de Fontanella (Autriche) de « fontana » petite fontaine[8], Gaschurn de « Gaschurra » (attesté en 1423, cf de:Gaschurn), Vandans de « ad fontanas », à la fontaine[9] avec le très ancien site fortifié aujourd'hui en ruines du Valcastiel (de)[10], Lorüns}[11] appelée en 1430 « Aruns », 1442 et 1490 « Laruns » et à partir de 1630 « Lorüns » (agglutination de l'article rhéto-roman l' + Aruns), Valentschina sur la commune de Blons, Garsella, Plazera, Montjola, Bazora et Gampelün et, des montagnes comme Vermunt (de) parfois germanisé en Fermunt[12] ou la Vergalda (ou vallée Galda) appelée Val calda (en 1423, Vallgalda), « vallée chaude » car exposée au sud[13]. Certains noms ont totalement changé comme Sankt Anton am Arlberg, St Antoni en dialecte local, auparavant « Pra zalanz » littéralement pré Zalanz, d'un seigneur Edlen von Zalans en 1376[14],[15].

  • au Tyrol autrichien : les communes de Pians de « pedaneus » pont piétonnier[16], Gramais de « graminosa » zone d'herbe[17], Ischgl de « Yscla » île, refuge[18], Pfafflar de Pavelaers, lat. pabularium[19], Grins. L'ancienne présence d'aire rhéto-romane en Autriche explique par le passé le lien continu, aujourd'hui rompu, avec les zones parlant ladin dans le Trentin-Haut-Adige (ou Sud-Tyrol) et frioulan[20].
  • au Liechtenstein, avec un grand nombre de noms comme : la capitale Vaduz mentionnée pour la première fois en 1150 qui proviendrait de « avadutg » en rhéto-roman de « ava » eau et « dutg » conduit, signifiant l'aqueduc, la commune de Planken de « plaunca » signifiant les terrasses de culture en montagne, Balzers de « Palazoles » petit palais, Gamprin de « camp » le champ, sur la commune de Triesenberg les hameaux de Lavina, Malbun, mais aussi Valüna.

Un écrivain romanche, le Pader Placidus a Spescha (1752-1833) s'est livré à des études sur l’histoire de la langue en recherchant les traces des rhéto-romans au Vorarlberg et au Tyrol[21]

À noter enfin, beaucoup de noms de villes situés dans l'ancienne Rhétie romaine terminent leur nom en -enz (Frastanz, Bludenz, Tarrenz, Bregenz, Constanz...) ; leur correspondant rhéto-roman est en -anza.

Communes de langues rhéto-romanes modifier

Locuteurs des langues rhéto-romanes en 2000-2001
Nom de la commune Pays Canton/Province Idiome rhéto-roman Population en 2000-2001 Nombre de locuteurs partiels et natifs
Aiello del Friuli   Italie   Province d'Udine Frioulan (Gorizian) 2180 30-60 % ~ 981
Amaro   Italie   Province d'Udine Frioulan (Carnan) 751 30-60 % ~ 338
Ampezzo   Italie   Province d'Udine Frioulan (Carnan) 1161 30-60 % ~ 522
Andreis   Italie   Province de Pordenone Frioulan (Ocidentâl) 323 30-60 % ~ 145
Aquileia   Italie   Province d'Udine Frioulan (Gorizian) 3329 30-60 % ~ 1498
Arba   Italie   Province de Pordenone Frioulan (Ocidentâl) 1228 30-60 % ~ 552
Arta Terme   Italie   Province d'Udine Frioulan (Carnan) 2234 30-60 % ~ 1005
Artegna   Italie   Province d'Udine Frioulan (Gorizian • Centrâl) 2904 30-60 % ~ 1307
Attimis   Italie   Province d'Udine Frioulan (Carnan) 1833 30-60 % ~ 825
Aviano   Italie   Province de Pordenone Frioulan (Ocidentâl) 8225 30-60 % ~ 3701
Badia   Italie   Province de Bolzano Ladin 3015 93.43 % ~ 2817
Breil/Brigels (fusion communale)   Suisse   Grisons Romanche (Sursilvan) Breil/Brigels 1187 80-100 % 88,52 % ~

1777

Dardin 130 60-80 %
Ruis 460 80-100 %
Canazei   Italie   Province de Trente Ladin (Fascian) 1818 82,4 % ~ 1498
Campitello di Fassa   Italie   Province de Trente Ladin (Fascian) 732 85,4 % ~ 625
Capriva del Friuli   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 1613 30-60 % ~ 726
Celerina/Schlarigna   Suisse   Grisons Romanche (Puter) 1353 12,79 % ~ 173
Colle Santa Lucia   Italie Province de Belluno Ladin (Anpezan) 418 60-80 % ~ 292
Cormòns   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 7449 30-60 % ~ 3352
Cortino d'Ampezzo   Italie Province de Belluno Ladin (Anpezan) 6085 79,34 % ~ 4828
Corvara in Badia   Italie   Province de Bolzano Ladin 1266 80-100 % ~ 1139
Disentis/Mustér   Suisse   Grisons Romanche (Sursilvan) 2172 60-80 % ~ 1520
Dolegna del Collio   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 435 30-60 % ~ 195
Domat/Ems   Suisse   Grisons Romanche (Sursilvan) 6372 11,05 % ~ 704
Erto e Casso   Italie Province de Belluno Ladin (Fodom) • Frioulan
Faleria   Suisse   Grisons Romanche (Sursilvan) 1728 60-80 % ~ 1209
Farra d'Isonzo   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 1712 30-60 % ~ 770
Gorizia   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 35 667 30-60 % ~ 16 050
Gradisca d'Isonzo   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 6451 30-60 % ~ 2903
Ilanz/Glion (fusion communale)   Suisse   Grisons Romanche (Sursilvan-Tuatschim) Castrisch 412 30-60 % 56,77 % ~

2733

Duvin 80 30-60 %
Ilanz 2488 0 %
Ladir 107 80-100 %
Luven 183 30-60 %
Pigniu 45 80-100 %
Pitasch 118 60,00 %
Riein 71 63,00 %
Rueun 460 63,00 %
Ruschein 356 60-80 %
Schnaus 99 60-80 %
Sevgein 207 30-60 %
Siat 189 80-100 %
Laax   Suisse   Grisons Romanche (Sursilvan) 1150 30-60 % ~ 517
La Vale   Italie   Province de Bolzano Ladin 1232 90-100 % ~ 1170
Livinallongo del Col di Lana   Italie Province de Belluno Ladin (Fodom) 1417 60-80 % ~ 992
Lumnezia (f.c.)   Suisse   Grisons Romanche (Sursilvan-Tuatschim) Camuns 60 60-80 % 81,00 % ~

1912

Cumbel 288 80-100 %
Degen-Vattiz 247 74,00 %
Lumbrein 399 90 %
Morissen 211 91,47 %
Peiden 90 60-80 %
Surcasti 75 100 %
Tersnaus 70 30-60 %
Uors 52 60-80 %
Vella 441 84,00 %
Vignogn 179 89,00 %
Vrin 249 99,00 %
Marebbe   Italie   Province de Bolzano Ladin 2682 80-90 % ~ 2779
Mariano del Friuli   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 1530 30-60 % ~ 688
Mazzin   Italie   Province de Trente Ladin (Fascian) 440 86,6 % ~ 381
Medea   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 937 30-60 % ~ 421
Medel   Suisse   Grisons Romanche (Sursilvan) 470 80-100 % ~ 423
Moena   Italie   Province de Trente Ladin (Fascian) 2602 75,6 % ~ 1967
Montefalcone   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 26 393 30-60 % ~ 11 877
Moraro   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 694 30-60 % ~ 312
Mossa   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 1643 30-60 % ~ 739
Muntogna da Schons (f.c.)   Suisse   Grisons Romanche (Stutsilvan) Casti-Wergenstein 56 55,36 % 50,43 % ~

179

Donat 197 48,44 %
Lohn 50 52,00 %
Mathon 52 53,00 %
Ortisei   Italie   Province de Bolzano Ladin 4484 80-85 % ~ 3699
Pozza di Fassa   Italie   Province de Trente Ladin (Fascian) 1787 88,8 % ~ 1578
Rhäzüns   Suisse   Grisons Romanche (Sursilvan) 1201 10,07 % ~ 121
Romans d'Isonzo   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 3604 30-60 % ~ 1622
Sagon   Suisse   Grisons Romanche (Sursilvan) 597 30-60 % ~ 268
Sagrado   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 2087 30-60 % ~ 839
San Giovanni di Fassa   Italie   Province de Trente Ladin (Fascian) 2860 87,7 % ~ 2508
San Lorenzo Istontino   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 1412 30-60 % ~ 635
San Martino in Badia   Italie Province de Belluno Ladin (Fodom) • Frioulan 1690 96,02 % ~ 1622
Santa Cristina Valgardena   Italie   Province de Bolzano Ladin 1738 80-95 % ~ 1521
Schluein   Suisse   Grisons Romanche (Sursilvan) 602 30-60 % ~ 271
Scuol   Suisse   Grisons Romanche (Vallader) Ardez 296 73,82 % 58,14 % ~

2328

Ftan 516 57,75 %
Guarda 144 62,50 %
Sent 865 68,32 %
Scuol 2122 49,43 %
Tarasp 328 38,41 %
Selva di Val Gardena   Italie   Province de Bolzano Ladin 2513 86,47 % ~ 2173
Sils im Engadin/Segl   Suisse   Grisons Romanche (Puter) 751 11,98 % ~ 90
Silvaplana   Suisse   Grisons Romanche (Puter) 913 10,62 % ~ 97
Soraga di Fassa   Italie   Province de Trente Romanche (Fascian) 673 85,3 % ~ 574
Sumvitg   Suisse   Grisons Romanche (Sursilvan) 1313 88,00 % ~ 1155
Surses (c.f.)   Suisse   Grisons Romanche (Surmiran) Bivio 204 3,80 % 52,33 % ~

1235

Cunter 198 51,01 %
Marmorera 49 34,69 %
Mulegns 33 57,58 %
Riom-Parsonz 327 63,91 %
Salouf 205 77,56 %
Savognin 882 53,06 %
Sur 93 75,27 %
Tinizong Rona 369 50,14 %
Trin   Suisse  Grisons Romanche (Sursilvan) 1108 19,77 % ~ 219
Trun   Suisse   Grisons Romanche (Sursilvan) 1322 79,00 % ~ 1044
Tujetsch   Suisse   Grisons Romanche (Sursilvan) 1525 60-80 % ~ 1067
Val Müstair   Suisse   Grisons Romanche (Vallader) Fuldera 115 74,78 % 74,14 % ~

1190

62 82,26 %
Müstair 745 72,89 %
Santa Maria Val Müstair 327 69,72
Tschierv 154 80,27
Valchava 202 80,69
Valsot (c.f.)   Suisse   Grisons Romanche (Vallader) Ramosch 440 84,09 % 74,80 % ~

650

Tschlin 429 71,43 %
Vaz/Obervaz   Suisse   Grisons Romanche (Surmiran) 2691 9,03 % ~ 243
Vigo di Fassa   Italie   Province de Trente Ladin (Fascian) 1073 85,8 % ~ 921
Villesse   Italie   Province de Gorizia Frioulan (Gorizan) 1577 30-60 % ~ 709
Zernez   Suisse   Grisons Romanche (Vallader) 959 61,11 % ~ 586
Zillis-Reischen   Suisse   Grisons Romanche (Stutsilvan) 330 12,73 % ~ 42
Zuoz   Suisse   Grisons Romanche (Puter) 1353 25,79 % ~ 349

N.-B. : Les pourcentages pour les communes fusionnées sont des moyennes d'anciennes communes de 1999-2000 (80-100 % → 90 % ; 60-80 % → 70 % ; 30-60 % → 45 %).

Romanche et Ladin modifier

Le haut-engadinois/puter et le vallader forment ensemble dans le romanche un groupe appelé rumantsch ladin (de). Il est le plus proche géographiquement de la langue romane parlée dans le Trentin-Haut Adige, également appelée ladin et qui fait partie du même ensemble rhéto-roman.

Exemples modifier

Français Surselvan Sutselvan Surmeiran Putèr Vallader Rumantsch Grischun Frioulan Ladin (Gherdëina) Latin Italien
or aur or or or or, aur, ar aur aur or aurum oro
dur dir dir deir dür dür dir dûr dur durus duro
œil egl îl îgl ögl ögl egl voli uedl oculus occhio
léger lev leav lev liger leiv lev lizêr lesier levis lieve/leggero
trois treis tres treis trais trais trais trê trei tres tre
neige neiv nev neiv naiv naiv naiv nêf nëif nix (acc.: nivem) neve
roue roda roda roda rouda rouda roda ruede roda rota ruota
fromage caschiel caschiel caschiel chaschöl chaschöl chaschiel formadi ciajuel caseolus (formaticus) formaggio
maison casa tgeasa tgesa chesa chasa chasa cjase cësa casa casa
chien tgaun tgàn tgang chaun chan chaun cjan cian canis cane
jambe comba tgomba tgomma chamma chomma chomma gjambe giama gamba gamba
poulet gaglina gagliegna gagligna gillina giallina giaglina gjaline gialina gallina gallina
chat gat giat giat giat giat giat gjat giat catus gatto
tout tut tut tot tuot tuot tut dut dut totus tutto
forme fuorma furma furma fuorma fuorma furma forme forma forma forma
je jeu jou ja eau eu jau jo ie ego io

Notes et références modifier

  1. Julius Pokorny, (de) Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, ed. A. Francke 2002, (ISBN 978-3772009471)
  2. Site officiel de Noeles
  3. Beriato
  4. Actes du colloque INALCO de septembre 2004
  5. http://archives.24heures.ch/VQ/LAUSANNE/-/article-2010-10-3406/les-romanches-n8217occupent-aujourd8217hui-que-la-moitie-de-l8217espace-grison
  6. Voir de:Kanton St. Gallen#Sprachen
  7. « Montafon » dans le Dictionnaire historique de la Suisse en ligne.
  8. cf. de:Fontanella
  9. cf. de:Vandans
  10. parfois germanisé en Valkastiel, cf. de:Burgruine Valcastiel
  11. cf. de:Lorüns
  12. cf. http://www.via-alpina.org/fr/stage/244
  13. cf. http://www.via-alpina.org/fr/stage/243
  14. cf. Montafoner Heimatbuch
  15. Le rôle des grandes familles seigneuriales comme les Montfort dans le processus de germanisation. Les comtes de Montfort portent le nom de leur château ancestral, Montfort, nom rhéto-roman, situé près de la frontière suisse actuelle, près de Götzis dans le Voralberg. Ils avaient un rôle important dans toute la région, comme Rodolphe V († 1390), longtemps chanoine puis doyen du chapitre de Coire. Voir Comté de Montfort et Feldkirch (Vorarlberg)
  16. cf. de:Pians
  17. cf. de:Gramais
  18. cf. de:Ischgl
  19. cf. de:Pfafflar
  20. Robert Klien: Serfaus. 2002, siehe Literatur.
  21. [PDF] [1]

Voir aussi modifier

Sur les autres projets Wikimedia :

Bibliographie modifier

Articles connexes modifier

Liens externes modifier