Ouvrir le menu principal

Wikipédia β

Langues malayo-polynésiennes

famille de langues
Carte des langues malayo-polynésiennes à Madagascar et en Asie du sud-est, avec une possible classification :
  •      Bornéo-philippines
  •      Sunda-Sulawesi (dont malayo-sumbawiennes) et paluan
  •      malayo-polynésiennes centrales
  •      Halmahera du Sud-Nouvelle Guinée occidentale (Halmahera du Sud et Baie de Geelvink)
  •      Océaniennes
  • Les langues malayo-polynésiennes forment la plus grande des branches de la famille des langues austronésiennes, langues parlées de l'ouest de l'océan Indien à l'est de l'océan Pacifique, en passant par l'Asie du Sud-Est.

    Les autres langues de la famille forment un ensemble, les langues formosanes, dans lesquels les linguistes distinguent plusieurs autres branches.

    Au départ, ce terme, apparu dans la première moitié du XIXe siècle, servait à désigner l'ensemble des langues de cette famille, en en excluant les langues des peuples dits mélanésiens[1]. Mais depuis les années 1960, en soulignant les étroites affinités internes entre les langues du monde indonésien d'Asie du Sud-Est et celles gravitant autour du noyau polynésien d'Océanie, certains auteurs ont isolé, à tort, celui-ci à l'intérieur d'un vaste sous-ensemble, faisant lui-même partie de la supra-famille qualifiée d'austronésien. Par la suite, avec le développement de la recherche linguistique, l'habitude de qualifier de malayo-polynésien (MP) toutes les langues de cette famille est revenue, à la seule exception de celles plus archaïques de l'île de Formose ou Taïwan, appelées formosanes.

    Sur l'origine des langues formosanes, l'autre groupe des langues austronésiennes, cf. cet article.

    Article connexe : Langues formosanes.

    On doit sans doute au voyageur italien Antonio Pigafetta, qui accompagnait Magellan dans sa circumnavigation de 1519–22, les plus anciens lexiques de deux langues malayo-polynésiennes : le malais et le malgache. Pigafetta remarqua immédiatement la parenté entre les deux langues.

    Dès 1706, le philologue hollandais Hadrian Reland relève des ressemblances entre des langues aussi éloignées que le malgache, le malais et le futunien, à partir des listes de mots recueillies à Futuna par le Hollandais Jacob Le Maire. L'existence d'une famille qui sera plus tard nommée malayo-polynésienne est établie par Lorenzo Hervas y Panduro dans son Catalogo delle lingue. En 1834, c'est Wilhelm von Humboldt qui baptise la future famille des langues austronésiennes, étendue à l'île de Pâques, malayo-polynésienne dans Über die Kawi-Sprache auf der Insel Java (1836-39, publication posthume). Le kawi était la langue littéraire ancienne de Java. Cette œuvre est désormais considérée comme novatrice en matière linguistique.

    Sommaire

    Tableau comparatif de différentes langues malayo-polynésiennesModifier

    Exemples de cognats de quelques langues malayo-polynésiennes
    Français Malgache (Madagascar) Ma'anyan (Indonésie) Malais (Indonésie, Malaisie) Vieux-javanais (Indonésie) Cebuano ou visayan (Philippines) Tagalog (Philippines) Futunien (Wallis-et-Futuna) Tahitien (Polynésie Française) Proto-langue commune
    Un isa, iray isa, erai satu -sa, tunggal usa isa tasi tahi *esa, *isa
    Deux roa rueh dua rwa, ro duha dalawa rua rua *duha
    Trois telo telu tiga telu tulo tatlo tolu, toru toru *telu
    Je, ma (iz)aho, -ko aku, -ku aku, -ku ako, -ko ako, -ko- akô, akin au, avau, -ku au, vau *i-aku
    Tu, toi, ta ianao, -nao hanyu, -nyu engkau, -kau ko, ngko, kowe ikaw, -kaw ikaw, iyo akoe, kee oe *i-kahu
    Il, lui izy, -ny hanye, -nye ia, dia, -nya sira siya siya, niya o-ia, ia ona *si-ia
    Ciel lanitra langit langit langit langit idem rangi ra'i *langit
    Lune, mois volana wulan bulan wulan bulan buwan mirama 'āva'e *bulan
    Soleil masoandro mateandrau matahari ari adlaw arâw la mahana *ha(n)daw
    Jour andro andrau hari dina adlaw araw ao, aso ao, mahana *qalejaw
    Nuit alina (ka)malem malam wengi gab’i gabi bo, poo’uli *bengi
    Année taona taun tahun tahun tu'ig taôn tau matahiti *taqun
    Terre tany tane tanah tanah yuta lupa kere, kele fenua *tanaq, *taneq
    Eau, (lac) rano, (farihy) ranu, (danaw) air, (danau) wway, (ranu) tubig, (lanaw) tubig, (ilog) wvai, (namo) vai, pape *danum, (*wai)
    Pluie orana uran hujan udan ulan ùlan ua ua *quzan
    Pierre vato watu batu watu bato batô fatu 'ōfa'i *batu
    Feu afo apuy api apuy kalayo apôy afi ahi, auahi *hapuy
    Bois, forêt hazo, -kazo, ala kakaw, jumpun kayu, hutan alas lasang kahôy, gubat la’au, 'ara uru ra'au *kayuh, *alas
    Feuille ravina rawen daun ron dahon dahon rau, lau rau'ere, rao'ere *dahun
    Fruit voa wua buah wwah bunga bûnga fua mā'a hotu *buaq
    Corde tady tadi tali tali pisi lubid taula, vava taura *talih
    Oiseau vorona wurung burung manuk langgam ibon manu manu *manuk
    Nom anarana ngaran (nama) ngaran jeneng ngalan pangalan ingoa i'oa *ngayan
    Humain olona ulun orang, (ulun) uwong tawo taò tangata ta'ata *tau
    Homme (lehi)lahy upu laki-laki lanang lalaki lalake tane tane *laki
    Femme (vehi)vavy,viavy wawey bini (épouse) wadon, wedok babaye babae fafine vahine *bahi
    Enfant (z)anaka, zaza ia anak anak bata batà tama tama, tamari'i *anak
    Tête loha ulu' hulu hulu ulo ulô uru, ulu upo'o *qulu
    Poil, cheveux volo wulu bulu bulu buhôk balahibo, buhok fulu, furu huruhuru, rouru *buhek
    Peau hoditra kudit kulit kulit panit balât kili, kiri 'iri *kulit
    Maison trano, (levo), vala lewu balai (pavillon) bale balay bahay fale fare *humaq,*balay
    Toiture tafo hapau atap atep atup bùbông ato, inaki tapo'i fare *qatep
    Chemin lalana lalan jalan dalan dalan daân ala, retu ara, 'ē'a *zalan
    Manger (mi)hinana, homana kuman makan mangan mokaon kàin kai, omaki 'amu, tāmā'a *kaen
    Boire misotro, (minona) ngo’ot minum ngombe moinum inòm inu inu *inum
    Cuire / Cuit (ma)handro / masaka nandruk (me)masak masak (mag)luto lutò hkavi 'eu, tunu, 'ama *tanek,*zakan
    Griller (mi)tono nutung (mem)bakar tunu sunugon ihaw tungia, tutu tunupa'a *tunu
    Dormir (ma)tory, mandry mandre tidur turu katurog tulog moe, moerua moe, ta'oto *tidu(r)
    Vivre, vivant velona belum hidup urip mabuhi mabuhay, buhay mouri ora *ma-hudip
    Mourir, mort maty matey mati mati mamatay mamatay, patay mate mate, pohe *matay
    Tuer mamono manuh (mem)bunuh mateni mopatay pumatay jiaka mate ha'amate, ha'apohe *bunuq
    Chaud (ma)fana malaing panas mapanas init, alimuot init, banas mafana ahuahu, ve'ave'a *ma-panas
    Blanc fotsy mahilak putih putih buti pùti hkengo, tea 'uo'uo, teatea *ma-putiq
    Noir mainty maintem hitam ireng itum itim uli, uri 'ere'ere *ma-qitem
    Nouveau vao wa’u baru anyar bag'ô bago fou 'āpī *ma-baqu
    Ceci, cela ity, iny, iry iti, iru ini, itu iki, iku kini, kana ito, èto tenei, tena teie, tena, tera *i-ni, *i-na

    RemarquesModifier

    • Ces exemples sont donnés à titre indicatif et nécessitent des investigations plus poussées au niveau de chaque langue pour un usage vraiment scientifique.
    • Il reste malgré tout que l’orthographe utilisée pour chaque langue est globalement ici celle de l’usage courant qui ne reflète pas toujours la véritable prononciation, d’un point de vue phonétique.
    • Nous avons mis entre parenthèses toutes manifestations particulières, indiquant, soit un affixe, soit une forme anciennement attestée, soit un terme dont le sens est voisin mais non identique à l’entrée indiquée, soit enfin un emprunt qui n'a rien à voir avec le terme propre à la langue.
    • Le « vieux javanais » correspond ici aux manifestations anciennes de la langue, révélées par les manuscrits anciens jusqu’au XIXe siècle. Les formes modernes sont parfois un peu différentes.
    • Le proto-malayo-polynésien correspond à une reconstitution hypothétique (*) obtenue en comparant les différentes langues intégrées dans cette subdivision, à l’exclusion des langues plus archaïques du niveau « austronésien » comme celles du nord de Taïwan-Formose. L’écriture est ici plus phonétique (le ‘q’ correspondant par exemple au « coup de glotte ») mais sans être vraiment homogénéisée.

    Indications bibliographiquesModifier

    • Tryon, Darrell T., (ed.). Comparative Austronesian Dictionary. An Introduction to Austronesian Studies, Mouton de Gruyter, Berlin, 1995.
    • Dahl, Otto Christian, Malgache et Maanjan. Une comparaison linguistique. Oslo: Egede Instituttet, 1951.
    • —, « La subdivision du Barito et la place du malgache. » Acta Orientalia, 38.77-134., 1977.
    • Wittmann, Henri (1972). « Le caractère génétiquement composite des changements phonétiques du malgache. » Actes du Congrès international des sciences phonétiques 7.807-10. La Haye: Mouton.[2]

    Liste et classificationModifier

    Cette section ne cite pas suffisamment ses sources (mai 2013)
    Pour l'améliorer, ajoutez des références vérifiables [comment faire ?] ou le modèle {{Référence nécessaire}} sur les passages nécessitant une source.

    ethnologue.com[2] dénombre 1 248 langues malayo-polynésiennes (sur un total de 1 268 langues austronésiennes), qui se répartissent entre les groupes suivants :

    Groupe Nombre de langues Région
    Bali-Sasak 3 Bali et Lombok
    Grand Barito 33 Bornéo, Madagascar, Philippines (*)
    Central-oriental 708 Indonésie orientale, Océanie
    Chamorro 1 Guam
    Gayo 1 Nord de Sumatra
    Javanais 5 Île de Java, Nouvelle-Calédonie, Suriname
    Kayan-murik 17 Bornéo
    Lampunguienne 9 Sud de Sumatra
    Dayak des terres 16 Bornéo
    Madurais 2 Bawean, Kangean, Madura
    Malaisien 70 Brunei, Indonésie, Malaisie, Singapour
    Méso-philippin 61 Philippines
    Nord-philippin 72 Philippines
    Nord-Ouest 84 Bornéo
    Paluan 1 Palaos
    Punan-nibong 2 Bornéo
    Mindanao du Sud 5 Mindanao
    Sud-philippin 23 Philippines
    Sulawesien 114 Célèbes
    Sumatrien 12 Enggano, îles Mentawai, Nias, Sumatra
    Soundanais 2 Java
    Gorap (non classée) 1 Moluques
    Hukumina (non classée) 1 Moluques
    Katabaga (non classée) 1 Philippines
    Rejang (non classée) 1 Sud de Sumatra.

    (*) Les langues grand barito incluent désormais le groupe des langues sama-bajaw

    Notes et référencesModifier

    1. Cf. notamment Les Langues du monde, d'A. Meillet et Marcel Cohen, 2e édition, 1952.
    2. [1]

    Voir aussiModifier