Ouvrir le menu principal

Laetitia Devaux est une traductrice française d'ouvrages de langue anglaise.

Sommaire

BiographieModifier

Après une khâgne puis des études de lettres et d'anglais, Laetitia Devaux traduit son premier roman en 1995. Elle vit et travaille à Paris pour de grandes collections de littérature étrangère, notamment les Éditions de l'Olivier, Joëlle Losfeld mais également Rivages, Gallimard et d'autres encore. Elle a aussi traduit de nombreux ouvrages de littérature jeunesse, notamment pour la collection Scripto des éditions Gallimard. Depuis 2005, elle apparaît parfois sous le pseudonyme de L.

TraductionsModifier

Les dates indiquées sont celles de la première parution des œuvres en français, dans leur traduction par Laetitia Devaux.

Éditions de l'OlivierModifier

Éditions Joëlle LosfeldModifier

Éditions RivagesModifier

Éditions StockModifier

Éditions Buchet-ChastelModifier

Éditions Gallimard JeunesseModifier

Éditions GallimardModifier

Fleuve noirModifier

  • Des folies et des hommes, recueil de nouvelles, sous la direction de Laetitia Devaux, 1999
  • À fleur de peau de Joel Rose, cotraduit avec Natalie Beunat, Fleuve noir, 2000
  • Le Degré zéro du crime de Laurence Gough, Fleuve noir, 1999
  • Mort à l'hameçon de Laurence Gough, Fleuve noir, 1998
  • Ligne dure de Laurence Gough, Fleuve noir, 1997
  • Simple comme un coup de fil de Jason Starr, Fleuve noir, 1997

Éditions BallandModifier

  • Le roi est mort de Jim Lewis, 2004
  • Quand on aime son bourreau de Jim Lewis, 2003, publié avec le concours du CNL

Agnès Viénot ÉditionsModifier

Éditions L'Esprit du TempsModifier

  • Révolution de Fluxus, Textes essentiels, 2009

La manufacture de livresModifier

  • Kill Kill Faster Faster de Joel Rose, cotraduit avec Natalie Beunat, 2012