Jean-Luc Moreau (universitaire)
professeur, linguiste, traducteur et poète français né en 1937
Jean-Luc Moreau
Naissance | |
---|---|
Nationalité | |
Formation | |
Activités |
A travaillé pour |
Institut national des langues et civilisations orientales (depuis ) École nationale des langues orientales vivantes (- Faculté des lettres de Lille (d) (- |
---|---|
Membre de |
Association pour le développement des études finno-ougriennes (d) |
Distinctions | Liste détaillée |
Jean-Luc Moreau, né à Tours le , est un poète, universitaire et traducteur français.
Biographie modifier
Il est également administrateur de la Maison de Poésie (Fondation Émile Blémont) depuis 1987. Nombre de ses poèmes ont été mis en musique.
Parcours universitaire modifier
- Licence de russe (1957)
- Diplômes de l'École des Langues orientales en hongrois, polonais, russe (1957), albanais (1960)
- Agrégation de russe (1963)
- Assistant de russe à la faculté des lettres de Lille (1963-1967)
- Professeur de langues finno-ougriennes (hongrois, finnois, estonien) à l’Institut national des langues et civilisations orientales (1967-2007)
- Docteur honoris causa des universités de Joensuu (1989), Turku (1995) et Pécs (2005)
- Professeur honoris causa de l'université d'Ijevsk (république d'Oudmourtie, fédération de Russie)
Bibliographie modifier
Poèmes modifier
- Moscovie, Nicolas, Niort, 1964
- Sous le masque des mots, Quithièges, 1969
- L'arbre perché, Éditions ouvrières, Enfance Heureuse, Paris, 1980
- L’écureuil, 1980
- La bride sur le cœur, Maison de Poésie, 1990
- Devinettes (sur des images de Louis Constantin) collection Fleurs d'encre, Hachette jeunesse, 1991
- Poèmes de la souris verte, collection Fleurs d'encre, Hachette jeunesse, 1992, 2003, 2010
- Poèmes à saute-mouton (illustrations de Marie-Aude Waymel, collection Fleurs d'encre, Hachette jeunesse 2003 ; deuxième édition, ibid. 2010 )
- Donne ta langue au chat, Hachette Livre/Gautier-Languereau, 2005
- Dans ma famille, Hachette Livre/Gautier-Languereau, 2005 ; réédité dans la série Les petits Gautier, 2008
- Poèmes pour mon bébé, (librement inspirés de poèmes en finnois de Johanna Venho, illustrés par Anne Peltola), Hatier 2009
- La Mygale et l'Agami
Récits modifier
- Victor et Séraphine (illustrations de Lise Le Cœur, Renard-Poche, L'École des loisirs, 1982)
- Un fauteuil à dormir debout, et autres histoires (couverture de Serge Bloch), La Farandole, 1988
- Mimi et le dragon, illustrations de Domnok, Éditions Milan, collection Zanzibar, 1988
- L’extravagante histoire du 24 bis décembre, suivi de Le Chat de la mère Michel, illustrations de Benoît Debecker, Hachette, 1995
- Quel filou ce renard ! (illustrations de Nicolas Debon), Classiques du Père Castor, Flammarion, 2006. réédité dans Petites histoires du Père Castor. Mes animaux préférés, Père castor, 2009
- Les Maléfices de Barbeverte, illustrations de Vincent Balas, Contes multicolores, Hatier 2010
- Père Noël, tu l'as échappé belle, illustrations d'Elodie Balandras, Delatour France, 2015
Anthologies modifier
- Le Pouvoir du chant, Anthologie de la poésie populaire des peuples ouraliens (en collaboration avec Péter Domokos, avant-propos de Georges-Emmanuel Clancier), Corvina, Budapest, 1980).
- La Russie et l'Union soviétique en poésie (collection Folio Junior en Poésie, Gallimard, 1983).
- Poèmes de Russie, Éditions ouvrières, 1985 (ISBN 2-7082-26479)
- Poèmes et chansons de Hongrie, Éditions ouvrières, Enfance Heureuse, 1988, (ISBN 2-7082-25340)
Essai modifier
- La Liberté racontée aux enfants, Éditions ouvrières, Enfance Heureuse, 1988 (ISBN 2-7082-24859)
Livrets modifier
- Vous aviez dit Carmen ? musique de Julien Joubert, pour chœur d'enfants et piano. Créé en 2014 avec les classes de CM1 et CM2 de l’école des Noyers de Sucy-en-Brie. La musique de Léonie, 2014.
- Heureux qui comme Alice, fresque poétique, musique de Julien Joubert sur des poèmes de Jean-Luc Moreau, créée en 2014 par la Cigale de Lyon. La musique de Léonie, 2014.
- Thésée 1, L'Enfance de Thésée, musique de Julien Joubert, pour solistes et chœur à 4 voix mixtes, créé à Castres et à Burlats en 2015 par les chœurs du Moulin des Sittelles. La musique de Léonie, 2015.
- Thésée 2, Le Minotaure ou Même pas peur. musique de Julien Joubert, comédie musicale pour enfants, créée à Beaune-la-Rolande à l'issue d'un stage de comédie musicale pour les 8-13 ans. La musique de Léonie, 2015.
- Thésée 3, Ariane ou le Retour à Athènes, musique de Julien Joubert, comédie musicale pour adolescents créée et chantée avec les 2 premiers volets de la trilogie par la maîtrise de Radio France, les 7 et . La musique de Léonie, 2018.
- Boucle d'or et les trois ours, d'après le conte de Robert Southey, texte de Jean-Luc Moreau, musique de Julien Joubert. La musique de Léonie, 2016.
- Le Renard volant, conte musical, créé à Beaune-la-Rolande en 2017 par les stagiaires de La musique de Léonie.
Linguistique modifier
- Parlons oudmourte. Une langue finno-ougrienne, un peuple d’Europe. L’Harmattan, 2009.
Traductions modifier
Du hongrois modifier
- Marche forcée, Miklós Radnóti, Poèmes suivis de Le mois des Gémeaux traduit du hongrois et présenté par Jean-Luc Moreau. Paris, Phébus, 1999.
- Néronissime, ou l'empereur s'amuse, pièce de Miklós Hubay (première édition : P.J.Oswald, collection Théâtre hors la France, 1975; deuxième édition, augmentée de L'école des génies: Publications orientalistes de France, collection D'étranges pays, 1985).
- L’Empire des songes, Miklós Hubay, Drames, tome 1 (Eux savent ce qu'est l'amour, L'Empire des songes, l’École des Génies), Académie Littera Nova, Budapest, 2000).
- Que le vent vous emporte, Miklós Bánffy, Phébus (Paris) - 2006 (ISBN 2-7529-0198-4), Phébus libretto, Libella 2010
- Vous étiez trop légers, Miklós Bánffy, Phébus (Paris) - 2004 (ISBN 2-85940-996-3), Phébus libretto, Libella 2010
- Vos jours sont comptés, Miklós Bánffy, Phébus (Paris) - 2002 (ISBN 2-85940-825-8), Phébus libretto, Libella 2011
- La Fièvre de l'aube, Péter Gárdos, éditions Robert Laffont, 2016
De l’estonien modifier
- Jaan Kross, Le Fou du tzar, éditions Robert Laffont, 1989
- Jaan Kross, Le Départ du professeur Martens, éditions Robert Laffont
- Jaan Kross, La Vue retrouvée, éditions Robert Laffont,1993
- Jaan Kross, L’Œil du grand Tout, éditions Robert Laffont, 1997
- Jaan Kross, Motacilla, in Les Hirondelles, recueil de nouvelles estoniennes réunies par Antoine Chalvin, Presses universitaires de Caen, 2002
- Doris Kareva, La Forme du temps, poèmes choisis et traduits par Antoine Chalvin et Jean-Luc Moreau, éditions Delatour France 2016.
Du finnois modifier
- Kanteletar, P.J. Oswald, 1972. Deuxième édition, bilingue, augmentée de nouveaux poèmes et précédée d'une nouvelle préface, Passerelles en Poésie, éditions Paradigme, 2018.
- Poèmes de Katri Vala, Publications orientalistes de France, collection D'étranges pays, 1973
- Hiltu et Ragnar (Hiltu ja Ragnar, 1981), Frans Eemil Sillanpää, 2e édition revue et corrigée: Office franco-norvégien, Université de Caen 1994
- Jean le Pérégrin (Nuori Johannes, 1981), Mika Waltari, Phébus (Paris), 1992, Phébus Libretto 2005
- Danse parmi les tombes (Tanssi yli hautojen), Mika Waltari, Phébus (Paris), 1994
- Boucle d’Or (Kultakutri, 1981), Mika Waltari, Phébus (Paris), 1997
Du russe modifier
- Quand Toutou se carapate… poèmes de Mikhail Iasnov (illustrations de Sacha Poliakova), Hachette Livre/Gautier-Languereau, 2006
Distinctions diverses modifier
- Prix Ronsard (d), 1963
- Grand Prix de la ville de Châteauneuf-du-Pape, 1966
- Prix Paul-Jean Toulet (d), 1970
- Prix Verlaine (d) de la Maison de Poésie (d), 1973
- Prix Fernand-Dauphin (d) de la Maison de Poésie (d), 1976
- Prix du Cerf-Volant, 1977
- Prix Paul-Damarix (d), 1979
- Prix de la qualité (Minőségi Díj)[1]
- Prix Tibor-Déry (Budapest), 198?
- Grand Prix de la Maison de Poésie (d), 1985
- Prix Tristan-Tzara (SGDL), 1986
- Prix Via Estica (Tallinn), 1991
- Prix d'État de la traduction, 1994 [2]
- Prix Mirabilia, 1995
- prix Milán-Füst (d), 2001 [3]
- Prix Tristan-Derème (d), 2003
- Erdélyi Magyar Irók ligája Méhes György-nagydíja, Kolozsvár (Cluj), 2008
- Croix de la Terra Mariana (Estonie), 2001
- Balassi Bálint-emlékkard (d) (Hongrie), 2013
Notes et références modifier
- décerné par la direction générale de l’Édition (Hongrie)
- décerné par le ministère finlandais de l’Éducation à un traducteur d'œuvres finlandaises
- décerné à un traducteur étranger, Fondation Milan-Fust, Budapest
Liens externes modifier