Iren Rozdoboudko

écrivaine ukrainienne
(Redirigé depuis Iren Rosdobudko)
Iren rozdoboudko
Iren Rozdoboudko lors de l'Arsenal Book festival en 2021.
Biographie
Naissance
Nom dans la langue maternelle
Ірен Віталіївна Роздобудько
Nom de naissance
Iren Vitaliïvna rozdobudko
Nationalité
Formation
Activité
Autres informations
A travaillé pour
UA:Radio Ukrainienne, Vseukrainsky Wedomosti
Distinctions
Couronnement du mot (d) ()
Golden Writers of Ukraine (d) ()Voir et modifier les données sur Wikidata

Iren Vitaliïvna rozdoboudko ou Irene Rozdoboudko (en ukrainien : Ірен Віталіївна Роздобудько), née le 3 novembre 1962 à Donetsk, est une journaliste et écrivaine ukrainienne.

Biographie modifier

Originaire de l'Oblast de Donetsk, Iren rozdobudko est diplômée en journalisme de l'Université nationale Taras-Chevtchenko de Kiev.

Journalisme modifier

Après une succession de petits boulots, notamment comme serveuse ou dans une vidéothèque et dans un cirque, Iren rozdobudko trouve un emploi qualifié comme télégraphiste pour le département régional de l'agence de presse TASS dans sa ville natale de Donetsk[1],[2]. C'est à cette période qu'elle écrit pour la première fois dans un média, soit le journal d'entreprise de l'usine métallurgique de Donetsk, Donezkyj metallurhytscheskyj sawod (Донецкий металлургический завод). Elle travaille pendant un certain temps comme présentatrice du journal pour la radio tätig[1],[2].

En 1988, Iren rozdobudko s'installe à nouveau à Kiev, et travaille comme correctrice à Soukhasnist. Elle devient également chroniqueuse pour deux stations de la radio d'État UA:Radio Ukrainienne, et pour le journal Vseukrainsky Wedomosti[1],[3].

Carrière littéraire modifier

En 2000, Iren rozdobudko publie un premier roman policier intiulé Pastka dlja schar-ptyzi (Пастка для жар-птиці). L'ouvrage est suivi d'une série d'autres histoires policières[3]. En 2006, elle fait partie d'une sélection d'auteurs ukrainiens contemporains dont les textes sont rendus accessibles aux aveugles et aux malvoyants grâce à la production de douze disques audio[4]. Six ans plus tard, la revue littéraire World Literature Today qualifie l'écrivaine de l'une des auteurs ukrainiens contemporains les plus prolifiques et les plus populaires[3],[5].

En 2017, elle est alors l'autrice de plus de trente œuvres publiées[6]. Ses livres sont publiés par Folio à Kharkiv et par Nora-Druk à Kiev, et la plupart de ses œuvres de fiction sont écrites en ukrainien et en russe, et comportent notamment des traductions en bulgare ou en anglais[7].

Cinéma et télévision modifier

Entre 2008 et 2018, Iren rozdobudko écrit plusieurs scénarios pour des séries télévisées[8]. En 2014, elle est co-autrice du film The Guide d'Oles Sanin. Elle est l'auteure du script du long métrage Olena Teliha de Roman Browko. En 2021, elle s'exprime dans le film documentaire Oulianenko Uncensored de Julia Shashkova, dédié à l'écrivain Oles Oulianenko, décédé de manière inattendue en 2010[9].

Engagements modifier

En 2000, en tant que collaboratrice de Nadiia (надія), Iren rozdobudko fait partie d'une délégation ukrainienne de quatorze personnes qui, à l'initiative de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), se rend aux Pays-Bas et aux États-Unis pour échanger sur les stratégies de prévention et de lutte contre la traite des êtres humains[10]. Cette expérience est ensuite reprise dans un recueil d'essais dont les chapitres correspondent aux dix destinations parcourues, explique Liudmila Dedchenko dans une étude de 2017[11]. L'écrivaine n'est alors pas une simple narratrice, mais intervient en tant qu'experte, avec des conseils, des recommandations et des mises en garde[11],[12].

Publications modifier

Parmi une liste non exhaustive :

  • Pastka dlja schar-ptyzi, 2000
  • Eskort u smert, Nora-Druk, 2002
  • Rankovi pribiralnik, Nora-Druk, 2005
  • Mandrivky bez sensu i morali, Nora-Druk, 2011
  • Ґudzyk / Gudzyk, Nora-Druk, Kiev, 2011, traduction anglaise, The Lost Button, traduit par Michael M. Naydan et Olha Tytarenko, Glagoslav Publications, 2012, (ISBN 9781909156043)
  • Mym i menep, Nora-Druk, 2016
  • Portrety newidomych, Academia Publishing Centre, 2019
  • Traduit en français : Ukraine, l'explosion du silence , traduit de l'ukrainien par Iryna Dmytrychyn, Paris, Éditions Ipagine , 2023.

Notes et références modifier

  1. a b et c (uk) « Роздобудько », sur nora-druk.com (consulté le )
  2. a et b (en) « ІРЕН РОЗДОБУДЬКО », sur goldenwriters.com.ua (consulté le )
  3. a b et c (uk) « Ірен Роздобудько: мій читач - мислячий бешкетник », sur BBC News Україна,‎ (consulté le )
  4. (en) « The Ukrainian Society for the Blind says that people with impaired vision cannot receive quality information », sur Kharkiv Human Rights Protection Group (consulté le )
  5. (en) Mariya Tytarenko, « Female Narrative Journalism in Contemporary Ukraine », World Literature Today. Vol. 86, No. 2,‎ mars / avril 2012, p. 45–49
  6. (en) Maria Sibirtseva, « The 10 Best Contemporary Ukrainian Authors », sur Culture Trip, (consulté le )
  7. (en) Olena Jennings, « Irene Rozdobudko. The Lost Button. Translated by Michael Naydan and Olha Tytarenko », East/West. Journal of Ukrainian Studies 2,‎ , p. 149
  8. (en) « Iren Razdobudko », sur IMDb (consulté le )
  9. (en-US) « ULJANENKO. UNCENCORED », sur Directory Films, (consulté le )
  10. (en) « Ukrainians study international anti-trafficking methods and legislation », sur www.brama.com (consulté le )
  11. a et b (en) Liudmyla Mykolaivna Dudchenko, « In the Travelogue Genre », Sumy State University,‎ (lire en ligne, consulté le )
  12. (en) Steffen Beilich, Ukrainisches Tagebuch Aufzeichnungen aus dem Herzen des Protests, (ISBN 978-3-7099-3583-5 et 3-7099-3583-0, OCLC 1000404735, lire en ligne)

Liens externes modifier