Ibn Umail
Biographie
Naissance
Décès

Ibn Umail (Mohammed ibn Umail al-Tamimi[1],[2], en arabe أبو عبد الله محمد بن أميل التميمي ) est un alchimiste arabe du Xe siècle. Dans la littérature latine médiévale il est appelé Senior Zadith (parfois simplement Senior)[3] ou Zadith filius Hamuelis (traduction de Ibn Umail).

Œuvres modifier

Sa vie est mal connue. Il est l'auteur de plusieurs traités alchimiques, comme Hall ar-Rumuz (Explication des symboles), le Kitâb mafâtîh al-hikma al-`uzmâ... Le plus connu, car transmis en Occident latin est Kitâb al-mâ' al-waraqî wa al-ardh al-najmîya (Le livre de l'eau argentée et de la terre étoilée) traduit en latin sous le titre Tabula Chemica [1].

 
Allégorie de l'obtention de la pierre philosophale d'après Ibn Umail.

Il s'agit d'un commentaire de son propre poème didactique d'alchimie, intitulé Risâla al-shams ilâ al-hilâl (L'Épitre du soleil et du croissant), et traduit en latin sous le titre Epistula solis et Lunam crescentum. Ce poème est une ode ou qasida, organisée en 448 hémistiches[2].

Le livre de l'eau argentée et de la terre étoilée contient de nombreuses citations d'auteurs alchimiques, parmi lesquels des « paroles d'Hermès », dont certaines proviennent d'originaux grecs, et d'autres sont des apocryphes arabes du Xe siècle[4]. Ces citations sont précieuses pour l'histoire de l'alchimie, tout en indiquant l'influence des idées hermétiques sur l'alchimie arabe[2].

Dans son introduction, Ibn Umail décrit de manière allégorique l'obtention de la pierre philosophale. Cette allégorie compliquée, telle une vision onirique, représente un vieillard assis dans un temple, tenant une table de pierre comme un livre ouvert, devant des assistants engagés à contempler des symboles : cercle solaire et croissant lunaire, séries d'aigles tenant en leurs serres un arc tendu avec une flèche[2].

Ces symboles sont censés indiquer des étapes d'opération alchimique (fixation, sublimation, coagulation...) et des éléments chimiques de départ (cuivre, argent, soufre, magnésie...)[2].

Transmission en Occident latin modifier

Une mauvaise traduction latine en avait été faite dès le XIIe ou le XIIe siècle[5]. La Tabula Chemica, est, avec la Turba philosophorum, l'un des premiers et principaux traités alchimiques traduits de l'arabe en latin. Elle comporte de larges extraits du commentaire, et une partie du poème sous le titre, Epistola solis ad lunam crescentem. La Tabula Chemica est largement reprise et illustrée dans l'Aurora consurgens, un manuscrit enluminé qui est l'un des premiers cycles d'illustrations alchimiques à la fin du Moyen Âge.

Notes et références modifier

  1. a et b Julius Ruska, Studien zu Muhammad Ibn Umail al-Tamimi's Kitab al-Ma' al-Waraqi wa'l-Ard an-Najmiyah,Isis, Vol. 24, No. 2 (Feb., 1936), pp. 310-342.
  2. a b c d et e Georges C. Anawati, L'alchimie arabe, Seuil, (ISBN 978-2-02-062028-4), p. 128 et 130-131.
    dans Histoire des sciences arabes, vol. 3, Roshdi Rashed (dir.).
  3. Selon Julius Ruska Zadith viendrait phonétiquement de l'expression honorifique al-sadik, et Senior du titre Cheïkh - Julius Ruska, Senior Zadith = Ibn Umail. Orientalistische Literaturzeitung 31, 1928, pp. 665-666.
  4. E. J. Holmyard, Alchemy, p. 102.
  5. Présences d’Hermès Trismégiste Albin Michel - Cahiers de l’Hermétisme. Visages d'Hermès Trismégiste (documents iconographiques), Antoine Faivre, p. 49.

Bibliographie modifier

  • (en) M. Turab 'Ali, M. Hidayat Husain, HE Stapleton Three Arabic treatises on alchemy by Mohammed ibn Umail in Memoirs of the Society of Bengal 12 (1933), p. 1-213.
  • (de) Julius Ruska, Der Urtext der Tabula Chemica, Archeion 16 (1934)
  • (de) Julius Ruska, Studien zu Muhammad Ibn Umail al-Tamimi's Kitab al-Ma' al-Waraqi wa'l-Ard an-Najmiyah,Isis, Vol. 24, No. 2 (Feb., 1936), pp. 310-342.
  • (en) Marianne Maronovic-Vogg "Son of Heaven" The Middle Netherlands Translation of the Latin Tabula Chemica in Alchemy Revisited: Proceedings of the International Conference on the History of Alchemy at the University of Groningen, 17-19 April 1989 édité par Z. R. W. M. von Martels - Brill Archive, 1990 sur googlebooks
  • (en) Italo Ronca: 'Senior de chemia: A Reassessment of the Medieval Latin Translation of Ibn Umayl's 'Al–mâ al–waraqî wa 'l–ard al–najmiyya' Bulletin de philosophie médiévale 37 (1995), 9–31
  • (en) Italo Ronca Religious Symbolism in Medieval Islamic and Christian Alchemy in Western esotericism and the science of religion: selected papers presented at the 17th Congress of the International Association for the History of Religions, Mexico City, 1995 Antoine Faivre, Wouter J. Hanegraaff, Peeters Publishers, 1998 [1]

Liens externes modifier