Discussion Projet:Transports en commun
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Portail de qualité
- Bon portail
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Admissibilité de Saint-Martin (tramway du Mans) Modifier
Je doute que cette station de tram ait l'importance nécessaire pour être une exception. Qu'en pensez-vous ? Quoique (discuter) 19 mai 2023 à 08:34 (CEST)
- On avait retiré toutes les stations de tramways non notables, il me semble. A priori, celle-ci ne déroge pas à la règle ! Kyah117 [discutons ? Kevin.B] 19 mai 2023 à 08:40 (CEST)
- Rien de particulier, à supprimer. Cdlt, Lyon-St-Clair [Hon hon hon] 19 mai 2023 à 08:44 (CEST)
J'ai demandé la suppression en SI car elle a déjà été supprimée en 2022. --Quoique (discuter) 19 mai 2023 à 13:52 (CEST)
Matériel articulé Modifier
Bonjour,
Une personne possédant le livre de Clive Lamming pourrait-il vérifier ce qui est indiqué comme "numéro de série" pour le Matériel articulé et à quoi ça correspond exactement sur ce matériel, sachant que les caisses à poste de conduite sont désignées D.xx et C.. pour les centrales ? Cdlt, Lyon-St-Clair [Hon hon hon] 23 mai 2023 à 18:14 (CEST)
Admissibilité d'un article séparé sur Citeo Modifier
Hello, pour info : Discussion:Citeo (Belgique)/Admissibilité. -- Nemo Discuter 3 juin 2023 à 15:37 (CEST)
Renommage Modifier
Bonjour Discussion:Tramway de Nice#Renommage. Jesmar discussion 16 juin 2023 à 22:23 (CEST)
Tramway de Bruxelles : fusion des articles sur les lignes 23 et 7 Modifier
Voir la discussion sur le portail bruxellois. Arflhn (discuter) 6 juillet 2023 à 15:06 (CEST)
Quel titre pour les "stations" du Réseau express métropolitain à Montréal au Québec Modifier
Actuellement dans la catégorie "Station du Réseau express métropolitain" on trouve : Gare Bois-Franc, Station Canora (REM), Gare Deux-Montagnes, Gare de Du Ruisseau, Édouard-Montpetit (métro de Montréal), Gare Grand-Moulin, Gare Île-Bigras, McGill (métro de Montréal), Station Ville-de-Mont-Royal, Gare centrale de Montréal, Station Montpellier (REM), Gare Roxboro-Pierrefonds, Gare Sainte-Dorothée, Station Brossard, Station Du Quartier, Station Île-des-Sœurs et Gare Sunnybrooke. Quoique (discuter) 26 juillet 2023 à 08:59 (CEST)
- De prime abord j'aurais eu tendance à penser "<Nom de la station> (métro léger de Montréal)", sauf que l'article principal me paraît confus sur la question. D'abord on parle de métro léger, ensuite d'un réseau type RER qui va utiliser le réseau ferroviaire classique avec même des gares qui vont partager leurs quais avec le réseau existant, et le tronçon principal qui remplacerait une ligne de train de banlieue existante. Enfin, le matériel serait l'Alstom Metropolis, pas franchement connu pour être dans la catégorie des métros légers.
- Bref, je suis confuse là ; mais j'aurais tendance à dire "Gare de Machin-Truc" (ou sans le "de" puisque ça semble être l'usage au Québec), car ça me paraît finalement être rien de plus qu'une ligne de train de banlieue très améliorée (peut-être comparable au tram express en Île-de-France). Luna Lyons (discuter) 26 juillet 2023 à 09:39 (CEST)
- A première vue je suis plutôt de votre avis. --Quoique (discuter) 26 juillet 2023 à 09:59 (CEST)
- Le REM c'est une partie construite ex-nihilo et une autre qui n'est ni plus ni moins qu'une reconstruction de la ligne de Deux-Montagnes. Pour autant le matériel roulant est le Metropolis (aussi bien le MPL16 lyonnais que le futur MR6V du Grand Paris Express sont des Metropolis... C'est une gamme très modulaire) et un en:light metro chez les anglophones. Le métro de Montréal est considéré comme un en:Rapid transit soit un métro. Pour moi c'est le schéma de nommage des stations de métro qui doit s'appliquer. Cdlt, Lyon-St-Clair [Hon hon hon] 27 juillet 2023 à 23:28 (CEST)
- L'idéal là ça serait d'avoir l'avis de personnes connaissant profondément le sujet pour savoir ce qu'il en est vraiment techniquement parlant, parce que là c'est franchement flou.
- Pour ce qui est des termes anglophones (je vais parler en temps que (quasi-)anglophone utilisant cette langue au quotidien) : la terminologie est encore plus floue qu'en français (enfin, en particulier sur Wikipédia. Dans l'anglais courant, à l'exception notable de Londres, on utilise globalement juste "subway" ou le francicisme "metro", y-compris pour les métros de capacité intermédiaire). Un "light metro" n'est, au sens de la Wikipédia anglophone, pas un métro léger mais un métro de capacité intermédiaire (donc un métro classique ("rapid transit" pour enwiki) mais relativement léger, tel que le VAL). Un métro léger est généralement appelé en:light rail (mais ces derniers désignent parfois des tramways n'ayant aucune caractéristique d'un métro, mais je dérive du sujet).
- Bref tout cela étant dit, je pense qu'on peut dire que cela clarifie une question : le REM n'est pas un métro léger. Reste à savoir si c'est un métro ou une ligne de train de banlieue classique parcourue par du matériel type métro (je pense clairement qu'on est dans la 2ème situation). Luna Lyons (discuter) 28 juillet 2023 à 00:33 (CEST)
- Il va falloir trouver la bonne solution car pour l'instant les titres sont variables voir Catégorie:Station du Réseau express métropolitain --Quoique (discuter) 22 août 2023 à 21:39 (CEST)
- L'annonce des prochaines stations du REM emploie le terme "station", soit Station Gare centrale, Station Du Quartier, Station Île-des-Soeurs, et les voies existantes de la ligne Deux-Montagnes, une ancienne ligne de train de banlieue, est convertie en une ligne de train léger, donc je préfère personnellement changer le titre en "station", même si on les appelait une "gare". 이동아 (discuter) 23 août 2023 à 19:31 (CEST)
- Je ne vois pas en quoi cela empêche de continuer d'utiliser le mot "gare" dans les faits. Les gares du RER parisien sont parfois appelées "stations du/de RER", sans pourtant autant que l'on change l'appellation "technique" réelle. Luna Lyons (discuter) 23 août 2023 à 20:13 (CEST)
- Voici trois exemples de médias locaux qui appelle l'ancienne gare Canora la "station" Canora : [1] [2] [3]
- Il est un peu rare de voir les médias locaux de les mentionner comme "gare", même si ce n'est pas impossible de la nommer comme telle. 이동아 (discuter) 23 août 2023 à 22:29 (CEST)
- Mais sur les quais qu'elle est l'inscription ?--Quoique (discuter) 24 août 2023 à 04:44 (CEST)
- Bonjour, je me permets de rappeller ces règles Wikipédia:VRF au sein de ce débat. Bouzinac (discuter) 1 septembre 2023 à 12:27 (CEST)
- Mais sur les quais qu'elle est l'inscription ?--Quoique (discuter) 24 août 2023 à 04:44 (CEST)
- Je ne vois pas en quoi cela empêche de continuer d'utiliser le mot "gare" dans les faits. Les gares du RER parisien sont parfois appelées "stations du/de RER", sans pourtant autant que l'on change l'appellation "technique" réelle. Luna Lyons (discuter) 23 août 2023 à 20:13 (CEST)
- L'annonce des prochaines stations du REM emploie le terme "station", soit Station Gare centrale, Station Du Quartier, Station Île-des-Soeurs, et les voies existantes de la ligne Deux-Montagnes, une ancienne ligne de train de banlieue, est convertie en une ligne de train léger, donc je préfère personnellement changer le titre en "station", même si on les appelait une "gare". 이동아 (discuter) 23 août 2023 à 19:31 (CEST)
- Il va falloir trouver la bonne solution car pour l'instant les titres sont variables voir Catégorie:Station du Réseau express métropolitain --Quoique (discuter) 22 août 2023 à 21:39 (CEST)
- Le REM c'est une partie construite ex-nihilo et une autre qui n'est ni plus ni moins qu'une reconstruction de la ligne de Deux-Montagnes. Pour autant le matériel roulant est le Metropolis (aussi bien le MPL16 lyonnais que le futur MR6V du Grand Paris Express sont des Metropolis... C'est une gamme très modulaire) et un en:light metro chez les anglophones. Le métro de Montréal est considéré comme un en:Rapid transit soit un métro. Pour moi c'est le schéma de nommage des stations de métro qui doit s'appliquer. Cdlt, Lyon-St-Clair [Hon hon hon] 27 juillet 2023 à 23:28 (CEST)
- A première vue je suis plutôt de votre avis. --Quoique (discuter) 26 juillet 2023 à 09:59 (CEST)
Titrage de l'article du téléphérique de Toulouse Modifier
Voir ma question -> ici <- Luna Lyons (discuter) 27 juillet 2023 à 12:44 (CEST)
- Bonjour
- A mon avis : Télécabine de Toulouse. Je développe cet avis dans la PdD de l'article. --Poudou! (discuter) 27 juillet 2023 à 14:58 (CEST)
- Rectification : Il s'agit en fait d'un Téléphérique 3S, un mixte entre "Télécabine" et "Téléphérique" débrayable. Le titre de l'article devrait bien être Téléphérique de Toulouse. --Poudou! (discuter) 27 juillet 2023 à 17:19 (CEST)
Titrage de l'article "Métro léger d'Uijeongbu" Modifier
Bonjour bonjour, voir le sujet que j'ai relancé sur cette PdD - Luna Lyons (discuter) 28 juillet 2023 à 09:10 (CEST)
La page de discussion de l'article est ouverte à vos remarques et suggestions. Bien cordialement, — Arcyon [Causons z'en] 4 août 2023 à 12:16 (CEST)
- Le bureau de vote est ouvert. Bien cordialement, — Arcyon [Causons z'en] 11 août 2023 à 09:04 (CEST)
Page à remplir Modifier
Bonjour, il y a quelques jours j’ai trouvé une page Transports en commun du bassin d'Alès qui était presque vide donc j’ai fait des modifications et des sections de l’article était vide. Mais il y a encore des sections vide sans source sur internet et la page n’était modifiée depuis juin. Donc il faut votre aide. Arlesia-hambordia (discuter) 14 août 2023 à 10:19 (CEST)
Vote label BA Transport en commun de Rumilly Modifier
Bonjour,
Pour info, Lev. Anthony ayant oublié de notifier ici : Discussion:Transport en commun de Rumilly/Bon article. Cdlt, Lyon-St-Clair [Hon hon hon] 16 août 2023 à 17:48 (CEST)
Renommage d'articles par Arflhn Modifier
Bonjour,
Arflhn à renommé une série d'articles et je trouve le choix des nouveaux noms très malheureux. Par exemple tramway vicinal de Charleroi vers groupe de Charleroi. Je trouve les choix contraires à la conventions sur les titres, principalement la recommandation générale qui dit que « le titre idéal d'un article permet d'identifier immédiatement et précisément le sujet : il est court et naturel. Il est reconnaissable du plus grand nombre ».
Y a-t-il eu un débat à ce sujet ?
Merci pour vos avis.
Cordialement. --H2O(discuter) 19 août 2023 à 12:37 (CEST)
- Salut,
- Tramway vicinal de X est un titre de mon invention pour différencier les réseaux urbains comme les trams des TEPCE puis de la STIC à Charleroi des vicinaux, ayant depuis assez de sources en ma possession je les renomme en utilisant l'appellation de la SNCV à savoir dans le Hainaut Groupe de Tournai, de Charleroi, du Centre et de Mons-Borinage.
- Amicalement Arflhn (discuter) 19 août 2023 à 12:39 (CEST)
- Violation de WP:PMS clairement. Cdlt, Lyon-St-Clair [Hon hon hon] 19 août 2023 à 12:41 (CEST)
- Salut,
- Tu aurais une source qui appuie l'usage de Tramway vicinal de X comme PMS ? Arflhn (discuter) 19 août 2023 à 12:56 (CEST)
- Très simple, en quoi "groupe de Charleroi" laisse penser que c'est un réseau de tram ? Rien. Cdlt, Lyon-St-Clair [Hon hon hon] 19 août 2023 à 13:00 (CEST)
- Ph. Carlier, « Le groupe de Wellin », Rail et traction, no 47, , p. 87-101 (lire en ligne sur le Grenier Ferroviaire)
- Stefan Justens, « Les trams vicinaux en Arenne » voici le contenu du sommaire : 1. Les lignes du groupe d'Arlon ; 2. Les lignes du groupe de Wellin ; 3. Les lignes du groupe de Poix ; 4. Les lignes du groupe de Melreux
- Arflhn (discuter) 19 août 2023 à 13:01 (CEST)
- « [sans-titre - Fusions de capitaux en province de Hainaut] », Nos vicinaux, no 1, , p. 4 (lire en ligne) > Groupe de Tournai ; Groupe de Mons et du Borinage ; Groupe du Centre ; Groupe de Charleroi
- Nos vicinaux est un magazine de la SNCV.
- Arflhn (discuter) 19 août 2023 à 13:03 (CEST)
- @Lyon-St-Clair n'est pas une source mais ton opinon, aurais-tu une source qui appuie l'usage de Tramway vicinal de X comme PMS ?
- Tramway du Mont-Blanc : un chemin de fer secondaire à crémaillère, pas un tramway.
- CEN Réseau de la Haute-Savoie ; Réseau de la Nièvre ; Réseau de la Woëvre ; Réseau de Seine-et-Marne (SE) ; Réseau du Centre ; Réseau du Cher, aucune mention du mode dans ces titres, aucune vague jusqu'à présent. Arflhn (discuter) 19 août 2023 à 13:12 (CEST)
- Sauf que dans ces titres on comprend qu'il s'agit d'un réseau de transport... ce que "Groupe" ne laisse nullement deviner ("Groupe de Charleroi" ça pourrait très bien être un groupe de musique ou une cellule terroriste). Je propose dans ce cas un titre Groupe de Charleroi (réseau SNCV) histoire d'avoir un titre clair et qui fera plaisir à tout le monde … … Cdlt, Lyon-St-Clair [Hon hon hon] 19 août 2023 à 13:21 (CEST)
- Il pourrait très bien s'agir d'un réseau d'électrifié, d'eau, de gaz, de bus, de car, de train, de tram, de cf. secondaire, ça te parait évident à toi qui s'y connait en chemin de fer... ce qui s'appelle "réseau" en France s'appelle groupe à la SNCV ou à la SNCB ça n'a rien de compliqué.
- Je ne comprends pas ta proposition, il n'y a pas d'homonymie, donc aucun besoin de réseau SNCV entre parenthèses, ça complique les choses, ça n'apporte aucune information (tu me parles du réseau d'autobus de la SNCV, ou du réseau de tram ?).
- Je ne peux que t'inviter à prendre connaissance des sources citées ci-dessus ainsi que celles en bas de page des articles sur la SNCV où simplement consulter les articles néerlandophones où la question ne s'est jamais posée.
- Arflhn (discuter) 19 août 2023 à 13:35 (CEST)
- Groupe de Charleroi en tant que tel, est un titre qui ne veux rien dire. Et c'est pareil pour les exemples cités. Désolé Arflhn, si vos contributions sont précieuses, je trouve le choix des titres regrettable. Je vous avez déjà fait une remarque à ce sujet pour les catégories sur Commons [4]. Mais attendons d'autres avis. --H2O(discuter) 19 août 2023 à 13:49 (CEST)
- « Au cours de la première année de fonctionnement, la Société fut divisée en sept directions régionales ou groupes : Anvers, Brabant, Flandre Orientale, Flandre Occidentale, Hainaut, Liège-Limbourg et Namur-Luxembourg. Au fil des ans, certains de ces groupes furent divisés ou réunis de façon provisoire. C'est ainsi que sont nés les groupes de Louvain, Anvers-Limbourg, Mons, Charleroi, Tournai, Bruges, Ypres, Liège et Waremme »
- Avancez S.V.P, Cent ans d'histoire vicinale en Belgique, 1985, p.18
- « groupe de Louvain »
- NMVB-SNCV-NKG Belgium on the move, Leuven - Louvain 1940-1990, Éditions nauwelaerts Arflhn (discuter) 19 août 2023 à 14:05 (CEST)
- Comme j'ai le livre, je constate que le titre correcte est plutôt Groupe de Charleroi de la Société nationale des chemins de fer vicinaux ou Groupe de Charleroi de la SNCV. C'est long, mais exacte. --H2O(discuter) 19 août 2023 à 14:18 (CEST)
- Puis-je vous demander la page de cette citation ?
- Je m'efforce depuis plus d'une heure à vous citer les sources de manière précise avec un lien url quand cela est possible et l'on me retorque que je cite des exemples... pardonnez-moi mais je ne fais que vous citer les sources qui servent à rédiger les articles, ceux-là même que vous décrivez comme des "contributions précieuses". Arflhn (discuter) 19 août 2023 à 14:21 (CEST)
- Le site de Wim Kusee que j'utilise depuis des années et d'une fiabilité élevée reprend les groupes province par province. Arflhn (discuter) 19 août 2023 à 14:28 (CEST)
- Citation ? mais relisez-vous : « Au cours de la première année de fonctionnement, la Société fut divisée […]. C'est ainsi que sont nés les groupes de Louvain, Anvers-Limbourg, Mons, Charleroi, Tournai, Bruges, Ypres, Liège et Waremme ». La société en question est nommée en page 9 du livre et c'est la Société nationale des chemins de fer vicinaux, non ? C'est exactement ce que dis Wim Kusee, non. --H2O(discuter) 19 août 2023 à 14:32 (CEST)
- Groupe de Charleroi est donc un titre incomplet. --H2O(discuter) 19 août 2023 à 14:33 (CEST)
- La solution Groupe de Charleroi de la SNCV me convient parfaitement. Cdlt, Lyon-St-Clair [Hon hon hon] 19 août 2023 à 14:36 (CEST)
- Ajoutez "de la SNCV" si ça vous bloque mais faites-le pour tous les groupes.
- Arflhn (discuter) 19 août 2023 à 15:59 (CEST)
- Arflhn Un désaccord éditorial se discute. Merci d'éviter des « dérapages » dans le vocabulaire. Bonne continuation. --H2O(discuter) 19 août 2023 à 19:04 (CEST)
- A quel dérapage faites-vous référence ? Si vous vous sentez blessé je m'en excuse, mais si vous m'aviez directement dit qu'il fallait ajouter de la SNCV au titre pour qu'il vous semble plus naturel on aurait évité ce mal entendu car cette appellation est tout à fait courante dans les sources ou au sein des amateurs je peux vous en assurer, mais je comprends votre point de vue car au début de mon travail sur la SNCV l'appellation ne me semblait pas aller de soi.
- Maintenant, avant de faire les renommages je vais d'abord en toucher un mot à un membre néerlandophone pour voir niveau traduction notamment pour commons.
- Et concernant le nom vous avez plusieurs alternatives :
- Groupe de Charleroi de la SNCV
- Groupe de Charleroi SNCV
- Groupe SNCV de Charleroi
- Pour les CFD en France on utilise une autre forme : CFD Réseau de XXXX ce qui pourrait donner SNCV Groupe de Charleroi
- Je vais d'abord voir pour la traduction, mais pour mentionner SNCV dans le titre j'aurais tendance à privilégier d'abord la 4e solution ou à défaut la 1re. Arflhn (discuter) 19 août 2023 à 22:10 (CEST)
- @Jmh2o@Lyon-St-Clair
- En néerlandais on s'oriente vers NMVB Groep XX et en français j'opterais pour le modèle CFD français SNCV Groupe de X, ça vous irait ? Que ce soit en néerlandais ou français ça me semble plus simple pour la recherche que de mettre SNCV à la fin en plus d'être plus simple et d'une forme déjà employée.
- Arflhn (discuter) 28 août 2023 à 14:25 (CEST)
- Cette solution me semble correcte, même si le meilleure titre est celui qui peut s'insérer naturellement tel quel dans une phrase. --H2O(discuter) 28 août 2023 à 14:36 (CEST)
- @Jmh2o oui et non, il doit surtout être naturel et explicite, ici je comprends le besoin pour les lecteurs d'avoir SNCV mentionné dans le titre, après comme je l'ai dis précédemment à l'usage, une fois que l'on sait que le sujet traite de la SNCV, on mentionne simplement Groupe de X, on ne précise jamais SNCV ex. pour parler de l'affectation des motrices et remorques BLC, on va dire qu'elles sont affectées au groupe de Charleroi, que certaines sont mutées au groupe de Louvain sur la ligne B vers Bruxelles où elles remplacent les PCC qui sont rapatriées au groupe de Charleroi et dont certaines sont mutées au groupe du Centre. Arflhn (discuter) 30 août 2023 à 14:19 (CEST)
- Arflhn Un désaccord éditorial se discute. Merci d'éviter des « dérapages » dans le vocabulaire. Bonne continuation. --H2O(discuter) 19 août 2023 à 19:04 (CEST)
- La solution Groupe de Charleroi de la SNCV me convient parfaitement. Cdlt, Lyon-St-Clair [Hon hon hon] 19 août 2023 à 14:36 (CEST)
- Le site de Wim Kusee que j'utilise depuis des années et d'une fiabilité élevée reprend les groupes province par province. Arflhn (discuter) 19 août 2023 à 14:28 (CEST)
- Comme j'ai le livre, je constate que le titre correcte est plutôt Groupe de Charleroi de la Société nationale des chemins de fer vicinaux ou Groupe de Charleroi de la SNCV. C'est long, mais exacte. --H2O(discuter) 19 août 2023 à 14:18 (CEST)
- Groupe de Charleroi en tant que tel, est un titre qui ne veux rien dire. Et c'est pareil pour les exemples cités. Désolé Arflhn, si vos contributions sont précieuses, je trouve le choix des titres regrettable. Je vous avez déjà fait une remarque à ce sujet pour les catégories sur Commons [4]. Mais attendons d'autres avis. --H2O(discuter) 19 août 2023 à 13:49 (CEST)
- Très simple, en quoi "groupe de Charleroi" laisse penser que c'est un réseau de tram ? Rien. Cdlt, Lyon-St-Clair [Hon hon hon] 19 août 2023 à 13:00 (CEST)
- Violation de WP:PMS clairement. Cdlt, Lyon-St-Clair [Hon hon hon] 19 août 2023 à 12:41 (CEST)
┌─────────────────────────────────────────────────┘
Il y a eu tellement de changements de logiques de nommages de ces articles que j'en ai perdu le fil, au fur et à mesure des renommages successifs desdits articles… NB80 [opérateur] (DISCUTER), 2 septembre 2023 à 22:50 (CEST)
L'admissibilité de l'article « Marlène Dolveck » est débattue Modifier
Bonjour,
L’article « Marlène Dolveck (page supprimée) » fait l'objet d'un débat d'admissibilité (cf. Wikipédia:Débat d'admissibilité). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Marlène Dolveck/Admissibilité.
Le meilleur moyen d’obtenir un consensus sur l'admissibilité de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible.
N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.
Chris a liege (discuter) 10 septembre 2023 à 23:43 (CEST)
Les articles Station Gare centrale de Montréal (REM) et Gare centrale de Montréal sont proposés à la fusion Modifier
Bonjour,
Les articles « Station Gare centrale de Montréal (REM) » et « Gare centrale de Montréal » sont proposés à la fusion (cf. Wikipédia:Pages à fusionner). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Wikipédia:Pages à fusionner#Gare centrale de Montréal et Station Gare centrale de Montréal (REM). Message déposé par NB80 [opérateur] (DISCUTER), le 19 septembre 2023 à 11:57 (CEST) |
P.-S. : cette proposition de fusion a été réalisée sans prévenir les projets concernés…