Discussion Projet:Pays-Bas/Archives 2007-2

Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Portail de qualité
  • Bon portail
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Petit Dommel, grand Aa (Brabant-Septentrional), Aa de Sterksel et Aa de Budel modifier

Je croyais qu'on traduisait les noms de fleuves et rivières, bon les deux derniers sont peut-être osés, mais les deux premiers me sembleraient judicieux... --CQui bla 12 mai 2007 à 15:49 (CEST)

J'ai longtemps hésité... et vous avez déjà dû remarqué que parfois j'ai changé d'avis : Canal à travers Voorne, Kanaal door Voorne. Pour moi-même j'ai adopté le principe que pour les grands cours d'eau, les plus connus, et surtout ceux que j'ai vu figurer traduit sur une carte, j'adopte la traduction française. Pour toutes les autres, Kromme Rijn par exemple, celles citées par CQui et plein d'autres, je ne l'ai pas fait. Toutefois, j'hésite à chaque fois, parfois je ne fais pas un article que j'ai envie de faire pour cette raison. Mais personnellement, je resterai flexible et j'appliquerai mon principe énoncé ci-dessus, mais je suis curieux de savoir ce que vous en pensez, et jusqu'où vous voulez aller. Hannes > zeg 't maar 12 mai 2007 à 16:44 (CEST)
Je viens de créer Zwarte Water, que je n'ai pas voulu traduire en Eau noire, d'autant plus qu'étymologiquement, zwart ici, n'indique pas la couleur... Hannes > zeg 't maar 13 mai 2007 à 15:06 (CEST)

Uiterwaarden modifier

Salut à tous !

Savez-vous comment traduire uiterwaarden ? Je ne sais toujours pas, j'ai mis laissées pour Zwarte Water, ce n'est pas bien ; CQui a mis berges, mais ce n'est pas la même chose qu'un uiterwaard. Comment ça s'appelle alors, la bande de terre inondable entre la digue d'hiver et la digue d'été ? Au secours... Hannes > zeg 't maar 13 mai 2007 à 18:25 (CEST)

Mon dictionnaire traduit par francbord, qui est un terme de marine, mais en faisant plus de recherche, c'est aussi un terrain libre de propriétaire, qui borde une rivière ou un canal, serai mieux que rive ou berge mais assez peu connu en France...
La section écologique de berge parle un peu de ton cas. je penche maintenant plutôt pour berge inondable, on devrait même modifier l'article berge à ce sujet --CQui bla 13 mai 2007 à 19:01 (CEST)
Que pensez-vous de décharge ? Lykos | bla bla 14 mai 2007 à 19:23 (CEST)
Malgré la signification 11 du Wiktionnaire, je ne pense pas que ce soit ça. J'ai quelque part une vieille Géographie de la Belgique et des Pays-Bas en français, peut-être que ça y est. Si je trouve... Hannes > zeg 't maar 14 mai 2007 à 19:34 (CEST)
Les participants au Portail:Eau pourraient peut-être nous éclairer. Ils te doivent bien ça, Jeroen, après tous les articles hydrographiques que tu viens de créer !   Lykos | bla bla 14 mai 2007 à 19:58 (CEST)
Déversoirs ? Zones inondables ? GL 14 mai 2007 à 20:09 (CEST)
J'ai posé la question sur le Projet Cours d'eau. Hannes > zeg 't maar 14 mai 2007 à 20:20 (CEST)

Ce que j'ai fait, j'ai traduit l'article de (nl) --> ça donne uiterwaard. Si vous avez un peu de temps, merci de le relire, d'ajouter des éléments, etc etc. J'ai demandé à traduire l'image sur le Bistro Multimédia. Hannes > zeg 't maar 20 mai 2007 à 20:38 (CEST)

Comme dit dans le projet cours d'eau, cela ne me plait pas, contrairement a ce qui y a été dit, l'équivalent existe en France et le terme berge est utilisé pour le désigner.
de plus, on est entrain de créer un mot français (contraire aux principes de Wikipédia) et je n'aime pas les pluriels en étranger. pour un néerlandophone, cela semble logique de le mettre au pluriel avec en mais utilisé dans une phrase en français, les règles du français devraient être utilisées (qui connait le pluriel d'apparatchik...). --CQui bla 21 mai 2007 à 23:25 (CEST)
Je n'arrive pas à juger pour l'équivalent en français de berge, que je ne conteste pas du tout. Je m'étais fié à la remarque d'Antonov. Je voulais juste compléter, expliquer, etc, ce concept. Absolumment d'accord pour ne pas inventer des mots en français, ce n'est pas le but, ni de créer des nouveaux pluriels (quoique, Lieder  ) ... Je veux bien changer les pluriels, mais je ne sais pas quoi faire de l'article. Ca m'a paru une bonne idée ... Hannes > zeg 't maar 21 mai 2007 à 23:35 (CEST)

Bienvenue modifier

Bienvenue à Havang ! Lykos | bla bla 14 mai 2007 à 18:54 (CEST)

Je me joins à Lykos : Welkom   !! Hannes > zeg 't maar 14 mai 2007 à 19:12 (CEST)

Hugo de Vries ou Hugo De Vries modifier

Bonsoir,

Aujourd'hui, j'ai corrigé innocemment Hugo De Vries en Hugo de Vries, pour coller à la graphie officielle néerlandaise. Alors, j'ai évoqué une petite discussion sur l'Atelier typographique. Si j'en parle ici, ce n'est pas pour avoir des partisans, mais pour solliciter votre avis, puisque nos portail et projet vont être touchés de près. Hannes > zeg 't maar 14 mai 2007 à 21:27 (CEST)

Je suis à court d'arguments, mais je ne crois pas que ce soit une bonne idée... Hannes > zeg 't maar 15 mai 2007 à 22:42 (CEST)
J'ai essayé de comprendre, mais je ne vois pas où est le problème avec l'usage néerlandais... Lykos | bla bla 15 mai 2007 à 23:08 (CEST)
La discussion, c'est que les personnes avec qui je discute aimeraient voir appliquer la typographie générales des imprimeries françaises sur les noms de famille néerlandais... il faudrait donc désormais dire Dries Van Agt et Gerard van Maasakkers et Theun De Vries... j'ai un peu de mal avec ça, sûrement parce que je suis Néerlandais. Bon il se fait tard, bonne nuit, Hannes > zeg 't maar 16 mai 2007 à 01:16 (CEST)
J'y ai fait une proposition qui semble plaire, ajouter la phrase suivante en note.
Particularité des noms aux Pays-Bas, lorsque le nom est précédé du prénom, l'article de ne prend pas de majuscule alors que lorsqu'il n'est pas précédé du prénom, il prend une majuscule --CQui bla 17 mai 2007 à 00:28 (CEST)

Suivant l'idée de CQui, j'ai créé une petite boîte modèle d'information qu'on pourrait éventuellement inclure en bas à droite dans les articles concernés. Pour l'instant, c'est une sous-pages de chez moi, si accord, on l'intégrera dans l'espace encyclo. Il y a peut-être mieux à faire, mais qu'en pensez-vous ? Evidemment, cela ne vaut que pour les Pays-Bas. Hannes > zeg 't maar 17 mai 2007 à 10:49 (CEST)

je trouve que la boite manque de discrétion. Je préfère les notes, voir Hugo de Vries--CQui bla 17 mai 2007 à 22:38 (CEST)
Ce n'était qu'une idée... j'ai voulu faire plus petit, c'est dur. Hannes > zeg 't maar 17 mai 2007 à 22:51 (CEST)
J'ai fait des essais, voir Utilisateur:Cqui/temp2--CQui bla 17 mai 2007 à 23:15 (CEST)
Oui, une note simplifiée / standardisée comme ça, c'est pas mal. Peut-être qu'il faut créer une page explicative, vers laquelle pointe un lien qu'on peut indiquer en note. Hannes > zeg 't maar 18 mai 2007 à 15:47 (CEST)
J'ai suggéré un article pour parler des graphie des noms selon le pays à l'Atelier typographique, quand il existera, on l'intergrera dans les notes.
Je trouvai la note sur 4 lignes encore pas assez discrete, je l'ai réecrite sur un ligne, voir Joan Derk van der Capellen tot den Pol.
Il faudrait avoir un modéle pour simplifier la rédaction des articles, comment on fait? --CQui bla 18 mai 2007 à 22:37 (CEST)
Ça prend encore moins de place comme ça, c'est pas mal - par contre on va s'amuser à intégrer ça partout  . Je veux bien essayer d'écrire un petit article sur le sujet... j'ai de la doc quelque part. Hannes > zeg 't maar 19 mai 2007 à 19:12 (CEST)

  pour ce qui est du modèle.

Il suffit d'inclure après la première occurence du nom :

<ref name="nomNL">{{nomNL}}</ref>

et après la première occurence du nom sous l'autre forme :

<ref name="nomNL"/>

Et si on veut changer le texte, voir la page Modèle:NomNL --CQui bla 20 mai 2007 à 10:56 (CEST)

Ce modèle est une bonne idée, il y a cependant une chose qui me pose problème : l'explication donnée dans ce modèle est en contradiction avec les règles de typographie françaises habituelles (et de celles de Wikipédia). Il serait pas mal de rappeller cela dans ce modèle histoire d'éviter des discussions dans quelques mois.  . Qu'en pensez-vous ?--Valérie (pour m'écrire) 20 mai 2007 à 12:06 (CEST)
J'en ai parlé dans les commentaires du modèle justement parce que je pense que cela n'a rien a faire dans les articles. si je n'ai pas été assez clair, n'hésite pas à modifier le modèle, dans la zone noinclude.
je pense que l'on devrait demander la mise à jour des conventions typographiques de Wikipédia qui ne devraient pas aller contre les conventions non francophones--CQui bla 20 mai 2007 à 12:48 (CEST)
J'ai testé le modèle dans Otto van Zyll et François van Zyll, c'est pratique. Je m'en servirai lorsque je renomme, je pense. Pour la demande de mise à jour des conventions typographiques, je ne connais pas, tu t'en occupes ? Je te soutiendrai. Hannes > zeg 't maar 21 mai 2007 à 23:37 (CEST)
.On me demande des sources pour justifier le modèle, quelqu'un a un ouvrage de référence à citer? --CQui bla 26 mai 2007 à 15:51 (CEST)

Oude Kerk modifier

Bonjour tout le monde !

Que devons-nous faire avec un titre comme celui-ci ?? Traduire ou laisser dans l'état ? Hannes > zeg 't maar 18 mai 2007 à 11:27 (CEST)

Ah toujours ce bon vieux problème  . Dans un premier temps, j'aurais laissé le nom néerlandais mais le site a traduit, ce qui n'est pas totalement idiot compte-tenu de l'ancienneté de l'église. Je sais pas trop. Je serai curieux de voir ce que disent les guides touristiques français. Google donne 10 résultats pour "vieille église" amsterdam et 700 pour "Oude Kerk" Amsterdam, en page francophone... --Martin // discuter 18 mai 2007 à 15:56 (CEST)
Le Guide vert de Michelin Hollande, donne Oude Kerk (Vieille Église). Hannes > zeg 't maar 18 mai 2007 à 16:04 (CEST)
Par respect, on devrait dire ancienne église...--CQui bla 18 mai 2007 à 21:02 (CEST) 
Personnellement, je ne suis pas pour la traduction. Traduirait-on National Gallery par Galerie nationale ? Si on traduit Oude Kerk par Vieille Église ou Église ancienne, il faudra préciser Vieille Église d'Amsterdam ou Église ancienne d'Amsterdam... Lykos | bla bla 18 mai 2007 à 22:23 (CEST)
Déjà, ce serait vieille et non ancienne ; c'est une oude kerk et effectivement une voormalige kerk, mais l'idée de vieux prime, puisque par rapport à la Nieuwe Kerk. Pas traduire donc, comme c'est un monument à un nom précis. Toutefois, qu'on traduise la Cathédrale Saint-Jean de Bois-le-Duc, ça me gênerait moins. Hannes > zeg 't maar 19 mai 2007 à 19:10 (CEST)
J'ai pensé à cette discussion cet après midi, en me promenant près du village de Koude Kerk... pour ceux qui ne l'ont pas réalisé, mon intervention était du 3ème degré... --CQui bla 19 mai 2007 à 23:38 (CEST)
En parlant de degré, le mot koude dans koudekerk(e) (et même Coudekerque dans le Nord) n'a rien à voir avec la température ambiante, mais indique plutôt une église désaffectée... Hannes > zeg 't maar 20 mai 2007 à 20:37 (CEST)

Bienvenue !!! modifier

Et bienvenue à Ocre !! Je devine que ses contributions tourneront autour de l'histoire des Pays-Bas. Wees welkom!!! Hannes > zeg 't maar 21 mai 2007 à 19:07 (CEST) Sa première bonne action que j'ai vue : renommer Province d'Utrecht en Utrecht (province). On l'avait oublié, celui-là. Merci encore !!

Bienvenue Ocre ! (Ce projet a un succès fou !) Lykos | bla bla 21 mai 2007 à 21:35 (CEST)
Hooi --CQui bla 21 mai 2007 à 21:51 (CEST)
Strooi Hannes > zeg 't maar 21 mai 2007 à 21:52 (CEST)
tiens je ne le connaissait pas celui-la, c'est du néerlando-brabannais?
On pourrait remplir une section du portail d'onomatopéesd'interjections néerlandaises autour de la salutation... --CQui bla 21 mai 2007 à 23:10 (CEST)
<mode embrouille ON> Comment dire ... normalement, c'est hoi. Fut un temps où on embêtait ceux qui disaient hooi (avec un o long) au lieu de hoi ; comme hooi veut également dire foin, on répondait par strooi, ce qui rime et qui veut dire paille, pas en NL standard, mais dans plusieurs dialectes. Suis-je clair ? Non ? Alors, on oublie tout ... pauvre Ocre <mode embrouille OFF> Hannes > zeg 't maar 21 mai 2007 à 23:14 (CEST)
Salut ! (plus sobre, pas d'embrouille, nickel chrome)   Martin // discuter 21 mai 2007 à 23:38 (CEST)
Donc si je comprend bien, tu te moque de mon accent,   on va pas en faire un foin Modèle:Clown --CQui bla 22 mai 2007 à 20:55 (CEST)

une vieille rivière , Le ruisseau creusé, j'adore modifier

Le Westerwoldse Aa (en bas-saxon Westerwoldse Oa) est une vieille rivière néerlandaise

Le Vloedgraaf est un ruisseau .... Le ruisseau a été creusé

J'adore ce pays...--CQui bla 22 mai 2007 à 22:15 (CEST)

Désolé... ça peut être une réalité ... mais après relecture, je me demande s'il faut laisser vieille... (= qui est là depuis longtemps sans avoir trop bougé de place ni de nom)... Tu sais, la Nouvelle Merwede et la Bergsche Maas sont considérées comme rivières, mais elles ont été creusées, et même pas si longtemps que ça (pour la Bergsche Maas, je l'ai appris pendant la traduction, va voir sur place, ça ressemble fortement à une vraie rivière...   Hannes > zeg 't maar 22 mai 2007 à 23:03 (CEST)
Ne change rien.
j'aime bien, aussi, l'histoire du Haringvliet --CQui bla 23 mai 2007 à 00:39 (CEST)
A propos de Haringvliet, tous les autres articles sur NL (à part celui là) mentionnent que Voorne n'était reliée à Flakke mais à Goeree. Ce qui n'est pas idiot si la partie occidentale de Voorne est apparue en premier. Quid ? Martin // discuter 11 juillet 2007 à 18:49 (CEST)

Présentation anciennes communes modifier

Merci d'abord pour les mots de bienvenue, je viens de les lire. Et merci pour l'aide déjà donnée, les corrections déjà faites. 

Depuis le regroupement des communes il y a beaucoup d'anciennes communes, par exemple autour de Ravenstein. Je cherche un moyen de présenter l'arborescence des anciennes communes par un modèle ou tableau. Comment faire? Havang 27 mai 2007 à 17:49 (CEST)

Merci à toi de créer des articles, les correction ne sont qu'une toute petite partie du travail... si tu n'est pas d'accord ou si tu a peur que (je) on fait des non sens en changeant tes phrases, n'hésite pas a en parler en page de discussion du correcteur.
Pour les communes, bon courage, il y en a qui ont des histoires assez complexes--CQui bla 27 mai 2007 à 23:21 (CEST)
Salut Henk, j'ai tenté un jour une explication figurative par Excel qui marchait assez bien. Faut que je l'adapte à Wiki, dès que j'ai un peu plus de temps je m'y colle. Car en effet, Demen c.a. > Ravenstein > Oss, faut le voir  . Hannes > zeg 't maar 28 mai 2007 à 21:28 (CEST)

Doesburg ou Doesbourg modifier

Salut ! L'éternelle question refait surface : Doesburg ou Doesbourg ? Je ne sais pas jamais trop comment trancher (mais je traduis la plupart des canaux...). Aujourd'hui, Ryswick (du fameux traité) redirige sur Rijswijk. Doesbourg doit-il rediriger sur Doesburg ou le contraire ? Hannes > zeg 't maar 28 mai 2007 à 22:45 (CEST)

Je suis pour que Doesbourg soit une redirection, mais ne me demandez pas d'argumenter...   Il y a bien l'argument Google, mais est-il valable ? Lykos | bla bla 29 mai 2007 à 00:06 (CEST)

Modèle:Infobox Commune des Pays-Bas modifier

Quelqu'un sait-il comment modifier le modèle ? Pour deux communes, Koggenland et Medemblik (commune), il n'est pas possible d'intégrer au modèle la carte (au format svg). Lykos | bla bla 28 mai 2007 à 23:01 (CEST)

Ah? Bizarre... demande au Wikipédia:Questions techniques, peut-être... Hannes > zeg 't maar 28 mai 2007 à 23:08 (CEST)
C'est fait : Lachaume a résolu le problème. Lykos | bla bla 28 mai 2007 à 23:57 (CEST)

Auverquerque ? (ressorti des archives pour une mise à jour) modifier

Bonjour,

Par hasard, je suis tombé sur Henry Nassau, Lord Auverquerque et j'avoue que je trouve le titre un peu bizarre pour quelqu'un qui s'appelle Hendrik van Nassau-Ouwerkerk et qui a fait angliciser en Overkirk. Phonétiquement, Auverquerque - Overkerk, ça tient la route, mais bon. Martin, tu connais cette personne ? Hannes > zeg 't maar 18 avril 2007 à 13:54 (CEST)

Le créateur de l'article précise qu'il l'a créé à partir d'un lien rouge. Après recherche, ce ne peut être qu'à partir de l'article 10 Downing Street, un article dont Cqui est l'un des traducteurs, ça tombe bien. Lykos | bla bla 18 avril 2007 à 14:25 (CEST)
Non, Jeroen, inconnu chez moi. C'est hors de mon domaine de compétence. Auverquerque est bizarre mais c'est pas impossible qu'il ait pu être utilisé. D'après Google, ça a l'air de tenir la route. [1] --Martin // discuter 19 avril 2007 à 02:53 (CEST)
J'ai utilisé ce nom dans une traduction (de l'anglais) le 16 octobre... autant dire que je ne me rappelle plus d'ou cela viens... je ne crois pas avoir inventé cette traduction, trouvée dans un autre article? --CQui bla 23 avril 2007 à 01:57 (CEST)
J'ai bien cherché mais pas trouvé d'ou j'ai trouvé cette traduction, j'ai bien peur que l'article ou je l'ai trouvé n'ai été modifié par la suite.--CQui bla 29 avril 2007 à 12:44 (CEST)
Je viens de retrouver, sinon la ou j'ai trouvé ce nom, un autre site qui l'utilise, plus particulièrement pour parler d'un fils de celui qui nous intéresse [2] (même dates et même lieu de naissance et de décès...) En plus on pourrait tirer quelques info de ce site si pas déjà fait. --CQui bla 4 juin 2007 à 02:38 (CEST)

points les plus bas modifier

Je me demandais si il y avait une liste des points les plus bas des Pays-Bas --CQui bla 10 juin 2007 à 00:29 (CEST)

Voici déjà le point le plus bas : Nieuwerkerk aan den IJssel (mais tu dois connaître). Lykos | bla bla 10 juin 2007 à 00:39 (CEST)
Non justement je ne connait pas! ce que je connait sur la géographie des Pays-Bas, je l'ai appris sur Wikipédia et si le portail a la liste des collines il n'y a rien sur les points les plus bas. --CQui bla 10 juin 2007 à 10:36 (CEST) Attention, je n'ai pas la science infuse : moi aussi je l'ai appris sur WP, par hasard, en faisant un tour des communes néerlandaises ! Lykos | bla bla 10 juin 2007 à 14:04 (CEST)  
Bon, j'ai commencé une liste sur le portail, je crois que c'est intéressant surtout pour les Pays-Bas  
Quelqu'un connait un nom scientifique pour ce genre de reliefs ? --CQui bla 10 juin 2007 à 11:10 (CEST)
Il y a bien Liste de points extrêmes des Pays-Bas, mais je suis d'accord avec CQui que la partie altitude négative pourrait être développée. Bonne journée, Hannes > zeg 't maar 10 juin 2007 à 12:21 (CEST)

Si le point le plus bas est de - 6 m environ, la moitié du pays est au-dessous du niveau de la mer. Moi, j'habite pas loin de la frontière Allemande à + 8,3 m. 160 km vers l'ouest, c'est la mer...La province de Hollande Septentrionale descend toujours: la maison de mon frère à Monnickendam est bâti sur des piliers (comme Amsterdam d'ailleurs), et la terre marécageuse autour descend lentement vers les profondeurs de la mer, en vingt ans il a dû ajouter deux marches devant sa porte. La commune a rehaussé la rue de 60 cm pour que les voitures puissent entrer dans les garages...Les Pays-Bas bien-nommés. (Et qui dit pays-Bas dit pays plat: il y a des près, qu'on contrôle avec des rayons laser pour qu'ils soyent complètement égalisées, ça aide à la recolte méchanique de l'herbe fraiche pour les vaches qui restent toute l'année à l'étable). Ce qui serait tout de même intéressant: une liste des points les plus bas des polders assechées. Les anciennes: Wieringermeer, Haarlemmermeer, Lauwerszee et d'autres et les nouvelles terres dans la province de Flevoland. Un lien qui peut servir: [3] Havang 10 juin 2007 à 13:31 (CEST)

Merci Henk. J'ai ajouté le lien dans la liste des liens utiles. Hannes > zeg 't maar 10 juin 2007 à 15:30 (CEST)

Meedenerdiep modifier

Dans le genre histoires curieuses des cours d'eau des Pays-Bas, j'aime bien la manière dont a été créé le Meedenerdiep ... je vous laisse apprécier...  . Hannes > zeg 't maar 10 juin 2007 à 15:22 (CEST)

plus rien ne m'étonne....   --CQui bla 10 juin 2007 à 15:56 (CEST)

Minque modifier

Transféré des discussion utilisateur pour conversation simplifiée

Aaaargh, encore un belgicisme auquel on va faire la chasse !   Si j'en crois mon Larousse, les Français appellent ça une halle aux poissons. Il y a une certaine euphonie entre vismijn et minque, mais bon on peut changer s'il le faut. Lykos | bla bla 10 juin 2007 à 03:05 (CEST)

Je ne vois aucun problèmes à avoir des belgicismes, juste il faut créer l'article (ou rediriger vers le francissisme si il existe déjà!) pour que les petits français qui trainent par là comprennent.--CQui bla 10 juin 2007 à 10:15 (CEST)
  juste un dernier detail, en franco-francais, poisson est au pluriel, est-il vraiement au singulier en belgo-français ?
(Halle aux poissons / Minque au poisson)--CQui bla 10 juin 2007 à 10:29 (CEST)
Re. Il semble que minque au poisson est plus employé que minque aux poissons, mais mon enquête rapide sur Google n'a rien de scientifique... Lykos | bla bla 10 juin 2007 à 13:59 (CEST) P.S. : curieusement, vismijn est aussi un belgicisme en néerlandais, les Néerlandais utilisent plutôt visafslag. Lykos | bla bla 10 juin 2007 à 14:16 (CEST)
Visafslag, je confirme  . A Caen, ça s'appelle la criée, et j'ai toujours cru que c'était le nom générique en français ?? C'est d'ailleurs le terme que j'ai utilisé dans l'article sur Lauwersoog. N'hésitez pas à le changer s'il le faut. Hannes > zeg 't maar 10 juin 2007 à 15:02 (CEST)
Aille la criée et la halle aux poisson,deux choses différentes en français, globalement la criée est la salle des vente (enchères) pour les professionnels, lahalle est un marché couvert ou on achète le poisson au détail.
Dans un port de pèche, c'est vrai, c'est certainement une criée--CQui bla 10 juin 2007 à 15:44 (CEST)
La minque est une criée (le Larousse n'est pas fiable : où est-ce qu'on clique pour modifier ?  ) Lykos | bla bla 10 juin 2007 à 16:04 (CEST) J'ai trouvé cette définition ici : Minque, n. f. XVIe siècle, mincq. Emprunté du flamand (visch)minke, de même sens. Se dit, dans les ports belges, de la halle où l'on vend le poisson à la criée. Lykos | bla bla 10 juin 2007 à 16:08 (CEST)
Pour criée, voir l'article vente à la criée --CQui bla 10 juin 2007 à 16:12 (CEST)
Salut, Slon le TLFi, la minque est une criée... qui peut également porter le nom de Halle aux poissons. Comme à Trouville par exemple. Martin // discuter 10 juin 2007 à 16:15 (CEST)
Bon, la définition n'est pas fausse, juste peut-être vieillie, la criée désigne maintenant autant la vente que l'endroit ou elle se passe, qui est une sorte de halle. --CQui bla 10 juin 2007 à 16:26 (CEST) conflit de modif

Rampjaar modifier

Goeienavond! Que pensez-vous du titre de l'article Rampjaar ? En effet, c'est une expression généralement connue aux Pays-Bas pour l'année 1672... doit-on la garder telle quelle ou la traduire (et comment alors ?) ? Hannes > zeg 't maar 12 juin 2007 à 23:21 (CEST)

'lut ! Toujours très difficiles, ces dilemmes traduire/pas traduire. Je pense qu'il ne faut pas, même si je crois avoir trouvé l'année désastre quelque part. Martin // discuter 12 juin 2007 à 23:43 (CEST)
Hello. Du même avis que Martin. Pourquoi ne pas mentionner entre parenthèses Année désastre dans l'article et en faire aussi un redirect ? Lykos | bla bla 13 juin 2007 à 00:01 (CEST)
Oui, bien sûr. Martin // discuter 13 juin 2007 à 00:03 (CEST)
Chuis forcément d'accord ... je ne faisais que poser la question pour semer la grouille   Hannes > zeg 't maar 13 juin 2007 à 00:16 (CEST)
Semer la grouille ?? Si je dis des évidences, faites-le moi savoir.   Lykos | bla bla 13 juin 2007 à 00:19 (CEST)
Je confonds sûrement deux expressions que je mélange. C'est trop tard... je vais me coucher, welterusten J'ai réalisé les deux idées que vous avez exprimées ci-dessus . Hannes > zeg 't maar 13 juin 2007 à 00:21 (CEST)
Le Van Dale donne comme traduction Année catastrophique . Havang 13 juin 2007 à 09:55 (CEST)
J'en ai profité pour traduire : « redeloos, radeloos, reddeloos » (à peu près : « sans raison, désespéré, sans espoir »).--CQui bla 13 juin 2007 à 22:05 (CEST)

Site blasons communes modifier

Il y a un site avec des blasons des communes: [[4]]

La procédure:

  1. on cherche la page de la commune et on copie l'image du blason dans son ordinateur. Eventuellement on adapte l'extension jpg , svg etc.
  2. on importe le fichier du blason de son ordinateur dans wikicommons et on remplit l'infobox dans Wikicommons (selon l'exemple Kapelle: [5]
  3. on met le lien de l'image de wikicommons dans l'article de Wikipédia.

Bonne chance. Havang 14 juin 2007 à 17:30 (CEST)

J'ai des doutes quand au copyright... on peut s'en inspirer mais je pense qu'on ne peut pas copier directement--CQui bla 14 juin 2007 à 20:37 (CEST)
Il y a plusieurs autres Utilisateurs Wiki qui en on fait usage, avec référence à l'auteur Ralf Hartemink comme j'ai fait. Dans le disclaimer du site, il est écrit "The information of this site may be used for private purposes but only with credit/link to this site". Les blasons des communes sont copyrightfree tant que ces blasons ne sont pas utilisés faussement sur des documents pour suggérer qu'ils soient des documents communales. Je trouve des armes dans commons sous la page Catégories: PD Dutch coat of arms avec la même licence, exemples [[6]] et [[7]] etc. Donc, ça marche bien. Havang 14 juin 2007 à 23:50 (CEST)
le mieux serait de demander sur le bistro, ça a déjà été évoqué labas mais le sujet ne m'attire pas, désolé. --CQui bla 15 juin 2007 à 21:37 (CEST)
J'ai déja envoyé il y a quelque temps un mail à info-fr@wikimedia.org <info-fr@wikimedia.org> avec le texte

Bonjour Première question: les blasons des communes sont dans le domaine publique. J'ai fait une version svg d'un blason provenant d'un site néerlandais. En regardant d'autres exemples, j'ai vu qu'on peut proposer la source à deux façons: (1) mettre un lien à la déscription; ensuite nommer comme source: SVG own work; ensuite nommer auteur utilisateur ..... C'est que j'ai fait, voir le lien: http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Grave%2C_blason_de_la_commune.GIF (2) remplir la déscription, ensuite mettre un lien à la source; ensuite nommer l'auteur: Rolf Hartemink (1996). exemple, voir le lien: http://nl.wikipedia.org/wiki/Afbeelding:Landerd_wapen.png et le lien http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Blason_de_Landerd.png . Deuxième question, j'ai lu quelque part (où?) une remarque qu'il ne faut pas placer les blasons provenant d'un autre wikipédia sur wikimedia commons; et dans ce dernier lien il y a une demande de transfert de l'image à wikimédia commons. Svp, donnez moi des directives wikamicalement, Havang

Mais la reponse n'a rien expliqué. Et les deux blasons y sont toujours. Maintenant j'ai adopté l'importation par wikicommons comme je l'ai décrit plus haut. Et ça marche, donc....Havang 15 juin 2007 à 22:54 (CEST)

Ce que dit un autre utilisateur sur les blasons du site d'origine suivi de ma traduction |Permission=Nederlands gemeentewapen is Publiek Domein, gebruik vrij toegestaan. Auteursrecht op tekening vrijgegeven door auteur. |Permission=Les blasons de communes néerlandaise sont du Domaine Publique et de libre usage; les droits d'auteur du dessin sont donnés à usage libre par l'auteur.Havang 15 juin 2007 à 23:35 (CEST)

Si je voulais mettre un blason sur Wikipédia, je le re-dessinerais à une résolution différente, le blason lui-même est libre, le dessin, pas sur. --CQui bla 16 juin 2007 à 17:53 (CEST)
je cherche, je cherche, et voici le lien au texte de source, qui dit que les blasons et tous leur réproductions sont dans le domaine publique: http://nl.wikipedia.org/w/index.php?title=Sjabloon:PD-NL-gemeentewapen&action=edit . Havang 17 juin 2007 à 00:58 (CEST)

Volapük modifier

Intéressant, quelqu'un est en train de traduire en résumé les articles des communes néerlandaises du français en Volapük, preuve du succès du projet Pays-Bas. C'est quoi, d'ailleurs, la langue Volapük?Havang 15 juin 2007 à 15:57 (CEST)

C'est, tout comme l'Esperanto, sa grande soeur plus connue et plus utilisée, une langue artificielle destinée à rendre la communication internationale plus simple. Elle est plus ancienne que l'Esperanto, et beaucoup moins utilisée. Hannes > zeg 't maar 15 juin 2007 à 23:10 (CEST)

Wikimapia, coordinates et adapter Infoboxes? modifier

Chico va me fournir un modèle pour générer d'un seul coup wikimapia et les coordinates. Il me demande de discuter ici:

  • Oui ou non, insérer wikimapia dans les infobox des communes et d'autres infoboxes du projet Pays-Bas, donc adapter les infobox.

Qu'en pensez-vous? Havang 18 juin 2007 à 18:08 (CEST)

Ça peut être une bonne idée, oui. Il faudra ainsi modifier les modèles l'infobox commune et l'infobox localité, puis joindre nos forces pour re-remplir toutes les cases pour les communes et les localités. Je ne suis certainement pas contre. Hannes > zeg 't maar 18 juin 2007 à 19:56 (CEST)
Waarom niet ? Lykos | bla bla 18 juin 2007 à 20:27 (CEST)
We hoeven maar een honderd of zes, zeven, pagina's bij te werken, dat redden we wel met z'n allen  . Hannes > zeg 't maar 18 juin 2007 à 20:33 (CEST)
Mieux, Chico a adapté plus de dix mille communes françaises avec un bot, il dit que c'est faisable, sauf que cela est un grand travail pour le serveur. Il nous faut gagner son aide.Havang 18 juin 2007 à 21:17 (CEST)
Si tout le monde est d'accord, il faut lister et modifier les modèles pour qu'ils prennent en compte ces nouveaux paramètres. J'ai laissé un message à Utilisateur:Jef-Infojef pour en savoir un peu plus sur la création automatisée des communes française, pour voir si on peut vous éviter de devoir remplir les coordonnées à la main pour toutes les localités des Pays-Bas. -- Chico (blabla) 19 juin 2007 à 10:15 (CEST)

Il y en a deux : le modèle des communes et celui des localités. Il faut qu'on propose à quel endroit ajouter cette information. Dans le deux cas, je propose de l'insérer juste sous la carte (en complément d'information). Là où il n'y a pas de carte ou une photo, ça ne me dérange pas que ce soit en première info : ma première question, quand on me parle d'une ville, c'est toujours du genre . Hannes > zeg 't maar 19 juin 2007 à 10:29 (CEST)

Il serait peut-être possible de faire une système similaire à l'{{Infobox Commune de France}} qui affiche la carte du pays, et un petit point rouge pour la situation ? -- Chico (blabla) 19 juin 2007 à 11:07 (CEST)
On a déjà des cartes bien détaillées pour les communes, dans ce cas, il n'y a pas besoin. En plus, pour la plupart des localités, il y a également des cartes détaillées, mais pas pour toutes. Hannes > zeg 't maar 19 juin 2007 à 12:01 (CEST)
Ok donc il suffit de rajouter les bons paramètres au modèles et de voir quelle méthode adopter pour les remplir. -- Chico (blabla) 19 juin 2007 à 16:00 (CEST)
Ma question fait boule de neige...j'attens avec interêt le résultat des travaux des bots. Havang 19 juin 2007 à 16:07 (CEST)

www.ngw.nl modifier

This message was written as a follow up to an email I go from Havang.
Hi, regarding http://www.ngw.nl: Please contact Ralf Hartemink, who is site operator of ngw.nl. He appears to have created many of the flags and coats of arms present on the site. commons:Image:Coat of arms of Capelle aan den IJssel.png is an example of how he would like to have his work credited. I advise you to upload all images taken from the site to Wikimedia Commons in any case, and use the standard Commmons naming, being 'Flag of LOCATION.ext' and 'Coat of arms of LOCATION.ext'. I hope to have been able to help you here. Cheers! Siebrand 18 juin 2007 à 18:36 (CEST)

J'ai contacté Ralf Hartemink sur wikipedia nl,Pour les blasons, il est d'accord de les importer sur wikicommons et de les insérer de là en articles sur wikipédia fr. Il est disposé à donner son assistance au projet Pays-Bas. voir

http://nl.wikipedia.org/wiki/Overleg_gebruiker:Knorrepoes#Projet_Pays-Bas.2C_franse_wiki Havang 20 juin 2007 à 12:55 (CEST)

Commune des Pays-Bas modifier

Bonsoir. Zelda a modifié le syntaxe de la liste alphabétique de Commune des Pays-Bas. Personnellement, j'aimais mieux le tableau de Lykos, qui avait - pour moi - l'avantage d'être aligné vers le haut. Qu'en pensez-vous ? On revient à l'ancienne ou on laisse tel que c'est ? Hannes > zeg 't maar 18 juin 2007 à 23:00 (CEST)

Je ne sais, il m'a fallu du temps pour découvrir la différence, c'est dire que le changement de Zelda a été superflue. Havang 18 juin 2007 à 23:14 (CEST)
Maintenant, c'est de nouveau aligné vers le haut, je préfère ...  . Bonne journée à tous. Hannes > zeg 't maar 19 juin 2007 à 10:20 (CEST)
oui, c'est vrai que c'est mieux maintenant   Martin // discuter 19 juin 2007 à 15:42 (CEST)

Copyvio ? modifier

Bonjour/soir. L'article Hansweert de WP:NL est-il un copyvio de cette page ? Lykos | bla bla 25 juin 2007 à 21:33 (CEST)

Certes ! Mais sur WP:NL je ne sais pas comment faire pour signaler cela. Vais voir (je n'ai pas l'habitude de m'impliquer sur WP:NL  . Hannes > zeg 't maar 25 juin 2007 à 21:36 (CEST)
J'ai laissé un message sur leur Bistro des Droits d'Auteur. Hannes > zeg 't maar 25 juin 2007 à 21:41 (CEST)
Merci. C'est peut-être le site en question qui "oublie" de citer WP, qui sait ?   Lykos | bla bla 25 juin 2007 à 21:48 (CEST)
Il semblerait bien que c'est le site du Conseil du Village qui a piqué le texte de WP, voir les remarques ici. Tu peux donc t'amuser à le traduire. Hannes > zeg 't maar 25 juin 2007 à 22:05 (CEST)
Et après, on ose dire que les wikipédiens sont des copilleurs...   Lykos | bla bla 25 juin 2007 à 22:08 (CEST)
Revenir à la page « Pays-Bas/Archives 2007-2 ».