Discussion:Registre de langue
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Proposition de refonte modifier
Il faut distinguer les notions de "registre de langue" (sociologique) et de "niveau de langue" (épistémologique). Les registres correspondent à des usages linguistiques particuliers (nationaux ou régionaux) et relèvent de la morphologie (forme), tandis que les niveaux correspondent à la valeur intrinsèque du discours (épistémè ou doxa, c'est-à-dire de nature scientifique ou non scientifique) et relèvent de l'épistémologie (contenu). Cet article doit donc être refondu et précisé.
Dionys 22 décembre 2008 à 5:07 CET
Il y a un problème avec cet article. Il est francocentré. On ne peut pas parler ainsi des registres de langues (niveaux de langues) en donnant des exemples qui ne s'appliquent qu'à la France. Le sujet est trop fragile (trop variable) pour utiliser des exemples comme celle qui s'y trouvent. Surtout lorsqu'il s'agit d'un sujet qui touche autant la France que le Québec (qui utilise de termes différents d'ailleurs). Par exemple, au Québec, le language populaire n'est pas synonyme de vulgaire. De plus, selon la langue, il existe différents niveaux de langues qui ne correpondent pas nécessairement à ceux-ci. --Fhennyx 24 février 2007 à 02:48 (CET)
Passé antérieur modifier
L'exemple donné ne me semble pas bon : Je le vis quand je revins. On chercherait en vain le passé antérieur alors qu'on n'a en fait que deux passés simples.
Exemples modifier
Les exemples de cet article me semblent inadéquats, spécialement celui du registre soutenu je ne crois pas qu'un 'votre excellence' et un 'fera l'honneur de' rendent le registre plus soutenu
les niveau de langue