Discussion:Réforme de l'orthographe allemande de 1996

Dernier commentaire : il y a 18 ans par 84.154.94.188
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

l'invention de nouveaux mots en guise d'un changement orthographique: Zierrat, nummerieren (pour remplacer les anciens Zierat, numerieren) se prononcent différemment

En quoi numerieren et nummerieren se pronconcent-t-il différemment ? Mon Langenscheidt pré-réforme et celui post-réforme indiquent tous les deux un u bref...
C'est pas une différence de quantité mais de qualité. En allemand, toutes les voyelles longues sont fermées, et les voyelles courtes sont ouvertes -- sauf parfois dans les syllabes ouvertes atoniques. Cela concerne quelques mots d'emprunt, comme Krokodil ou bien numerieren (mais aussi le mot germanique vielleicht [c'est un i "français", si tu veux]). Avec l'orthographe changée, la syllabe est fermée, et donc la voyelle devrait changer de qualité. Après tout, c'est pas phonémique, mais pourtant... --de:Benutzer:Ein_anderer_Name
On devrait dire « devrait se prononcer différemment » en fait ;-) Au passage : ce que tu appelles i français est [i] (ex. Mine) tandis que sa forme ouverte est [I] (ex. Rind), et l'on dit « atone ».
Régis Lachaume 26 oct 2004 à 01:55 (CEST)
D'accord, merci. Peut-être qqc comme "certaines nlles orthographes impliquent un changement de prononciation"? Mais je sais pas, et je laisse ça plutôt aux francophones ;). --de:Benutzer:Ein_anderer_Name
Num(m)erieren est un mauvais exemple. Il y a un meilleur: selbständig (indépendant)! Cette forme est encore correcte (bien que beaucoup d'allemand ne le savent pas, ils sont plus réformistes que la réforme), mais il ont établi une nouvelle forme: selbstständig!
Qu'est-ce qui était la raison? Le Duden de la langue allemandedit qu'il y a un préfixe selb- que fait des formes anciennes comme selbdritt, selbander et le mot selb-ständig (écrit sans trait d'union, mais composé comme cela.) Ce selb a produit un ancien superlatif (je ne le sais pas exactement), selbst (et, pour la langue parlée, un ancien comparatif, selber) pour dire "soi-même".
Et alors, les gens ne connaissent plus le selb et pensent que le mot vient de selbst et, quand ils disent "selbständig", ce qu'ils font toujours, c'est de la prononciation débraillée, ce qui n'est pas vrai! --84.154.94.188 13 octobre 2005 à 21:46 (CEST)Répondre
De nombreuses langues nationales ont réalisées ou réalisent encore des réformes de leur ortographe. Il n'y a pas de raison que cela ne se produise pas en allemand. De plus, cela pourra également rendre l'apprentissage de cette langue plus facile. --0000 30 mai 2006 à 9:45 (CEST)
Revenir à la page « Réforme de l'orthographe allemande de 1996 ».