Discussion:Protonébuleuse planétaire

Dernier commentaire : il y a 10 ans par SenseiAC dans le sujet Titre de l'article
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Liens en rouge modifier

Il y a plusieurs liens en rouge et je pense que l'article y gagnerait grandement si ces liens devenaient bleus.

Je me demandais si tu pouvais t'en charger Monaki1167 ? Voici une liste:


— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Sangoanlefils (discuter), le 26 octobre 2013 à 23:06‎

Salut Sangoanlefils (d · c · b),
Je vais en traduire qq-uns.
Je vais commencer par le premier (tant qu'à faire). Pour le nom, ce ne serait pas plus correct « nébuleuse de la Calebasse » (« calabash » signifie « calebasse » en français) ? Je préciserai le nom en anglais entre parenthèses pour ceux qui la chercheraient sous ce nom et je créerai les redirections correspondantes, ça ne coûtera pas grand chose. Et pour le titre, je pense que ce serait mieux de le créer sous le nom de « nébuleuse de l'Œuf pourri », c'est manifestement sous ce nom qu'elle est plus connue dans le monde francophone.
Cordialement. SenseiAC (discuter) 27 octobre 2013 à 12:22 (CET)Répondre
100% d'accord avec le nom de « nébuleuse de l'Œuf pourri » et merci ! (Sangoanlefils)
Traduction en cours !
P.-S. : Il suffit de taper ~~~~ pour signer  
SenseiAC (discuter) 27 octobre 2013 à 16:12 (CET)Répondre
Voilà c'est fait, je vous laisse relire. SenseiAC (discuter) 27 octobre 2013 à 16:24 (CET)Répondre
Je crois qu'il y a un problème dans les références de l'article nébuleuse de l'Œuf pourri. On voit deux fois de suite le terme suivant : « {{{1}}} »... ? Sangoanlefils (discuter) 27 octobre 2013 à 20:48 (CET)Répondre
Simon Villeneuve (d · c · b) ou qqn d'autre, "Catégorie:Nébuleuse protoplanétaire" que je viens de créer comme sous-catégorie de "Catégorie:Nébuleuse", on la "décale" en sous-catégorie de "Catégorie:nébuleuse en émission" comme "Catégorie:Nébuleuse planétaire" ? SenseiAC (discuter) 27 octobre 2013 à 17:06 (CET)Répondre
Pour les réfs j'ai vu ça aussi, si qqn pouvait regarder d'où vient le problème (je n'ai fait que recopier les ref telles quelles, donc il faut peut-être directement voir par là). SenseiAC (discuter) 27 octobre 2013 à 22:19 (CET)Répondre

Retrait de ce que vous appelez du pseudo-suspense inutile modifier

SenseiAC.Je ne suis pas d'accord avec ce retrait. Pour la simple raison qu'il n'est pas évident pour tout le monde qu'une nébuleuse planétaire correspond à une phase dans la vie d'une étoile. Alors si on lit l'article avec cet état d'esprit je trouve que la phrase perd de la précision si on retire le « pseudo-suspense» comme tu l'appelles. On a l'impression qu'il manque un mot (ou qu'il y a une erreur dans la phrase), et ce, même si la phrase mentionne bien au début qu'il s'agit d'une phase dans l'évolution stellaire d'une étoile. Enfin, tout ça pour dire que je crois que la phrase était plus claire (pour les néophytes) précédemment. Sangoanlefils (discuter) 28 octobre 2013 à 02:08 (CET)Répondre

Salut,
La NPP est une phase (mentionné dès le départ), elle est donc située entre deux autres phases, la phase précédente, AGB, et la phase suivante, NP. Répéter le mot phase est donc redondant. Pourquoi ne pas répéter aussi le mot "phase" pour AGB dans ce cas ? « La NPP est une phase située entre la phase précédente, AGB, et la phase suivante, NP » est une formulation des moins naturelles, alors que "phase" étant déjà mentionné, il est évident que, par construction logique de la phrase (c'est de la grammaire là, pas de la physique), l'AGB et la NP sont les phases précédente et suivante.
Quelqu'un d'autre passant par-là (Pld (d · c · b) et Simon Villeneuve (d · c · b) par exemple dans les autres contributeurs à la page) pourrait-il donner son avis sur la question ?
Cdlt. SenseiAC (discuter) 28 octobre 2013 à 10:46 (CET)Répondre
De ce que j'ai perçu de votre intervention et de la réaction de Sangoanlefils (d · c · b), c'est que vous avez « senti » un style superflu dans la formulation alors que lui croit qu'il est nécessaire de souligner que la phase suivante est celle de la nébuleuse planétaire (ce n'est pas tous les lectrices et lecteurs qui comprennent l'idée que « proto » signifie « premier »). Cependant, ça demeure une perception de ma part.
Je crois que vous pourriez discuter ici d'une formulation de ce passage à même de faire consensus. Je crois également que nous sommes ici dans de l'ajustement fin (fine-tune) qui, vu le développement actuel de l'article, n'est pas, pour l'instant, un enjeu capital. - Simon Villeneuve 28 octobre 2013 à 11:05 (CET)Répondre
C'était l'idée. En fait il faudrait réussir à formuler ça plus subtilement, car le début me paraît très bien : « Une nébuleuse protoplanétaire […] est un objet astronomique correspondant à une phase de l'évolution stellaire d'une étoile… ». Il faudrait donc réussir à tourner la phrase telle que cette idée (qui est plus exacte que le raccourci que j'avais indiqué au-dessus) soit aussi appliquée aux « étoiles dans/de la phase AGB » (qui sont eux aussi des "objets" [des étoiles] correspondant à une phase [phase dite de la branche asymptotique des géantes, la branche elle-même n'étant qu'un "trait" sur un digramme]) et aux « nébuleuses planétaires » (qui sont aussi des objets — ils existent physiquement —). Je peux proposer :
 
« Une nébuleuse protoplanétaire […] est un objet astronomique dans une phase de l'évolution stellaire [l'évolution stellaire est forcément d'une étoile  ] correspondant à la transition entre une étoile de la branche asymptotique des géantes (AGB) et une nébuleuse planétaire (NP). »
 
Sangoanlefils (d · c · b), cette formulation plus rigoureuse pourrait-elle te convenir ?
Je suis d'accord à 99,9%  . Je garderais le : est un objet astronomique dans une phase de l'évolution stellaire d'une étoile. En effet, il est évident pour vous et pour les gens qui ont le bagage requis que l'évolution stellaire est forcément celle d'une étoile, mais pour de non-initiés ce n'est pas si évident. Alors, pourquoi ne pas le laisser ? Je ne compose pas d'article pour les gens qui connaissent l'astronomie, mais pour ceux qui veulent en savoir plus, ou ceux qui sont curieux et qui non pas nécessairement de connaissances sur le sujet (ce qui est un peu mon cas et je ne déteste pas qu'on me prenne un peu par la main parfois lorsque je lis un article).Sangoanlefils (discuter) 29 octobre 2013 à 01:45 (CET)Répondre
Sauf que dire « évolution stellaire d'une étoile » c'est exactement comme dire « élection présidentielle d'un président », « énergie solaire du Soleil » ou « atmosphère terrestre de la Terre » : c'est un pléonasme pur jus, car « stellaire » est l'adjectif correspondant à « étoile » exactement comme « présidentiel(le)(s) » correspond à « président », « solaire » à « Soleil » et « terrestre » à « Terre ». À nouveau là on ne parle pas de physique mais de grammaire et de vocabulaire. Tu pourras d'ailleurs noter que « évolution stellaire » est wikifié et que l'article en question démarre par « L'évolution d'une étoile, ou évolution stellaire, désigne… ». S'il y a des liens entre les articles c'est bien aussi pour ça  . En conclusion, on procède au changement ? SenseiAC (discuter) 29 octobre 2013 à 19:35 (CET)Répondre
Je savais que tu répondrais quelque chose dans le genre.Dans tous tes exemples il est évident que l'adjectif correspond au terme précédent ( Présidentiel et Président ou Terrestre et Terre) or ce n'est pas le cas de stellaire et étoile . De plus, tu as raison lorsque tu dis qu’il s’agit d’un pléonasme, mais (c'est peut-être une déformation professionnelle :enseignement), si c'est pour être plus claire pourquoi ne pas en glisser un... Cela ne fait pas de mal à personne et mon père qui ne connait rien à l'astronomie a vite compris qu'on parlait de l'évolution des étoiles même s'il n'avait aucune idée de ce que pouvait signifier le mot « stellaire », et ce, sans avoir besoin de cliquer sur le lien (commode, n’est-ce pas?). En conclusion, tu peux faire le changement  .Sangoanlefils (discuter) 29 octobre 2013 à 21:18 (CET)Répondre
Je comprends parfaitement ce que tu veux dire, mais ici c'est purement dire deux fois le même mot, donc cette formulation ne me plaît pas. De plus on dit encore juste après « étoile de la branche as. des géantes ». Il faut donc soit l'un soit l'autre, soit "stellaire" soit "étoile", mais on ne peut pas garder les deux et faire une phrase correcte. En gardant le mot "étoile" plutôt que le mot "stellaire", si c'est plus clair comme ça, ça pourrait alors donner :
 
« Une nébuleuse protoplanétaire […] est un objet astronomique constituant l'étape intermédiaire dans l'évolution d'une étoile entre une étoile de la branche asymptotique des géantes (AGB) et une nébuleuse planétaire (NP). »
 
On a deux fois "étoile" presque à la suite mais bon c'est toujours mieux que "évolution stellaire d'une étoile". En reformulant la phrase ainsi je trouve qu'« étape » convient mieux que « phase » (pour moi il y a une nuance entre les deux), dis-moi donc si cette ultime formulation te convient afin de faire le changement.
SenseiAC (discuter) 29 octobre 2013 à 22:38 (CET)Répondre
100% d'accord ! C'est moins beau, mais plus simple (plus clair).Sangoanlefils (discuter) 30 octobre 2013 à 02:25 (CET)Répondre

IRAS ? modifier

Je ne suis vraiment pas certain de ce que signifie IRAS... Peut-être cela réfère t'il à : IRAS ??? Sangoanlefils (discuter) 29 octobre 2013 à 01:30 (CET)Répondre

Après quelques recherches, je crois bien qu'il s'agit de : IRAS. Voici un lien qui peut-être utile : Laboratoire d'astronomie spatiale de l'université de Calgary

commentaire article modifier

wow, article très complet. Je n'ai rien à dire....

--132.212.24.39 (discuter) 11 novembre 2013 à 20:57 (CET)Répondre

Aucun ajout nécessaire modifier

je crois que l'article est très complet et ne nécessite aucun ajout supplémentaire.132.212.24.30 (discuter) 11 novembre 2013 à 20:52 (CET)Répondre

Faute d'orthographe modifier

N'oubliez pas que NPP est au féminin!! Ex: Les NPP sont censés → censées--132.212.24.45 (discuter) 11 novembre 2013 à 20:56 (CET)Répondre

complet modifier

article très complet, honnêtement je ne trouve rien à redire 132.212.24.44 (discuter) 11 novembre 2013 à 21:00 (CET)Répondre

Titre de l'article modifier

Dans le paragraphe portant sur l'appellation, vous en venez à la conclusion que le terme nébuleuse préplanétaire serait plus adéquat que nébuleuse protplanétaire pour désigner ce phénomène. Il serait peut-être pertinent de nommer cet article avec le terme nébuleuse préplanétaire et utiliser ce terme tout au long de l'article au lieu d'utiliser un terme pouvant semer la confusion tel que nébuleuse protoplanétaire.--132.212.24.50 (discuter) 11 novembre 2013 à 21:07 (CET)Répondre

Je me doutais que quelqu'un soulèverait ce point à un moment ou un autre. Moi-même je me suis posé la question. Le fait est que le nom : nébuleuse protoplanétaire est le plus «populaire» (le plus utilisé) bien qu'il puisse porter à confusion. Alors, je crois que le titre devrait demeurer le même puisqu’il est plus probable que les gens recherchent le terme nébuleuse protoplanétaire. En ce qui concerne l'emploi du terme à l'intérieure même de l'article je me suis dit que comme il y a une section expliquant la confusion qu'il peut y avoir, il n'est pas nécessaire d'utiliser l'autre terme. De plus, on se trouve sur l'article même et il n'est question nulle part de notion en lien avec les disques protoplanétaire donc les chances de se mélanger sont plutôt minces. Toutefois, je pense que les deux options sont bonnes. Il faudrait demander aux autres contributeurs ce qu'ils en pensent? Sangoanlefils (discuter) 11 novembre 2013 à 22:19 (CET)Répondre
"Nébuleuse protoplanétaire" est le nom le plus courant (environ 10 à 15 fois plus de résultats sur Google, tant en français ["nébuleuse(s) protoplanétaire(s)" vs. "nébuleuse(s) préplanétaire(s)"] qu'en anglais ["protoplanetary nebula(e)(s)" vs. "preplanetary nebula(e)(s)"]) et donc celui qu'il faut en effet garder aussi bien pour le titre que dans le texte. Le risque de confusion est en effet expliqué dès le premier paragraphe, ce qui est très bien, donc le reste peut (doit) rester. La seule chose qu'il peut être pertinent de rajouter, c'est un bandeau d'avertissement {{confusion|Disque protoplanétaire}} en tête d'article, ce que je vais faire de suite, et réciproquement sur Disque protoplanétaire.
Cdlt. SenseiAC (discuter) 13 novembre 2013 à 01:42 (CET)Répondre
Revenir à la page « Protonébuleuse planétaire ».