Discussion:No One (chanson)/Bon article

Dernier commentaire : il y a 13 ans par Gemini1980
Autres discussions [liste]

Cet article a été reconnu Bon article en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation BC}} si le vote est remis en cause.

Article accepté comme « bon ».

  • Bilan : 10 bon article, 1 attendre/contre, 1 autre(s) vote(s).
  • Commentaire : au moins 5 votes  Bon article et (bon article) / (bon article + attendre) = 90,9% > 66%

Gemini1980 oui ? non ? 30 avril 2010 à 00:38 (CEST)Répondre

No One (chanson) modifier

Proposé par : Ben76210 (d) 15 avril 2010 à 15:36 (CEST)Répondre

Je propose cet article en BA car je pense que cet article est relativement complet et qui mérite donc ce passage en BA.
Pour le plan de l'article, j'ai suivi les plans des wikipédia anglais et espagnol et j'ai traduit ces articles. Si vous voulez me poser des questions , n'hésitez pas à me demander.
Pour finir, j'aimerai remercier Mafiou44 pour sa relecture et également préciser que c'est la première fois que je propose un article au label BA.
Je vous souhaite une bonne lecture et j'espère que l'article va vous satisfaire.

Votes modifier

Format : Motivation, signature.

Bon article modifier

  1.   Bon article proposant Ben76210 (d) 15 avril 2010 à 15:59 (CEST)Répondre
  2.   Bon article Relecteur écouté. Sinon je viens d'écouter le morceau pour la première fois : j'aime pas du tout. Mais c'est pas grave, c'est un BA quand même pour moi ! Mafiou44 (d) 15 avril 2010 à 17:12 (CEST)Répondre
  3.   Bon article Il y a beaucoup d'informations (pour une chanson) et puis cet article est au moins de la même qualité que l'article espagnol, qui est en BA.Elfast (d) 15 avril 2010 à 17:25 (CEST)Répondre
  4.   Bon article, mes remarques ayant été prises en compte Borvan53 (d) 18 avril 2010 à 00:00 (CEST)Répondre
  5.   Bon article, je n'ai rien à ajouter pour la qualité de cet article, mais c'est quoi la différence entre "Classement des musiques urbaines" pour l'Australie et "Classement des singles urbains" pour l'Allemagne, c'est toujours le classement des meilleurs ventes CD singles je suppose ? --Bobodu63 (d) 18 avril 2010 à 23:44 (CEST)Répondre
  6.   Bon article Pas trop mal dans l'ensemble. Attention, le travail de traduction passe aussi par l'adaptation des modèles : bien que des passerelles existent, en:template:Cite web devrait être adapté et remplacé par modèle:Lien web. Gemini1980 oui ? non ? 19 avril 2010 à 15:21 (CEST)   fait Ben76210 (d) 19 avril 2010 à 21:08 (CEST)Répondre
  7.   Bon article Pas de problèmes --mik@ni 20 avril 2010 à 22:03 (CEST)Répondre
  8.   Bon article Excellent et bien fourni surtout pour une chanson. Mérite le BA comme l'article espagnol. Hbandic (d) 22 avril 2010 à 12:50 (CEST)Répondre
  9.   Bon article En tant que principal auteur d'Everybody   Pixelyoshi (d) 26 avril 2010 à 17:06 (CEST)Répondre
  10.   Bon article Bserin (Bar des Ailes) 29 avril 2010 à 14:34 (CEST)Répondre

Attendre modifier

  1.   Attendre Juste pour le principe de faire ma chiante  . Je trouve vraiment dommage que les tableaux ne soient pas introduits. --Chatsam   (coucou) 29 avril 2010 à 08:58 (CEST)Répondre

Neutre / autres modifier

  1.   Neutre j'ai hésité avec   Attendre mais ça servirait à rien de toute façon. Trop de traductions approximatives, c'est pas digne d'un BA. Je trouve Everybody (en cours de vote également) plus abouti stylistiquement (j'espère que ça se dit^^) même si pas parfait non plus. Je salue quand même le travail réalisé par le proposant  N [66] 23 avril 2010 à 17:08 (CEST)Répondre

Discussions modifier

Remarques de Borvan53 modifier

J'ai essayé de comprendre la citation d'Alicia Keys du début. J'ai pu constater que l'original anglais est dans un anglais très déstructuré, et que la traduction espagnole (dont cet article est visiblement très inspiré) ne correspondait pas du tout au sens de la citation originale. Nonobstant le fait que la version française était incompréhensible, reprenait les erreurs de la version espagnole et comportait une grosse faute de grammaire, j'ai essayé de traduire laborieusement la citation anglaise.
Je n'en suis pas encore satisfait: j'ai mis en crochet les mots que j'ai du ajouter pour rendre la phrase compréhensible (y-a-t-il une convention typo sur ce point?). Merci de regarder ce point.
En tout cas, bien que l'article ne me semble pas mauvais, je n'ai pas pu aller plus loin dans sa lecture. Je suspend mon vote (qui devrait être favorable quand même) en attendant que ce point fasse consensus. Borvan53 (d) 17 avril 2010 à 11:20 (CEST)Répondre

Oui la phrase était bizarre, c'est un peu mieux maintenant mais toujours pas top, d'autant plus que les citations sont parfois bien compliquées à traduire vu que contrairement au reste ou on peut prendre des libertés tant que le sens reste le même, la citation doit au maximum coller à la version originale et ça donne parfois des choses qui ne veulent rien dire. Sinon j'ai parcouru l'article rapidement et ne suis pas toujours convaincu par le style (qui colle souvent trop à l'anglais justement), je vais essayer de le relire attentivement, reformuler ce que je peux et donner mon avis ensuite. — N [66] 17 avril 2010 à 11:36 (CEST)Répondre
Je vais demander de l'aide pour traduire de la meilleure façon la phrase qui pose problème (car je suis pas trés fort en traduction). Ben76210 (d) 17 avril 2010 à 11:41 (CEST)   faitRépondre
Ok, même si cette nouvelle traduction semble assez déconnectée des paroles de la chanson. J'ai fait quelques corrections pour me convaincre que le niveau de bon article est atteint. J'aurais aimé une analyse du clip... mais on est pas dans un vote AdQ !  
Borvan53 (d) 18 avril 2010 à 00:00 (CEST)Répondre

Relecture de N66 modifier

  • Dans Informations et sortie de la chanson : « Le remix officiel avec le rappeur Cassidy et produit par Swizz Beatz a un rythme différent mais semblable à la version originale. » C'est différent ou semblable ? faudrait savoir ^^. Apporter des précisions ou reformuler, la c'est un peu ambiguë.
J'ai supprimé le "différant". Ben76210 (d) 17 avril 2010 à 14:02 (CEST)Répondre
  • Tant que j'y pense, il me semble que les nombres de 0 à 10 doivent être écris en toutes lettres et supérieur à 10 en chiffre (mais j'aimerai bien une confirmation), et tu as fait l'inverse. A retenir pour la prochaine fois ^^
  • Même partie : la chanson est classée « 23ème dans le journal Village Voice en 2007 », ça serait bien d'indiquer cmt est réalisé ce classement, la source a l'air de l'expliquer mais j'ai pas trop compris, donc si qqn comprends mieux... ^^
Je pense que c'est un classement qui fait la moyenne des avis des critiques. Ben76210 (d) 17 avril 2010 à 14:02 (CEST)Répondre
  • dans Structure musicale : « sa voix n'est pas très forte » est ce que ça veut dire que la tonalité de sa voix est basse ? qu'elle murmure ? à reformuler je pense.
Je pense que c'est sa tonalité qui est basse. Ben76210 (d) 17 avril 2010 à 19:21 (CEST)Répondre
  • C'est quoi la ref 9 ?
Je pense que c'est un document explicatif de la chanson venant de la maison de disques. Ben76210 (d) 17 avril 2010 à 14:02 (CEST)Répondre
  • Un pré-refrain ça se dit ? c'est pas plutôt un pont ?
Je pense que c'est aussi un pont. Je vais remplacer ça. Ben76210 (d) 17 avril 2010 à 14:02 (CEST)Répondre
  • Dans succès « en argumentant que il n'a pas de piano et de mélisme », on lit le contraire juste au dessus.
Je pense que c'est sur l'ensemble de l'album et j'ai rajouté le mot autant. Ben76210 (d) 17 avril 2010 à 19:21 (CEST)Répondre

Je m'arrête la pour le moment, il y'a encore un peu de boulot àmha. Et puis je n'aime pas vraiment la rédaction au passé mais c'est un choix qu'il faut respecter. — N [66] 17 avril 2010 à 12:41 (CEST)Répondre

Pour la rédaction au passé, tu a raison. J'ai mis le texte au présent. Ben76210 (d) 17 avril 2010 à 19:26 (CEST)Répondre

Remarque Mikani modifier

J'ai relu, et j'ai quelques demandes de précisions/remarques :

  • "Ce single, qui est le plus gros succès d'Alicia Keys" -> Plus gros succès en terme de vente ? de classement ?
C'est son plus gros succès en terme de vente et en terme de classement. Ben76210 (d) 20 avril 2010 à 21:52 (CEST)Répondre
  • Le terme de succès me gène un peu pour la tête de chapitre, je préfére le terme réception.
Ok, je vais remplacer succès par réception. Ben76210 (d) 20 avril 2010 à 21:52 (CEST)Répondre
  • Attention aux références, utiliser {{article}} au lieu de {{Lien web}}, lorsqu'il s'agit d'un article, bien entendu

Bref dans l'ensemble l'article est plutôt bien écrit, bien que l'enchainement (repris de la version es) des paragraphes ne me semble pas être tous à fait une bonne chose comme la section "Informations et sortie de la chanson" qui me semble être un peu un pelle-melle d'information. mik@ni 20 avril 2010 à 16:05 (CEST)Répondre

Remarque Chatsam modifier

Pour moi il faudrais qq lignes avant les tableaux pour les introduires. --Chatsam   (coucou) 21 avril 2010 à 18:20 (CEST)Répondre

Remarque de Pixelyoshi modifier

J'ai voté   Bon article mais il y a quand même qui me tracasse dans cette partie là. Ce n'est pas le schéma grammatical qui me dérange (parce que je ne suis pas mieux  ) mais le fait d'avoir un paragraphe disant : « Tel site trouve que No One ressemble à ça. Le magazine dit que No One a ça » Tu vois ce que je veux dire ? Comme dans le passage « comme dans le passé et conclu que No One est prêt pour avoir une version reggae et également une version dance. Le journal The Chicago Tribune indique que « la chanson semble avoir été faite par Bob Marley » » Pourquoi utilises-tu deux phrases alors que tu pourrais les relier. Ca commence à être mieux à partir de la phrase « L'hebdomadaire Entertainment Weekly... »

  • J'ai aussi corrigé le « que il » en « qu'il ».

Cordialement, Pixelyoshi (d) 26 avril 2010 à 17:24 (CEST)Répondre

Merci pour ta correction et j'ai essayé de relier quelques phrases.Ben76210 (d) 26 avril 2010 à 18:58 (CEST)Répondre
Revenir à la page « No One (chanson)/Bon article ».