Discussion:Miguel de Cervantes

Dernier commentaire : il y a 4 ans par Vatekor dans le sujet Introduction
Autres discussions [liste]


L'affirmation que Juan Lopez de Hoyos était de tendance "kabbalistique" sort d'une boule de cristal.

Cervantès : Hébreu et arabe à Alcala de Henares modifier

L'Université d'Alcala de Henares était, au temps de Cervantes, le centre intellectuel le plus puissant d'Espagne. On y enseignait principalement l'hébreu, l'arabe et même l'araméen. L'hébreu y était enseigné par le professeur Pablo Coronel. L'enseignement de l'hébreu y était obligatoire, aux côtés du Latin et du Grecs. Cervantès a été formé à cette école, et il ne fait pas de doute qu'il parlait parfaitement l'hébreu ainsi que le prouve le codage hébraïque de tous les noms propres dans Don Quichotte. Il maitrisait également l'arabe, il s'en explique lui-même dans un chapitre de Don Quichotte. L'université d'Alcala de Henares n'était pas à tendance humaniste, l'humanisme étant une invention de l'Europe du Nord. Erasme, visitant Alcala, en a été très surpris, l'immense bibliothèque d'Alcale regorge d'ouvrages hébraïques collectés par le fondateur de l'université, le cardinal Cisnéros. La mention hébraïsante est pleinement justifiée, n'en déplaise à ceux qui n'en supportent pas l'idée, Alcala n'a jamais été un centre "humaniste" au sens érasmien du terme.

Ce n'est pas la peine de vous crisper, personne ne met en cause certaines des langues enseignées à l'Université d'Alcalá en matières secondaires, remarquez-le, premièrement théologie, lettres, droit, mais si je puis tempérer votre enthousiasme né certainement des confusions fumeuses nées de la boule de cristal de Mme Aubier-MLL, cette université a été un foyer humaniste et érasmien avant que l'inquisition y mette son nez, moyennant quoi, suivant votre idole, on s'est mis à enseigner ouvertement la kabbale grâce à l'Inquisition. Concernant Juan López de Hoyos, le professeur de Cervantès, "disciple bien-aimé", il était bel et bien et ouvertement érasmien, à une époque où on pouvait l'être ouvertement, et jamais un kabbaliste, sauf dans la boule de cristal de Mme Aubier-MLL où elle trouve tant et tant de ce qu'elle puise dans son cerveau paranoïaque (mais peu critique) = voir la "méthode paranoïaque critique" de Dali. Cervantès était érasmien de même, ce qui est une hyper démonstration de la recherche de notre temps. On a remarqué en lisant Mme Aubier-MLL les problèmes qu'elle a avec Érasme et la culture humaniste, disciple avouée de ténèbres en tous genres, moyennant quoi elle transforme Cervantès en crétin obscurantiste. Page de l'Université d'Alcalá sur son histoire humaniste : http://www.uah.es/universidad/presentacion/Historia.shtm

Argumentations modifier

Passionnée de Don Quichotte, je m'invite dans cette discussion. J'ai supprimé ci-dessus ( XXX ) les éléments qui tiennent plus de la diffamation que de l'argumentation. Allez règler vos comptes ailleurs que sur Wikipédia. J'aimerai que le premier contributeur donne des exemples de pensées kabbalistiques chez Juan Lopez de Hoyos

À l'amatrice de censure modifier

Si vous êtes tant fan que ça contentez-vous à l'extrême rigueur de X-er le nom de la personne que vous estimez, bien à tort, diffamée, et pas l'argumentaire. J'ajoute que les éléments kabbalistiques dans Juan López de Hoyos sont inexistants ce qui répond totalement à votre question.

....................................................................................................................................

Je dois avouer que j'ai été, dans un permier temps, très étonnée de votre ton et de vos déductions malheureuses. Non, je ne suis pas "fan" (?) de Dominique Aubier : je ne la connaissais pas avant de lire votre message! Je me suis permise de supprimer des propos qui ne me parraisaient pas relever d'une quelconque argumentation mais d'une diffamation gratuite. Je suis une lectrice passionnée de Don Quichotte et je trouve cela bien dommage qu'un débat autour de Cervantès deviennent, de votre côté, un champ d'insultes. Votre agressivité suspecte et parfois vulgaire (cf la discussion sur Don Quichotte) a attiré mon attention sur l'oeuvre que vous attaquez incessamment. Vous m'avez donnée envie d'en savoir plus sur Dominique Aubier... Je suis donc allée sur le site www.co-naissance.org où j'ai téléchargé une petite vidéo dans laquelle l'écrivain présente brièvement sa lecture de Don Quichotte. C'est passionant ! J'ai aussi lu les textes du site qui sont très intelligents, lucides et drôles. Au fond, donc, merci et bonne soirée.

Enfin… modifier

Abstenez-vous à l'avenir de toute autre censure.

Cervantes, Lopez de Hoyos et l'humanisme. modifier

1. Cervantes n'as pas etudie a l'Universite de Alcala de Herares. Il a etudie sous la direction de Lopez de Hoyos, mais a Madrid, pas a la universite.

2. L'Humanisme n'est pa venu du Nord de l"Europe. Il a ete ne en Italie, et il est entre en Espagne de l'Italie, ou beaucoup de territoires appartenait au empire espagnol et ou Cervantes a servi dans l'armee d'occupation espagnole.

3. Erasme a ete un grand humaniste, mais pas le createur du humanisme. HCC.

¡Claro!. modifier

Mais ils ont lu ce qu'ils croient savoir des études de Cervantes dans les ouvrages de Dominique Aubier, à moins qu'ils l'aient mal lue, la vie est trop courte pour vérifier. Ça pourrait être pire, par exemple Jordi Bilbeny…

CORRECTIONS modifier

Cet article est victime de deux handicaps majeurs : - plusieurs écritures ont été mal refondues ensemble, si bien qu'il y a des répétitions - les commentaires sont trop techniques, vu la la longueur de l'article - ces commentaires sont MAL REDIGÉS ; on ne comprends pas le sens de la phrase ! SOLUTIONS : - écrire en français courant en respectant la syntaxe - éviter les allusions : "pour certains..." - faire profiter tout un chacun de votre science, en la rendant accessible - se relire !!! - faire des phrases courtes si on se perd dans les longues... Franchement j'ai eu bien du mal à comprendre certains passages. J'ai donc coupé ci et là...

Effectivement, certaines lourdeurs dans la rédactions viennent de moi : j'ai apporté une grande partie du contenu en le traduisant de la version espagnole, et j'ai parfois du mal à faire abstraction de l'espagnol, la relecture de la part de personnes n'ayant pas lu la version d'origine est donc bienvenue (j'ai cependant trouvé de nombreuses fautes en me relisant) Labé 27 août 2007 à 14:49 (CEST)Répondre

La phrase:

Dialogues d'amour pour ta merre juif séfarade León Hebreo (Abravanel)

Est très confuse , merre ainsi orthographié doit être lu mère je suppose, je corrige et simplifie.

Qui plus est la phrase a été mal copiée sur le lien suivant ?:

http://www.espagne-facile.com/cervantes/275/

Sans objet, C'est le site sur l'Espagne qui a copié Wikipédia en citant ses sources:

....Sur la monnaie européenne Son visage, d’après le portrait présumé de Jaúregui, figure sur les pièces de 10, 20 et 50 centimes d’euro espagnoles.

(Source : Wikipedia, licence GFDL)

Frydman Charles (d) 11 mai 2009 à 05:13 (CEST)Répondre

PLAGIATS ? En fait le site sur l'Espagne a copié Wikipédia en citant ses sources modifier

Partant d'une phrase mal écrite je m'aperçois que plusieurs paragraphes ont été plagiées totalement sur le site espagne-facile.com, à moins que ce ne soit l'inverse ?

Vérification faite ,c'est espagne-facile.com qui a "plagié" Wikipédia en citant ses sources:

Source : Wikipedia, licence GFDL)

Date de décès modifier

Serait-il possible de vérifier la date de son décès (l'information diffère suivant la langue et même dans la page Française)

Frydman Charles (d) 11 mai 2009 à 07:27 (CEST)Répondre

C'est encore le cas. Asavaa (d) 5 août 2010 à 21:17 (CEST)Répondre

Origines modifier

Dans la phrase suivante : « Cervantes avait des ancêtres convertis au christianisme dans les deux branches de sa famille, comme l'ont signalé Américo Castro, Daniel Eisenberg », on ne sait pas si ses ancêtres étaient d'origine musulmane, juive, ou les deux. Ici on peut lire que du côté maternel il était d'origine morisque (musulmane).--Morisco (d) 18 octobre 2010 à 00:40 (CEST)Répondre

Valeur encyclopédique de ce site ? Aucune viwiblement, un site qui afiirme utiliser Wikipédia comme aource d’information… Si cette prétendue origine n’est pas une invention extravagante, elle doit sans doute être évoquée dans les innombrables travaux sérieux dont a fait l’objet Cervantes. Sinon il faudra s’en passer. Dans mes souvenirs on parle généralement d’origines judéoconverses pour Cervantes (ce qui n’exclut pas absolument la possibilité d’autres origines, morisques ou autres, bien entendu), mais cela reste à vérifier. Xic[667 ] 30 janvier 2012 à 18:08 (CET)Répondre

Je me lance modifier

Dans la réécriture complète de l'article d'après la source AdQ catalane: la version castillane manque cruellement de sources, même si je ne manquerai pas de m'en inspirer pour compléter.

A voir les nombreux commentaires ci dessus, je sens que ça va être chaud pour les POV, comme toujours avec des personnages de cette importance. Toute aide est la bienvenue v_atekor (d) 5 janvier 2012 à 10:11 (CET)Répondre

Doublons modifier

Désolé pour les doublons. On nettoiera après. Je cherche des références pour le moment.--Lepetitlord [Fauntleroy] 7 janvier 2012 à 22:50 (CET)Répondre

Relecture par l'atelier de lecture modifier

Bonsoir, je me suis porté volontaire pour relire cet article. Ma relecture a commencé hier et je n'en suis qu'au début mais, malheureusement, je dois arrêter ici. En effet, il y a selon moi de nombreux problèmes de fond surtout, à savoir :

  • des passages entiers ne sont pas sourçés. Ceci est d'autant plus grave si je puis dire que les débuts de la vie de cet homme sony sujets à polémique (voir notamment les remarques laissées dans le code et visible lors de la modification)...
  • 32 références, c'est faible, surtout qu'aucun ouvrage sur Cervantes n'est utilisé (seulement des dictionnaires).
  • les citations sont peu sourçées.

Bref, je suis désolé mais en l'état il ne peut prétendre au BA... On a ici une bonne base mais qui manque de rigueur et de sources secondaires de qualité (biographie, analyse de ses oeuvres). Un tel homme, d'influence, doit faire l'objet d'un article plus costaud. Si les proposants le souhaitent, je peux continuer ma relecture de forme mais je dois, pour l'instant, refuser la relecture, dans le cadre de l'atelier. Bon courage, Prosopee (d) 27 janvier 2012 à 17:46 (CET)Répondre

Reprise de la relecture :

  • des liens web ne sont pas formatés correctement.
  • La phrase « Cette œuvre marqua la fin du réalisme en tant qu'esthétique littéraire, créa le genre du roman moderne qui eut une très grande influence et constitue sans doute le plus bel exemple de roman picaresque. » me choque, en tant que littéraire. On na parle en effet pas de réalisme à cette époque. On parle plus volontiers de "réalité de convention". Quant au "roman moderne", cela concerne le factuel (récit imbriqué, intrigues multiples), mais il ne le "créé" pas (il est l'un des innovateurs du genre). Pour plus d'infos : L’ingénieux Cervantès et le « roman moderne » (l'un de mes profs). Prosopee (d) 28 janvier 2012 à 09:16 (CET)Répondre
  • le passage : « C'est un ensemble de douze récits brefs. Son inspiration est originale, (...) de l'œuvre narrative de Cervantès. » est déjà présent plus haut, dans la biographie. Prosopee (d) 28 janvier 2012 à 09:57 (CET)Répondre
Bon, pour l'instant j'ai juste relu en diagonale, je ferai une passe un peu plus profonde d'ici demain soir. Pour info, je suis un néophyte dans le domaine. J'ai juste vu un bout de Lost in la mancha. Mes impressions :
  • le sourçage est en effet à revoir : beaucoup de passages sont sans ref. On sent cependant qu'elles sont à portée de main, donc c'est juste un boulot à faire. Mais des sections comme « Poésie » ou Portée artistique » posées comme ça, ça ne passera pas.
  • La portée artistique, justement, est une partie à développer. Je sais qu'on ne vise « que » le BA, mais une partie d'analyse conséquente s'impose. La partie bio et œuvres semble bien développée.
  • Il y a quelques refs à améliorer. Dans cette version, la ref 3 est une note, la ref 6 ne donne pas assez d'info. Ça aurait été bien aussi que les refs « Laffont bompiani » soient liées à l'ouvrage associé dans la biblio.
Pour le fond, je donnerai mon avis demain. Mafiou44 (d) 30 janvier 2012 à 16:56 (CET)Répondre
Avec un peu de retard (du à un blocage en écriture impromptu), j'ai fini ma lecture. Voici quelques nouvelles remarques :
  • Plusieurs passages, à cause du manque de sources, ressemblent carrément à du TI. « Aucun document vraiment fiable ne précise d'où venaient les fonds pour sa libération. Peut-être en partie d'une collecte des religieux, peut-être en autre partie du roi Philippe II. Un roman sur l'épisode de la captivité de Cervantès donne quelques pistes de recherche : Le Barbaresque par Olivier Weber. », la section « Persilès et Sigismonde, histoire septentrionale », des passages du genre « Il est également possible que » ...
  • Il serait souhaitable d'harmoniser l'utilisation de « hidalgo » / « Hidalgo ».
  • « Certains concluent que son mariage fut malheureux lorsque dans ce texte il soutient que « mieux vaut la pire entente / que le meilleur divorce ». » : source carrément pas acceptable : c'est une source primaire.
Voilà, sinon le fond se lit très bien, pas de souci, à part sur les sources. Bon courage pour la suite, et bravo pour le travail effectué ! Mafiou44 (d) 1 février 2012 à 14:12 (CET)Répondre

Les "ancêtres convertis au christianisme" : le mot "JUIF" doit-il être proscrit ?... modifier

Il y a une hypothèse qui a cours dans le monde la recherche selon laquelle Cervantès est d'une famille de juifs convertis de force, ou marranes, qui feignaient d'avoir embrassé la religion chrétienne. Elle est improuvable, ne serait-ce que parce qu'il aurait été extrêmement dangereux pour des juifs espagnols de laisser traîner des preuves de leur ascendance juive, et qu'ils consacraient tous leurs efforts à effacer les traces de cette ascendance, qui auraient gravement compromis leur sécurité. Ils travaillaient à se fabriquer une généalogie chrétienne, et à fournir des attestations de leur pureté de sang, ou Limpieza de sangre.

Quand on cherche dans la page WP Cervantès le mot "juif" on n'en trouve AUCUNE OCCURRENCE concernant Cervantès ; l'unique occurrence concerne un autre auteur, Leon Hebreo.

Il serait juste de donner les arguments des partisans de cette hypothèse. Certains sont fondés par exemple sur le fait que la grande majorité des médecins de Cordoue (le père de Cervantès en était un) étaient à l'époque juifs ou musulmans. D'autres sont fondés sur l'œuvre de Cervantès, la satire de l'Eglise catholique que l'on peut sans difficulté y déceler, les très nombreuses références aux drames historiques vécus par les juifs et les musulmans d'Espagne aux 15e -16e s que contient cette oeuvre.

Je note enfin que la phrase "malgré la controverse, il ne faut cependant pas en exagérer l'influence [de cette hypothèse d'une ascendance juive] sur l'interprétation de l'œuvre de Cervantes" est présentée comme une vérité générale qui fait consensus alors que ce n'est nullement le cas.--86.249.67.82 (discuter) 9 décembre 2016 à 13:37 (CET)Répondre

Bonjour,
D'une part, comme pour tout, il faut apporter des sources solides, qui font consensus.
D'autre part, vous le dites vous-même : « Elle est improuvable ».
On ne peut pas sérieusement inclure une théorie improuvable dans un article encyclopédique, tant qu'il n'y aura pas un consensus chez les auteurs spécialisés (ne serait-ce qu'un consensus dans la considération de cette théorie).
Cordialement, — Daehan [p|d|d] 9 décembre 2016 à 13:44 (CET)Répondre
Daehan à tout dit. S'il y a des éléments improuvables... ben c'est raté pour Wikipédia. Par contre pour une thèse, pas de soucis, mais ce n'est pas ici. v_atekor (discuter) 9 décembre 2016 à 13:50 (CET)Répondre
D'autant moins qu'il y a un passage

« Cervantes avait des ancêtres convertis au christianisme dans les deux branches de sa famille, comme l'ont signalé Américo Castro et Daniel Eisenberg4. Jean Canavaggio s'oppose à cette analyse. Il insiste sur le fait que cette ascendance « n'est pas prouvée » et compare Cervantes à Mateo Alemán pour qui les origines sont documentées. Malgré la controverse, il ne faut cependant pas en exagérer l'influence sur l'interprétation de l'œuvre de Cervantes »

Or, s'il y a eu des conversions forcées chez les juifs, il y en a eu aussi chez les musulmans. Ce qui fait non pas 1 niveau d'hypothèses, mais un second niveaux d'hypothèse qui dépend du premier ! On quitte l'encyclopédie pour les boules de cristal ; ou plus sérieusement du TI.
Enfin, et comme c'est justement dit : cette ascendance n'a un intérêt encyclopédique que si elle a une influence sur l'oeuvre de Cervantes. Et comme tout le monde convient que issue d'uen famille de convertis n'est pas le trait le plus caractéristique de l'oeuvre cervantine, inutile d'insister sur ces hypothèses v_atekor (discuter) 9 décembre 2016 à 13:54 (CET)Répondre
J'ai demandé la semi-protection de l'article, qui est très lu et est en BA, pour forcer les interlocteurs à passer par la PDD AVANT De modifier. v_atekor (discuter) 9 décembre 2016 à 14:20 (CET)Répondre
Merci Vatekor
@IP, merci de ne pas faire de Pov-pushing. Vous débarquez avec une théorie non reconnue et improuvable et pensez pouvoir remettre en question tout un article labellisé avec ça ? Comme dit dès ma première phrase : merci de prouver que ça a sa place.
Cordialement, — Daehan [p|d|d] 9 décembre 2016 à 14:27 (CET)Répondre
Par ailleurs et enfin, contrairement à ce que vous affirmez gratuitement, des ascendances juives parmi des personnalités de l'âge d'or Espagnol ont bien été démontrées, par exemple pour Mateo Alemán, comme c'est si bien expliqué. Nul doute que si le cas de Cervantès avait dépassé le stade de l'hypothèse elle aurait généré une large documentation. Malheureusement pour vous, l'histoire pourtant très étudiée, du jeune Cervantes est très obscure (et pas forcément pour des problèmes des problèmes de conversion, simplement parce que ses parents ont laissé peu de traces). On risque de devoir se contenter de peu pour bien longtemps encore. v_atekor (discuter) 9 décembre 2016 à 16:42 (CET)Répondre
Oui, quand on voit les efforts de recherche si importants mis en place pour s'assurer de l'endroit exact où il a été enterré ainsi que pour identifier ses restes ou pour trouver toute autre relique ayant un rapport avec lui, on peut penser que ce genre de théorie serait nettement plus mentionnée par les auteurs de référence aujourd'hui. Si c'est une théorie en cours, eh bien attendons qu'elle fasse suffisamment consensus par une partie considérable des spécialistes. Cordialement, — Daehan [p|d|d] 9 décembre 2016 à 16:53 (CET)Répondre

J'ai jeté un oeil assez attentif sur les spéculations quant aux origines de Cervantes. Du côté du père, il se prévaut du titre d'Hidalgo, ce qui rend assez peu probable qu'il eut été converti, mais le doute demeure quant à sa mère et grand-mère paternelle de Miguel. En même temps, il exerce le métier de chirurgien, ce qui est une autre bizarrerie pour un noble. Quant à sa mère, il est nettement plus probable qu'elle eut été convertie (ou ses parents), mais il s'agirait plus probablement d'une morisque, donc une musulmane convertie plutôt que d'une juive. Quoiqu'il en soit, il y a vraiment beaucoup trop de doutes sur ces théories pour qu'on puisse s'y étendre. On en est vraiment réduit à des échafauds de spéculations, auxquels il y a autant de spécialistes partisans que d'adversaires. C'est une famille nombreuse et pauvre qui n'a pas laissé beaucoup de traces. v_atekor (discuter) 13 décembre 2016 à 11:05 (CET)Répondre

Accent grave modifier

Bonjour! Je ne parle pas très bien français, donc veuillez m'excuser pour continuer en anglais... I noticed that "Cervantes" on this page is sometimes spelled with an accent grave on the e (Cervantès), sometimes without. Which is the correct way to write the name in French? Merci beaucoup! Drabkikker (discuter) 19 octobre 2018 à 13:38 (CEST)Répondre

Bonjour. With accent grave. It is mandatory in french, I am going to fix that. If it is not written so, frenches will pronounce exactly like servante (servant, speaking of a woman).
Note that the article uses the Spanish spelling when using the complete name (Miguel de Cervantes) to avoid mixing French & Spanish in the same name. v_atekor (discuter) 19 octobre 2018 à 13:50 (CEST)Répondre
That was fast. Many thanks for your reply! Drabkikker (discuter) 19 octobre 2018 à 14:07 (CEST)Répondre
Euh... Avant de modifier l'article, Vatekor (d · c · b), il va falloir un peu de vérification, quand même, parce que ça me semble pas si tranché que ce que tu l'affirmes, dans les publications spécialisées récentes en français : [1]. Il semble bien que l'usage de l'accent reste majoritaire, mais c'est loin d'être "obligatoire". El Comandante (discuter) 19 octobre 2018 à 18:38 (CEST)Répondre
Au niveau des correcteurs orthographiques et des dictionnaires, c'est la seule option. Au niveau des publications, bien entendu qu'il plusieurs époques, comme l'ensemble des noms francisés, la mode actuelle est plutôt d'abandonner la francisation. Cela étant contrairement à d'autres (Vélasquez/Velázquez) Cervantès reste aussi très majoritaire dans les publications contemporaines précisément parce que ça change de façon notable la prononciation en français et les risques de faux sens. v_atekor (discuter) 19 octobre 2018 à 22:14 (CEST)Répondre

Je suis tout-à-fait contre la francisation des noms qui sont déjà écrits en alphabet latin. La langue Française n’a pas vocation à s’adapter empêcher une mauvaise prononciation. WP a toujours gardé pour les langues étrangères issues du latin la graphie de la langue. Jordan265 (discuter) 27 avril 2019 à 16:21 (CEST)Répondre

Il n’y a aucun sens de remplacer le e par un è. En castillan, il n’y a pas d’accent grave, en français, ès fait le son é ou è... très près excès dès succès progrès après etc.

  Jordan265 : C'est l'usage en Français. On a aussi Léonard de Vinci, Raphaël, Vélasquez, Jules César et la moitié des souverains du monde dont les noms ont été francisés. C'est l'usage prédominant qui compte. v_atekor (discuter) 27 avril 2019 à 17:20 (CEST)Répondre
D'accord avec v_atekor : nous ne sommes pas ceux qui décidons de l'usage qui se fait en français. Nous ne faisons que le reproduire. Nos opinions personnelles n'ont pas à intervenir, ici. Cordialement, — Daehan [p|d|d] 27 avril 2019 à 19:02 (CEST)Répondre

Aucun sens il n’y a. il est aussi d’usage d’utiliser Après que + subjonctif, d’inventer des mots qu’aucun dictionnaire ne reconnaît, le non accord du participe passé avec le verbe avoir lorsque le cod est avant le verbe, ce n’est pas pour ça que WP suit l’usage. Si on suit votre logique, on enlève le G a Erdogan et on rajoute nne. Pareil pour Cervantes : ÈS NE FAIT PAS LE SON ESSE COMME MONTRÉ CI DESSUS. Ainsi, je propose Cervantesse 😀. Léonard de Vinci est traduit, c’est tout à fait différent, en rien comparable. Pareil pour César. Quant à Velásquez, il n’y a aucun sens à traduire ce nom, même si l’ajout de l’accent POURRAIT AVOIR UNE LOGIQUE (car respecte UN PEU la prononciation castillane), contrairement à Cervantes où ès ne se prononce pas esse mais é ou è en français (voir exemples ci-dessus). Ne pas brandir l’usage, car bien malin celui qui démontrera que la graphie en ès est majoritaire. Jordan265 (discuter) 27 avril 2019 à 19:27 (CEST)Répondre

On supprime le TI et on recentre. Une francisation est une traduction, jusque là, on est d'accord. Cervantes a été traduit par Cervantès, et mon correcteur orthographique me le corrige en français vers Cervantès et en espagnol vers Cervantes. Si tu veux qu'on voit avec les prépondérances en français ça peut se faire, ça n'a rien de très malin et ce ne sera pas la première fois. Le correcteur orthographique et donc les dictionnaires devraient te mettre sur la voie. v_atekor (discuter) 27 avril 2019 à 20:26 (CEST)Répondre
Je ne sais pas si tu utilises un autre pseudo, mais celui ci indique peu de contributions, qui me font penser que tu n'es pas très familier de ces débats. Il arrive plus d'une fois que l'on compte les occurrences... Comme c'est chronophage, on évite de le faire lorsque le consensus est établi de façon évidente v_atekor (discuter) 27 avril 2019 à 20:31 (CEST)Répondre
btw, il n'y a aucun sens à vouloir « respecter la prononciation castillane ». En castillan ou français, on écrit « Madrid ». Mais la prononciation dans une langue est difficile à comprendre dans l'autre ; fais le test. Même lorsque la graphie reste strictement la même, on fait déjà de la traduction en prononçant dans une autre langue. (Et je passe sur le cas Mahomet, si tu veux te prendre la tête vas voir la pdd concernée ; à moins que tu ne préfères Gérone/Girone/Gerona/Gironne/Girona, avec plusieurs acceptations et traductions simultanées en usage... v_atekor (discuter) 27 avril 2019 à 21:02 (CEST)Répondre
« il est aussi d’usage d’utiliser Après que + subjonctif, d’inventer des mots qu’aucun dictionnaire ne reconnaît, le non accord du participe passé avec le verbe avoir lorsque le cod est avant le verbe, ce n’est pas pour ça que WP suit l’usage » Vous confondez l'usage admis et les mauvaises habitudes. Je pense qu'on s'éloigne d'un débat où chacun s'exprime en toute bonne foi. « car bien malin celui qui démontrera que la graphie en ès est majoritaire » : très bien, à ce moment-là, prouvez le contraire. Au passage, je serais ravis que vous nous expliquiez comment on doit écrire Don Quichotte ;) — Daehan [p|d|d] 27 avril 2019 à 22:09 (CEST)Répondre

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil modifier

Une proposition d'anecdote pour la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil, et basée sur cet article, a été proposée sur la page dédiée.
N'hésitez pas à apporter votre contribution sur la rédaction de l'anecdote, l'ajout de source dans l'article ou votre avis sur la proposition. La discussion est accessible ici.
Une fois l'anecdote acceptée ou refusée pour publication, la discussion est ensuite archivée .
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 16 décembre 2019 à 08:16, sans bot flag)

Introduction modifier

Je viens de relire l'introduction. Je ne sais pas si c'est de moi ou bien d'une intervention depuis le label, mais Cervantes s'appelait bien « de Cervantes Saavedra » ce n'est certainement pas sous ce nom complet qu'il est connu en France (ni ailleurs). Quant à la note « anciennement connu .... » elle est doublement fausse. D'abord parce qu'en tant qu'auteur il est toujours connu comme Miguel de Cervantes tout court, et ensuite car son second nom « saavedra » est connu depuis suffisamment de temps pour que cette précision soit superflue. La référence de la note datant de 1862 éclaire probablement mon propos... v_atekor (discuter) 18 janvier 2020 à 22:35 (CET)Répondre

Je propose la réécriture suivante : Miguel de Cervantes, francisé Miguel de Cervantès ou Miguel de Cervantes Saavedra de son nom complet etc. v_atekor (discuter) 18 janvier 2020 à 22:37 (CET)Répondre

Revenir à la page « Miguel de Cervantes ».