Discussion:Littérature allemande de science-fiction

Dernier commentaire : il y a 11 mois par Éric Messel-2 dans le sujet Un Zeppelin au dessus de Manhattan
Autres discussions [liste]

Relecture avant BA modifier

Proposé par : ThrillSeeker {-_-} 14 août 2007 à 03:50 (CEST)Répondre

Travail demandé : Pour une (re)proposition au BA, en complément de Discuter:Littérature allemande de science-fiction/Bon article. Je souhaite mieux cibler les lacunes potentielles dans les informations. ThrillSeeker {-_-} 14 août 2007 à 03:50 (CEST)Répondre

Remarques du relecteur :   Requête prise en charge par Israfel

  • Un très bon article d'ensemble, bien écrit qui a connu une excellente évolution pendant le premier vote. Il aurait peut-être fallu insister pour que les participants reconsidèrent leur avis avant la clôture du vote. L'article mérite sans conteste le label Bon article.
  • Quelques fautes et lourdeurs à corriger  
  • Le référencement est suffisant pour un label BA, mais doit être précisé et approfondi dans l'optique AdQ
  • Deux titres sont un peu pompeux : "Considérations linguistiques" et "Proto-science fiction", qu'on pourrait remplacer par quelque chose comme "Emploi du terme science-fiction en allemand" et "Les précurseurs de la science-fiction".  
  • Quelques erreurs à corriger impérativement
    • Dans la partie "Proto science-fiction" : On ne peut pas dire d'Eberhard Christian Kinderman, écrivain du XVIIIème siècle, que son style est caractéristique de l'époque baroque (début XVIIème). En revanche, il faudrait mieux mettre en lumière les implications religieuses (protestantes) de son récit.
      • La période baroque se termine au milieu du XVIIIe siècle (avec le baroque tardif également appelé rococo). Il ne faut pas oublier, par exemple, que dans le domaine de la musique baroque, J. S. Bach compose jusqu'en 1750 ! L'aspect religieux de l'oeuvre de Kindermann est peu développé et m'avait paru peu pertinent pour un article de synthèse sur la science-fiction. Je vais réfléchir à la question...
Soit. En littérature française (classicisme et lumières oblige), le baroque est arrêté bien plus tôt, mais la notion est un tel fourre-tout! La musique et l'architecture ne sont pas forcément de bons mètre-étalons pour la littérature. Je te conseille quand même de préciser "baroque tardif".
    • Dans la partie sur le romantisme allemand, il est dit que celui-ci s'inspire du roman gothique anglais. Mais n'est-ce pas plutôt l'inverse ? ou tout au moins une influence mutuelle. De plus, il manque des exemples de cette influence (partie à développer)
j'ai quand même du mal à voir l'influence du roman gothique chez Hoffmann. N'y a-t-il pas d'autres auteurs plus caractéristiques de cette influence ?
    • Concernant Hoffman, il est faux de dire que son style est "purement fantastique", en particulier en s'appuyant sur Todorov, qui au contraire dit que les contes d'Hoffman ne correspondent que très peu à sa définition du fantastique, si mes souvenirs sont bons. Il faut donc soit changer la référence, soit affiner l'analyse : Hoffman appartient au merveilleux, mais certains éléments de ce merveilleux sont scientifiques, ou du moins considérés comme tels à l'époque (magnétisme, etc.)
      • Pour Todorov, c'est le personnage hoffmannien (typiquement : "Nathanael" dans L'Homme au sable) qui apporte au récit sa dimension fantastique, car il hésite dans son interprétation des faits entre le merveilleux et l'étrange. C'est une époque de transition avant le basculement dans l'étrange que verra naître le XIX industriel.
Ok pour cette précision (à rajouter peut-être en note, ou dans le texte). Mes souvenirs n'étaient donc pas bons.
  • Dans la même partie, une phrase à clarifier et surtout à référencer par un exemple et une source : "À une époque de remise en cause du rationalisme kantien, la littérature privilégie le clair-obscur et dédaigne la seule lumière de la raison. Cependant..."
    • C'est en effet la partie la plus faible de l'article, à revoir, mais les sources me manquent, malheureusement. Je ne vais pas pouvoir étayer beaucoup cette partie-là. :-(
  • Dans la partie concernant la Révolution industrielle, il faudrait expliciter l'influence du positivisme sur la science-fiction à cette époque.
    • Peu de sources la mentionnent directement, mais le fait que les oeuvres de Jules Verne sont disponibles en traduction allemande dès 1866 induit la transmission romanesque de toute une vision moderne de la société et de la nouvelle place attribuée aux sciences.
  • Il manque une référence précise à l'adaptation en français du livre "Der Tunnel".
  • Il faudrait si possible développer et référencer les analyses sur l'idéologie pré-nazie et nazie dans la science-fiction des années 30.
  • Dans la partie sur l'Allemagne de l'Ouest, il doit y avoir moyen d'éviter la répétition de la mention du Prix allemand de la science-fiction dans les deux derniers paragraphes.  
  • Dans la partie sur l'Allemagne de l'Est, une chose pourrait être précisée : des livres occidentaux circulaient-ils en sous-main dans les clubs apparus dans les années 60 et 70, expliquant le tournant plus critique prix par la littérature à cette époque ?
    • Je contacte un auteur est-allemand que je connais pour savoir ce qu'il en était à l'époque.

Bref, article très intéressant qui mérite selon moi le label (une fois les petites erreurs signalées corrigées). Israfel (Discuter) 14 août 2007 à 11:57 (CEST)Répondre

Merci, on va tenter de palier à tout ça. ThrillSeeker {-_-} 14 août 2007 à 12:50 (CEST)Répondre
Merci, Israfel, d'avoir relu l'article avec autant d'attention et de bienveillance. Je vais prendre encore un peu de temps pour revoir l'ensemble et ajouter quelques détails. Merci à ThrillSeeker d'avoir initié ce débat constructif. @ bientôt Philippe Guilbert 16 août 2007 à 16:49 (CEST)Répondre

Relecture anniversaire modifier

Bonjour, au regard de la date anniversaire de labellisation, je me suis permis de relire l'article. Voici, pour ma part les points bloquants :

  • Il y a un manque cruel de sources. De nombreuses informations ne sont pas sourcés. Je pense par exemple à «  le diminutif Sci-Fi est parfois utilisé de manière plus péjorative pour désigner un genre commercial de piètre qualité », qui pourrait être sourcé, à mon avis.
  • Toujours question de source, est-il possible d'utiliser par exemple {{harvsp}} et/ou {{plume}} ? Afin de savoir quels ouvrages ont été utilisé, et aussi de lier sources et ouvrage.
  • Il n'y a plus de nouveaux ouvrages de littérature après 2009 ? Peut-être qu'il peut s'agir d'un manque de sources.
  • Je reste sur ma fin avec « La littérature de science-fiction allemande et le monde de l'édition », on nous parle de l'Allemagne, de la France. Mais quid du reste du monde ? (Surtout du monde germanophone).

Merci d'avance aux futurs correcteurs de l'article. TiboF® 9 avril 2020 à 10:09 (CEST)Répondre

Un Zeppelin au dessus de Manhattan modifier

Il y a une photo avec légende "un Zeppelin au dessus de Manhattan" , en fait on voit une étoile américaine sur l'engin, il s'agit probablement d'un dirigeable de la marine américaine, probablement construit par Goodyear, et donc ni Zeppelin, ni allemand. 37.170.216.122 (discuter) 2 mai 2023 à 01:38 (CEST)Répondre

J'ai légèrement modifié la légende pour tenir compte de votre remarque. — Messel-2 (discuter) 2 mai 2023 à 09:37 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Littérature allemande de science-fiction ».