Discussion:Grégoire de Narek

Dernier commentaire : il y a 14 ans par Lilyu dans le sujet coucou
Autres discussions [liste]

Avançons ? modifier

Pas clair modifier

ça veut dire quoi ca. 943/951-1003/ca. 1010 ?--Lilyu (Répondre) 16 octobre 2009 à 05:45 (CEST)Répondre

Je reformule, visiblement la question a déjà été soulevée lors du vote BA, mais sans correction pour rendre l'information plus accessible. Et puis les dates n'avaient rien à faire dans la même parenthèse que le nom en arménien.--Lilyu (Répondre) 16 octobre 2009 à 05:55 (CEST)Répondre
ca signifie circa (à prononcer tsirka) qui est de l'allemand et signifie environ.
Donc c'est né environ entre 946-953 et mort entre 1003 et environ 1010. Phrase très dure à digérer je dois dire. Varmin (d) 16 octobre 2009 à 07:46 (CEST)Répondre
A non je corrige, je savais pas que circa existait en français. Varmin (d) 16 octobre 2009 à 07:51 (CEST) J'ai donc rien dit.Répondre

Le style est quand même pas très neutre, "splendide église", "grand mystique" "savant poème, chef d'oeuvre", "reconnu par tout un peuple", comparaison avec Dante, mais la citation fournie en ref ne parle pas de Dante, etc. Là où les jugements de valeur sont clairement attribués, y a pas de problème, mais le ton général de la présentation gagnerait peut être à être plus Wikipédia:Style encyclopédique.--Lilyu (Répondre) 16 octobre 2009 à 12:54 (CEST)Répondre

J'ai neutralisé certaines choses, mais il ne faut pas non plus oublié que c'est l'intro (en principe, on évite les refs en intro). Les éléments se retrouvent normalement dans le corps de l'article, avec refs. Sardur - allo ? 16 octobre 2009 à 15:16 (CEST)Répondre

J'ai essayé de retravailler un peu l'article, en particulier les problèmes relatif au Wikipédia:Style encyclopédique. Certaines portions de texte dans les derniers paragraphes me laissent songeuse : on semble y alterner le TI en pleine envolée lyrique (le rédacteur qui procède lui même à l'analyse directe de l'œuvre en utilisant le style d'un poète qu'il n'est pas) et le mine quoting : le travail de rédaction encyclopédique est relativement pauvre et gagnerait à être développé. Les "op cit" sont aussi assez difficile à suivre, il y a des passages où je n'arrive pas du tout à voir vers quelle œuvre la ref pointe.--Lilyu (Répondre) 20 octobre 2009 à 04:44 (CEST)Répondre

S'il y a des éléments positifs, plusieurs modifications me semblent des erreurs. N'oublie pas non plus que l'article a été accepté en BA.
Bref, je vais avoir du travail pour séparer le bon grain de l'ivraie... Sardur - allo ? 20 octobre 2009 à 12:05 (CEST)Répondre

"Il cogne fort, et ce ne sont plus de simples sons, de simples mots. Ce sont des ''corps'' qui font sens... Étonnante et merveilleuse est l'actualité de Narek philosophant dans le devenir entre l'Un et le multiple, égrenant ses stupéfiantes litanies des crimes, balançant obstinément le torse, d'avant en arrière, d'un rythme psalmodique si proche de l'incantation d'un [[Ossip Mandelstam]] qui lui aussi travaillait à l'oreille... Cette écriture venue du fond des âges étincelle de modernité, tout en gardant l'esprit même, le ''cum grano salis'' de la langue arménienne classique"

ça n'est pas du Wikipédia:Style encyclopédique : "Privilégiez un style sobre et simple. Évitez les préciosités, la pédanterie, les joliesses de plume, les fioritures, le ton endimanché. Ne vous regardez pas écrire. Vous rédigez un article d’encyclopédie, pas un billet de blog, une chronique dans la presse, un essai littéraire ou une contribution scientifique."
<ref>Grégoire de Narek, ''op. cit.'', {{p.}}18.</ref> Je n'arrive pas à identifier la référence, s'agit il d'un extrait d'un ouvrage de Grégoire de Narek ou une citation d'un des ouvrages analysant ses œuvres ? Si c'est un extrait d'une œuvre de Narek qui sert d'exemple à l'analyse lyrique au dessus, alors c'est du TI, de la recherche originale. Si c'est le point de vue d'une personne notable analysant l'œuvre, alors il faudrait le rédiger de façon un peu plus claire, avec moins de fioriture.--Lilyu (Répondre) 20 octobre 2009 à 16:33 (CEST)Répondre
"N'oublie pas non plus que l'article a été accepté en BA." => ouais, mais lilyu a des critères vachement plus exigeants que les votes BA : elle lit l'article en entier  .--Lilyu (Répondre) 20 octobre 2009 à 16:40 (CEST)Répondre
Faudrait voir aussi à ne pas pousser ; quand je vois ceci, c'est bidon : le « en effet » marque le rapport logique, et l'injonction était celle de Godel. J'ai gardé le premier et reformulé le deuxième.
Sardur - allo ? 20 octobre 2009 à 19:14 (CEST)Répondre
Ah, j'oublie : la ref, ce n'est quand même pas compliqué : c'est Grégoire de Narek, Prières, traduit de l'arménien et présenté par Vahé Godel, Édition La Différence, coll. « Orphée », Paris 1990 (ISBN 2729104658), la seule ref avec Narek en auteur. Il s'agit bien évidemment de l'introduction de Godel. Sardur - allo ? 20 octobre 2009 à 19:19 (CEST)Répondre
S'il s'agit de propos de Godel, il ne faut pas donner l'impression de l'attribuer à Narek... :)--Lilyu (Répondre) 21 octobre 2009 à 03:02 (CEST)Répondre
Godel citant Narek   Sardur - allo ? 21 octobre 2009 à 16:47 (CEST)Répondre
Enfin, je ne peux pas laisser passer cette insinuation qui te fait sourire quant aux personnes s'étant prononcées sur ce BA : étant un habitué des BA/AdQ, je sais pertinemment que la majorité de ceux qui se sont prononcés sur ce BA ont lu l'article. Pas la peine de ressortir le cliché, moi, ça ne me fait pas sourire du tout. Sardur - allo ? 20 octobre 2009 à 19:26 (CEST)Répondre
« lilyu a des critères vachement plus exigeant... » (sic)
Elle devrait commencer par lire... Grégoire de Narek, avant de porter de grossiers jugements et donner des leçons... O jeunesse !   Ourartou - (d) 20 octobre 2009 à 17:20 (CEST)Répondre
Non, je lis l'article, car c'est lui le sujet de cette discussion, pas l'œuvre de Narek. Je n'ais pas à donner pas mon avis personnel sur Narek. Et ce n'est pas Narek qui rédige cet article, mais des wikipédiens, et nous ne sommes pas des poètes, et ceci n'est pas un poème, mais un article encyclopédique rédigé dans un style sobre et clair, ne recourant pas inutilement à la métonymie et autres figures de style. Étonnante et merveilleuse est l'actualité de Narek philosophant dans le devenir entre l'Un et le multiple, égrenant ses stupéfiantes litanies des crimes, balançant obstinément le torse, d'avant en arrière, d'un rythme psalmodique si proche de l'incantation d'un Ossip Mandelstam qui lui aussi travaillait à l'oreille. => C'est non.
En ce qui concerne l'attaque personnelle sur mon age, elle n'a strictement rien à faire ici. Je m'attache à discuter de la rédaction de l'article, pas aux caractéristiques physique des auteurs. Ô jeunesse ? Mais tu n'a aucun droit à juger mon age, ni mon sexe ou ma couleur de peau. C'est inacceptable !
Je vous ai expliqué les problèmes de rédaction, si vous souhaitez réinsérer ces contenus, corrigez les en utilisant un Wikipédia:Style encyclopédique. Un contenu qui serait approprié dans une citation, ne l'est pas à partir du moment où la phrase est rédigée par un wikipédien, dont le but fixé par les conventions est de transmettre le signifié dans un style neutre, clair et sobre. Ici le signifiant obscurcit inutilement la transmission des informations dans un style lyrique inapproprié.
Par ailleurs, le rapprochement avec les propos du poète Adonis est il fait par un des auteurs cités ou s'agit il d'une recherche originale d'un wikipédien ?--Lilyu (Répondre) 21 octobre 2009 à 02:52 (CEST)Répondre
Je ne pense vraiment pas que le « Ô jeunesse ! » était une attaque personnelle, ni même une attaque tout court (un grand soupir, par contre  )  
Sinon, pour Adonis, c'est Ourartou qui a la clef ; or il a dû s'absenter pour raisons personnelles. On attendra donc. Sardur - allo ? 21 octobre 2009 à 16:43 (CEST)Répondre

Grégoire de Narek en adq ? modifier

Bonjour Sardur   De l'audace ! Et pourquoi ne pas proposer cet article en AdQ ? Qu'en pensez-vous ? Le Diable d'Ourartou - (d) 17 octobre 2009 à 14:58 (CEST)Répondre

Bonjour Ourartou  
Je n'y crois pas si vous vous mettez à ajouter ce genre de chose sans référence (pour ça, c'est absolument nécessaire)  
Plus sérieusement, je ne pense pas que l'AdQ soit réaliste sans au moins voir s'il n'y a pas des choses à retirer du bouquin de Mahé : l'article est pour le moment assez littéraire mais peu philologique.
Petite question par rapport à cet ajout : vous ajoutez une citation dans une citation. Est-ce Godel qui cite Tchobanian ? Sardur - allo ? 17 octobre 2009 à 17:19 (CEST)Répondre
La prémière idée : cette phrase n'est point la mienne, elle est de Rouben Mélik. Mais je suis pleinement d'accord avec cette idée-là.   La seconde : je prolonge l'idée de Godel en prenant une traduction de Tchobanian. Ses Odes à La Vierge font en effet penser à la figure absente de la mère... Ce n'était qu'une question. Bonne soirée, Sardur !   Ourartou - (d) 17 octobre 2009 à 17:47 (CEST)Répondre
Bon ben pour la première, vous pouvez remettre l'ajout mais avec la ref  
Pour la deuxième, c'est bien ce que je pensais. Du coup, on ne sait plus ce que dit Godel   Il faudrait clarifier ce paragraphe.
Bonne soirée aussi   Sardur - allo ? 17 octobre 2009 à 17:51 (CEST)Répondre
  pour la clarification. À vous la ref pour la première   Sardur - allo ? 17 octobre 2009 à 17:56 (CEST)Répondre
Pour article de qualité, on devrait le proposer. Ca faisait longtemps que l'on avait pas vu d'article promu sur le projet arménie. Varmin (d) 21 octobre 2009 à 16:09 (CEST)Répondre
J'ai déjà dit ce que j'en pensais. Il y a encore pas mal à dire   Sardur - allo ? 21 octobre 2009 à 16:57 (CEST)Répondre

coucou modifier

Obstinato ou ostinato ? Plus généralement, peut être serait il préférable de recourir à des mots français plutôt qu'à une langue morte ? --Lilyu (Répondre) 18 décembre 2009 à 21:15 (CET)Répondre

Je connais les deux — et je ne vois pas au nom de quoi on devrait se priver d'user de termes connus dans les domaines concernés. Vulgarisation, je veux bien, mais vulgarisation à outrance, non. Sardur - allo ? 18 décembre 2009 à 23:41 (CET)Répondre
Eh bien, tout simplement que si tu veux écrire en latin, tu vas sur Vicipaedia. Ce n'est pas un problème de vulgarisation, mais de pédantisme.
La traduction en français par "jusqu'à l'obstination" est elle correcte ? --Lilyu (Répondre) 19 décembre 2009 à 04:15 (CET)Répondre
Pédantisme ? Rien à voir, il s'agit de précision. Sardur - allo ? 19 décembre 2009 à 10:40 (CET)Répondre
Précision dans quoi ? En quoi dire Ce style incantatoire utilise la synonymie jusqu'à l'obstinato serait plus précis que Ce style incantatoire utilise la synonymie jusqu'à l'obstination... C'est quoi la suite ? du grec, de l'hébreu ? ça t'ennuie tant que ça d'avoir des lecteurs ? --Lilyu (Répondre) 19 décembre 2009 à 12:28 (CET)Répondre
Précision que le terme technique contient, à l'inverse de ta tentative. Pour le reste, je me passerai très bien de tes remarques agressives. Sardur - allo ? 19 décembre 2009 à 12:30 (CET)Répondre
Bon, reprenons du début : quelle précision, quel terme technique, qu'elle est sa signification ? Peut être peux tu l'expliquer à une profane inculte ? --Lilyu (Répondre) 19 décembre 2009 à 20:49 (CET)Répondre
Revenir à la page « Grégoire de Narek ».