Discussion:Fantasia (film, 1940)

Dernier commentaire : il y a 6 ans par Gdgourou dans le sujet C'est sérieux ?
Autres discussions [liste]

Kostal à la Filmathèque du Quartier Latin modifier

Le fait que Fantasia ait été diffusé à Paris avec le version "Kostal" est tout sauf inintéressant !!!! Et les témoignages de plusieurs membres de site et de forum (dont moi) suffisent à prouver l'exactitude de cette info .— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 79.83.59.247 (discuter), le 12 novembre 2008 à 12:07

A bon et vous êtes sur et certain qu'il n'y a pas eu une diffusion de cette version depuis dans un coin paumé des États-Unis, du Canada ou autre ?
Coté source, avez vous un article de presse, le nom du chef d'orchestre, la raison de cette diffusion « atypique » (l'est-elle vraiment?)... pour rappel un forum ou un blog ne sont pas des sources valables...
Au final, en quoi cette anecdote apporte un plus à l'article ? --GdGourou - Talk to °o° 12 novembre 2008 à 12:13 (CET)Répondre

Remarque modifier

Je note ici une remarque faite sur un forum consacré à Disney

J'ai beaucoup apprécié la fiche de Fantasia bien que qu'il est dommage qu'il n'y est aucune allusion à la version "Roadschow" contenu dans le DVD Zone 1, différente de de la version courte du Zone 2)

Source à rechercher et à exploiter --GdGourou - Talk to °o° 18 mai 2009 à 18:21 (CEST)Répondre

Je pense toutefois que le paragraphe spectacle itinérant s'apparente à la version "Roadschow", je ne suis pas sur de pouvoir détailler plus cette section avec les sources actuellement à ma disposition. --GdGourou - Talk to °o° 1 juin 2009 à 16:19 (CEST)Répondre

Plan inverse? modifier

N'y a-t-il que moi que ça choque de devoir se taper tout une série de fiches techniques avant de pouvoir lire le corps de l'article? Ne serait-il pas plus logique de passer les sections 2 à 6 après la section 9? (en gros mettre tout ce qui est chiffres et noms à la fin, comme un générique de film)? Popo le Chien ouah 8 juillet 2009 à 11:02 (CEST)Répondre

Salut Popo, ce plan découle des conventions du portail cinéma... voir Wikipédia:Conventions filmographiques/Présentation des films. Nous en avons plusieurs fois discuté et il semble que ce plan avec les informations techniques sur les films, puis sa chronologie et enfin l'analyse soit le moins mauvais. --GdGourou - Talk to °o° 8 juillet 2009 à 11:27 (CEST)Répondre
Ah bon, ok, j'irai jeter un oeil sur la discussion. En attendant, je rentre dans le rang. Popo le Chien ouah 9 juillet 2009 à 10:54 (CEST)Répondre
Perso l'ordre m'est égal... --GdGourou - Talk to °o° 9 juillet 2009 à 11:18 (CEST)Répondre

Analogie modifier

@GdGourou : Salut, plutôt que jouer les révocateurs acerbes, prétextant un style non neutre ou une redondance, pourquoi ne pas plutôt réfléchir à la pertinence du propos, et éventuellement arranger la formulation en l'intégrant dans le résumé ? Serait-ce une interprétation personnelle que de faire une analogie avec la fonction de chef d'orchestre, vu la teneur du film et les mouvements singuliers, parfaitement en rythme avec la musique, exécutés par le personnage ? Si parler de métaphore entre la magie et la musique eu été certainement sujet à interprétation personnelle, ici l'allusion semble on ne peut plus claire et pertinente. Cordialement IGREKKESS (d) 21 août 2011 à 23:44 (CEST)Répondre

C'est simplement de faire une analogie même assez facile et assumée par les animateurs qui pose problème. Ajoutons à cela le "bref temps libre qu'il obtient", le verbe délecter et promontoire du chef d'orchestre qui me font penser que le style n'est pas neutre, je dirais "joliment dis" ou romancé, donc pas un style encyclopédique qui se doit d'être simple, sobre et descriptif (sauf en cas de citation). --GdGourou - Talk to °o° 22 août 2011 à 00:29 (CEST)Répondre
Okay, effectivement. Merci d'avoir pris ma remarque en considération. IGREKKESS (d) 22 août 2011 à 01:18 (CEST)Répondre

C'est sérieux ? modifier

Ou c'est une blague ?

"Comme on peut le remarquer, alors que les personnages sont explicitement grecs, les noms qui leur ont été attribués par les artistes Disney sont souvent les équivalents romains.

Nom dans le film Nom grec Nom romain
Les faunes Les satyres Zeus
Bacchus Dionysos Iris
Vulcain Héphaïstos Apollon
Morpheus Nyx Diane"

Faunes = satyres (exact) = ??Zeus ?
Bacchus = Dionysos (exact) = ??Iris ?
Vulcain = Hephaïstos (exact) = ??Apollon ?
Morphée = ??Nyx (inexact, Nyx est la mère de Morphée) = ??Diane ?

--Alf.68 (discuter) 21 mars 2018 à 19:07 (CET)Répondre

bonsoir   Alf.68 :, cela est du à une mauvaise relecture et compréhension de l'ajout initial. En réalité le tableau devait comportait 3 colonnes : 4 noms romains dans le film, leur équivalent en grec, et 4 noms corrects... mais il aurait mieux valu avoir 8 lignes... c'est corrigé --GdGourou - Talk to °o° 21 mars 2018 à 22:49 (CET)Répondre
Revenir à la page « Fantasia (film, 1940) ».