Discussion:Chambéry

Dernier commentaire : il y a 7 ans par Pierre73 dans le sujet Monnaie
Autres discussions [liste]

Traboules Allées ? modifier

Bonjour,

ne serait-il pas judicieux de faire mention, au niveau de la section Urbanisme, des nombreuses traboules situées dans le centre historique, et qui sont je pense une caractéristique notable de la ville de Chambéry ? Cet article étant en passe d'être proposé pour vote AdQ, je préfère ne pas le modifier, le mieux serait de créer la section "a faire" afin de coordonner les modifs ou ajouts... --— Ecasrev [discuter] 5 février 2008 à 12:02 (CET)Répondre

On ne dit pas une traboule ! (spèce de parisien). On dit une allée. La traboule est à Lyon, et elle sépare deux immeubles ; c'est une mini-rue. Les allées de Chambéry sont des accès couverts et intérieurs aux hôtels particuliers, qui permettait de rejoindre les écuries, cuisines, hangars et autres... C'était mes souvenirs de visites avec les guides conférenciers. Si le dénommé François (dont je crois avoir découvert le nom) qui avait participé à cet article au printemps dernier peut nous renseigner davantage. Pierre73 (d) 5 février 2008 à 12:42 (CET)Répondre
On ne dit pas "spèce de parisien" mais "Monchu va !", y a vraiment toute une éducation à refaire en Savoie ! AlpYnement vôtre, Noa (d) 7 février 2008 à 01:05 (CET)Répondre
Bigre, j'ai habité 3 ans à Chambé (durant mes études) et beaucoup parlaient de "traboules" à propos de ces passages (d'ailleurs dans mes souvenirs il y avait même des commerces situés dans les cours intérieures et qui reprennaient cette dénomination sur leur enseigne...). Mais bon si tu connais mieux le sujet je veux bien te croire (mais c'est pas sympa de me traiter de parisien...:-( ).. --— Ecasrev [discuter] 5 février 2008 à 13:41 (CET)Répondre
On peut toujours rajouter quelques lignes dans la partie "Urbanisme" rubrique "Morphologie". Et puis si unjour quelqu'un veut développer cet aspect il pourra créer une rubrique complète. De toutes façon ces petites allées concernes surtout la vieille ville et aujourd'hui Chambéry s'est considérablement aggrandie. Rédige quelques lignes Ecasrev dans la rubrique morphologie et se sera parfait. L'article n'est pas encore proposé au label AdQ donc c'est maintenant que l'on peut encore faire des modifications. amicalement--Wikialine (d) 5 février 2008 à 13:03 (CET)Répondre
Ok Wikialine ! Je vais regarder comment tourner ça mais je suppose que Pierre connaît mieux le sujet, il faudra donc qu'il fasse une relecture... --— Ecasrev [discuter] 5 février 2008 à 13:41 (CET)Répondre
Bon pour moi. Je rajoute juste un lien vers Traboule, article qui mériterait d'être retravaillé, et où les allées chambériennes sont mentionnées.
Pendant qu'on en parle et avant que j'y aille ce WE, il faut quoi comme photo pour illustrer ? Pierre73 (d) 5 février 2008 à 14:25 (CET)Répondre
Merci Pierre.
Tu vas faire des photos de traboules (oh pardon !) allées (;-)) ? Bonne idée !
Par contre, ca n'a rien à voir, mais je pense qu'une photo de la Rue Basse du Château (à l'endroit ou il y a le passage aérien) sur l'article serait bienvenue, car il s'agit (il me semble) de la plus vieille rue de la ville et elle est assez pittoresque. Une photo du Carré Curial aussi ca serait pas mal...--— Ecasrev [discuter] 5 février 2008 à 15:02 (CET)Répondre
Il suffit de demander :
 
Rue basse du Chateau Chambéry
Super ! je l'ai insérée --— Ecasrev [discuter] 5 février 2008 à 15:42 (CET)Répondre

Siècles modifier

Bon, pour rendre l'article plus propre, j'ai constaté que beaucoup de références historiques n'utilisent pas le modèle lié au formatage de siècles (ex : XIIIè siècle au lieu de XIIIe siècle qui se note en wiki : {{XIIIe siècle}}. Je repasse section par section pour mettre ça en ordre mais si vous en trouvez que j'aurais oublié n'hésitez pas... --— Ecasrev [discuter] 5 février 2008 à 16:11 (CET)Répondre

Pistes cyclables modifier

Si on avait la longueur, çà serait un plus.--Thesupermat [you want to talking to me ?] 10 février 2008 à 22:52 (CET)Répondre

Au mieux, il y a [www.chambery-metropole.fr/ 84-amenagements-des-pistes-cyclables.htm ça] ou ça voire encore ça AlpYnement vôtre, Noa (d) 11 février 2008 à 00:10 (CET)Répondre

avenues, boulevards et places modifier

« Les principaux axes de communication sont de grandes avenues telles que l'avenue de la Boisse débouchant sur le quai des Allobroges, l'avenue d'Aix-les-Bains, l'avenue du Repos, l'avenue de la Reveriaz, l'avenue du Comte Vert, l'avenue des Ducs de Savoie, l'avenue de Lyon reliant, entre autres, le campus universitaire de Jacob-Bellcombette, le centre hospitalier de Chambéry et son centre ville, l'avenue de Turin et enfin l'avenue de la Grande Chartreuse. On trouve également de grands boulevards : le boulevard du Théâtre, le boulevard de la Colonne ou le boulevard du Musée. La plus populaire des places est la place Saint Léger, on y trouve des cafés et des boutiques marchandes. Mais l'on peut également citer la place Octogone, la place d'Italie, la place du Château, la place Henri Dunant, la place de Genève, la place Maché, la place des Éléphants, la place de la Libération, la place Caffe ou encore la place du Centenaire. L'architecture du centre ancien a été bouleversée après le bombardement allié du 26 mai 1944 qui en a détruit 4 hectares. La reconstruction s'est effectuée tout au long des années 50, avec le maire Paul Chevallier et le quartier du Biollay a permis d'accueillir de nouveaux habitants. »

çà fait un peu liste et on s'y perd, cette énumération est amha uniquement destinée aux lecteurs qui connaissent la ville, à alléger ou alors faut un plan de la ville.--Thesupermat [you want to talking to me ?] 11 février 2008 à 21:18 (CET)Répondre

Je plussoie dans ton sens. Pierre73 (d) 12 février 2008 à 08:57 (CET)Répondre
Certes ça fait un peu liste mais normalement il devait y avoir un plan de chambéry pour accompagner le texte. Le problème c'est que ma demande auprès des sites de cartes m'ont été refusées ou ignorées (office du tourisme de Chambéry). amicalement--Wikialine (d) 12 février 2008 à 18:12 (CET)Répondre
Tu peux demander une carte de la ville à l'atelier graphique, ce qui permettra de virer toute cette énumération disgracieuse et de se concentrer sur les éléments d'urbanisme vraiment importants, d'un point de vue historique, sociologique ou autre. فاب - so‘hbət - 13 février 2008 à 17:29 (CET)Répondre
C'est bon il y a désormais un plan de la ville. Je l'ai ajouté dans la rubrique Morphologie urbaine. Et merci au passage à Ecasrev. amicalement--Wikialine (d) 21 février 2008 à 23:23 (CET)Répondre

Wikification modifier

Cet article comporte beaucoup trop de liens internes qui n'apportent strictement rien à l'article. Il y a pas mal de ménage à faire. --NicoV (d) 12 février 2008 à 22:30 (CET)Répondre

J'en ai viré quelques uns en passant, je peux faire plus car je vois les choses un peu comme toi. --Thesupermat [you want to talking to me ?] 12 février 2008 à 22:41 (CET)Répondre
J'avais nettoyé les premiers § mais j'ai eu un conflit de modif avec toi alors j'ai laissé tomber pour l'instant   --NicoV (d) 12 février 2008 à 22:49 (CET)Répondre
J'en avai rajouté car j'ai cru que sur la page de vote on me reprochait de ne pas avoir assez wikifié. Après quoi j'en ai enlevé puisque les remarques n'allaient pas dans ce sens. Mais même encore maintenant j'ai du mal à wikifier correctement un article. j'essai de faire rentrer ça dans l'ordre.amicalement--Wikialine (d) 13 février 2008 à 12:18 (CET)Répondre

Espaces verts modifier

Y-a-t-il quelque part la surface globale des espaces vert ou tout du moins le pourcentage que ceux-ci représentent par rapport à la surface de la ville ? --Thesupermat [you want to talking to me ?] 14 février 2008 à 22:00 (CET)Répondre

Custodibus Istis modifier

Bonjour, je viens de remarquer que la devise Custodibus Istis avait été traduite par "par ces gardiens", et que la source provenait de Notrefamille.com.

Je n'ai rien de spécial contre ce site, il s'avère cependant que j'aie toujours eu connaissance de cette devise comme signifiant "à nos gardiens". Ce qui peut éventuellement changer l'interprétation de manière non-négligeable, ma version sonnant plutôt comme un hommage ou un remerciement.

Je vais commencer par voir si d'autres sites disent comme moi. --Floflo (d) 25 février 2008 à 21:57 (CET)Répondre

Alors, à vrai dire, j'en ai bel et bien quelques uns:

Je n'ai néanmoins aucune véritable idée quant à la véracité des faits dont font preuve ces deux sites. Pas plus que pour Notrefamille d'ailleurs. Le fait est tel qu'ils disent comme moi...

Que faire?--Floflo (d) 25 février 2008 à 22:03 (CET)Répondre

J'ai un vague souvenir que les guides-conférenciers eux-mêmes avaient du mal à interpréter la phrase. Je demande sur l'oracle Wikipédia:Oracle/semaine_9_2008#Custodibus_Istis, ce n'est pas la première fois qu'on demande de l'aide à un latiniste. A bientôt, Pierre73 (d) 26 février 2008 à 09:27 (CET)Répondre
À première vue, c'est soit « à ces gardiens », soit « par ces gardiens », on ne peut pas faire de distinction grammaticalement. On peut le voir comme un hommage, ou comme un avertissement. Ou les deux, c'est l'avantage de la formulation latine qui englobe tout ça. Morburre (d) 26 février 2008 à 10:29 (CET) Maintenant j'attends l'érudit qui va me réduitre en cendres. Mais je suis ignifugé. Transféré depuis l'oracle.Pierre73 (d) 27 février 2008 à 10:37 (CET)Répondre
Iste, ista etc.. est un peu péjoratif. Ce serait étonnant que ce soit à 'nos' gardiens. Et si c'était une dédicace ne serait-ce pas custodibus illis ? Au moyen âge les custodes pouvaient être des divisions administratives sous des autorités de tutelle. C'est peut-être un sens plus tardif de custos ? Sous leur tutelle ? --Anne (d) 26 février 2008 à 10:30 (CET)Répondre
C'est aussi ce que je me suis dit à propos d'istis. Mais il y a un emploi emphatique, et puis si on parle de chiens... D'autre part, l'ambiguïté des termes, ça sert aussi le propos de la devise, exactement comme un slogan de pub. Morburre (d) 26 février 2008 à 10:36 (CET)Répondre
Transfert de la discussion de la page Histoire de Chambéry (Pierre73 (d) 24 mai 2008 à 10:35 (CEST))Répondre
Quoiqu’ayant fait sept ans de latin au lycée Berthollet d’Annecy, je ne prétends pas être un latiniste distingué, d'autant que cela remonte aux années soixante (!), mais, auteur d'une page perso sur l'histoire de la Savoie ([2]), je me demande pourquoi vous avez traduit la mystérieuse devise des comtes, puis ducs de Savoie (et pas seulement celle de Chambéry) custodibus istis par « Par ces gardiens ».
En effet, de mémoire (car, si j'ai conservé mon Gaffiot édition 1934 et mon Bornecque édition 1963, je n'ai pas de grammaire latine sous la main), il me semble que ces deux termes, le nom custos, custodis, « gardien », et l'adjectif démonstratif iste, istius, « ce » ou « ce …-là », dans l'expression custodibus istis, peuvent être au datif ou à l'ablatif pluriel.
Si, dans votre traduction « Par ces gardiens », vous donnez à par la fonction d'introduire un complément d'agent et le sens de grâce à l'action de (« Grâce à l'action de ces gardiens »), les termes latins sont à l'ablatif, mais (corrigez-moi si je me trompe) ils doivent être précédés de la préposition a, ab (a custodibus istis), car, en latin, si je ne m'abuse, le complément d'agent se met à l'ablatif sans préposition pour un nom de chose (ablatif de cause ou de moyen), mais à l'ablatif avec la préposition a, ab pour un nom d'être animé comme gardiens.
C'est pourquoi, sur ma page consacrée à l’histoire de la Savoie susmentionnée, me suis-je permis de choisir le datif et de traduire custodibus istis par « A ces gardiens-là », d'autant que la devise est associée à la bannière à croix d'argent sur champ de gueules confiée aux comtes de Savoie par l'empereur germanique … Qu'en pensez-vous ?
Alain Cerri (d) 25 mai 2008 à 18:59 (CEST)Répondre


Voici quelques possibilités que j'avais listées lorsque l'on recherchait la meilleure interprétation:

  • A nos gardiens
  • A nos protecteurs
  • Aux gardiens de
  • Aux protecteurs de
  • Pour les gardiens de
  • Pour les protecteurs de
  • Pour nos gardiens
  • Pour nos protecteurs
  • Par les gardiens
  • Par les protecteurs de
  • Par nos gardiens de
  • Par nos protecteurs...

Et encore, je suis sûr qu'il en manque! Alors je pense qu'il vaut mieux laisser tomber...!! (pour le bien de tous!^^) --Floflo (d) 25 mai 2008 à 15:34 (CEST)Répondre


Certes, l'expression paraît mystérieuse, mais on ne peut tout de même pas dire n'importe quoi et votre liste serait bien moins longue si vous supprimiez toutes les fois où

  • istis, déterminant démonstratif, est incorrectement traduit par « nos », déterminant possessif. En effet, istis est incontestablement le datif ou l'ablatif pluriel de iste, istius qui signifie « ces » ou « ces …-là ». Si l'expression signifiait « A nos gardiens », on devrait lire custodibus nostris (de noster, nostri)...
  • la traduction de custodibus istis commence avec « par ». En effet, si l'expression signifiait « Par ces gardiens », on devrait lire, comme je l'ai expliqué plus haut, a custodibus istis ...
  • la traduction de custodibus istis finit avec « de ». En effet, si l'expression signifiait « Aux gardiens de ceux-là/de ces gens-là », on devrait avoir un génitif et lire custodibus istorum...

Restent seulement : « A ces gardiens/protecteurs » et « Pour ces gardiens/protecteurs », le datif pouvant exprimer l'attribution (« à ») ou la finalité (« pour »). Alain Cerri (d) 25 mai 2008 à 18:59 (CEST)Répondre

Et bien à bon entendeur... Mais il me semblait qu'il y avait eu une discussion avec des latinistes... Si je peux retrouver la page... --Floflo (d) 25 mai 2008 à 21:05 (CEST)Répondre
Oui, ça s'est passé . Apparemment ils n'ont eux non plus pas traduit le istis par "nos". Bon, moi j'en reste là, je ne suis pas du tout latiniste!^^ Bonne chance si vous essayez d'aller un peu plus loin dans la recherche!  --Floflo (d) 25 mai 2008 à 21:11 (CEST)Répondre

Merci d'avance d'avoir l'amabilité de retrouver cette page. En effet, j'aimerais beaucoup connaître l'opinion de latinistes patentés sur cette mystérieuse devise, car, comme je l'ai déjà dit, mes souvenirs de la grammaire latine remontent au lycée dans les années soixante ! Alain Cerri (d)(CEST)

D'aventure, j'ai eu l'occasion de soumettre le problème à une collègue, latiniste distinguée. Apparemment, dans le latin médiéval, comme je le pensais, istis avait perdu sa valeur dépréciative et, comme je l'ignorais, les prépositions ab ou cum n'étaient pas forcément mentionnées. Donc, l'ablatif reste possible et l'expression custodibus istis peut signifier « A ces gardiens-là », « Pour ces gardiens-là », « Par ces gardiens-là », « Avec ces gardiens-là »... Pour ma part, je penche toujours pour « A ces gardiens-là » (datif d'attribution : la bannière impériale de guerre à croix d'argent sur champ de gueules est confiée aux comtes de Savoie - « Ces gardiens-là » - par l'empereur du Saint Empire romain germanique en raison de leur conduite valeureuse lors des croisades). Alain Cerri (d) 6 juin 2008 à 18:14 (CEST)Répondre

occupation néolithique, format sources modifier

Une remarque sur l’occupation néolithique : il est extrêmement rare qu’un site soit occupé pendant plus de 3500 ans. Je pense qu’on a retrouvé des traces d'occupation du XLe siècle, peut-être sur plusieurs siècles, mais de façon continue, il faudrait confirmer par une source spécialisée et récente. Parler de place forte est peut-être un peu exagéré : il faudrait aussi, soit reformuler, soit préciser l’étendue. Épiméthée (d) 21 mars 2008 à 20:59 (CET)Répondre

Plan du centre ville modifier

Que pensez vous du nouveau plan de ville que je viens de mettre ? mieux, pas mieux ( n'hésitez pas à l'enlever si vous trouvez l'ancien mieux )

 
Plan du centre ville de Chambéry (1)

Etait :

 
Plan du centre ville de Chambéry (2)

Sletuffe (d) 14 octobre 2008 à 19:03 (CEST)Répondre

Ta seconde est mieux, dans un sens, car plus colorée et avec plus d'espace. Mais par rapport à la première, on lit moins bien les rues et les lieux, il y a des chevauchements, et je pense que les petits logos banque, feux tricolores ou écoles alourdissent la lecture sans vraiment aider le lecteur. Notre lecteur veut une vision générale de la ville (d'où l'intérêt de la couleur et de l'aération), pour les rues ou trouver son chemin, il utilisera un site spécialisé. Mais avant tout, chapeau pour le travail ! Pierre73 (d) 14 octobre 2008 à 20:49 (CEST)Répondre
Un vote pour la (2) mon votre pour la (1) ;-) j'attends d'autres réactions, on verra laquelle on garde. Sinon d'accord avec toi pour les feux et les icônes banque, si j'ai le temps je regarderais comment les enlever, mais c'est pas super simple. Merci pour l'encouragement, j'en ai eu pour beaucoup beaucoup de temps, mais quand on aime on ne compte pas, et ça ne me choquera pas si on utilise pas, je m'en sers déjà avec le projet openstreetmap.org Sletuffe (d) 16 octobre 2008 à 17:20 (CEST)Répondre
Je suis partagé entre les 2 plans. J'aime bien la nouvelle carte cependant il y a des détails à supprimer impérativement. Les feux tricolores, les banques, les petits tableaux des écoles (on peut laisser l'inscription de l'école mais éviter le logo). Donc si on supprimé ces quelques logos alors je serais complètement en faveur du nouveau plan. Au passage, ce serait bien d'avoir des plans pour les communes Aix-les-Bains et Annecy, qui n'ont pas encore de plans pour le moment. amicalement--Wikialine (d) 16 octobre 2008 à 19:13 (CEST)Répondre
je vais voir ce que je peux faire pour retirer les icones, mais pas gagné... donc 2 votes contre 1 ;-). Pour aix, je ne peux rien faire, Annecy par contre dispose d'une carte assez complète, je pourrais l'ajouter (mais y'aura toujours les pictogrammes inutiles le temps que je trouve comment les enlever, mais c'est mieux que rien ) Sletuffe (d) 17 octobre 2008 à 20:39 (CEST)Répondre

Vetrotex modifier

Juste une petite note en passant, pour y avoir travaillé, on écrivait "Vetrotex Saint-Gobain France" pour le site de production (2 sites en fait de part et d'autre de l'Albane http://osm.org/go/0CBbGikYI--) et "Vetrotex International" pour le site de R&D qui donnait sur l'Avenue du Grand Verger.

Pour l'histoire, Vetrotex était une marque italienne qui a été reprise lors de la fusion du "Verre Textile" et d'autre société dans le monde pour former cette filiale internationale qui étaient Vetrotex. Le siège social était aux "Miroirs" à la Défense avec le siège de Saint-Gobain.

Saint-Gobain a vendu cette filiale afin de ce recentrer sur son cœur de métier : le bâtiment. La fibre de verre ne faisant plus partie de ses priorités.

-- 194.98.100.133 (d) 11 août 2009 à 19:09 (CEST)Répondre


traduction italien modifier

Pourquoi l'intro mentionne le nom italien de la ville ? Parce que la Savoie est une ancienne province italienne ?

Une bonne volonté qui a cru bien faire je pense : je supprime, puisque l'italien n'a jamais été utilisé comme langue à Chambéry. Pour connaître le nom de la ville en italien, il faut utiliser le lien inter-Wikipédia vers la WP:it en bas à gauche. Merci de votre remarque. Pierre73 (d) 29 août 2009 à 10:36 (CEST)Répondre

Nom d'un quartier modifier

Bonjour,
Dans le pâté de maisons compris entre la rue de Boigne, la place Saint-Léger, le passage Murger et la rue Porte-Reine, il y a une traboule ou allée, ou un système assez entortillé d'allées, de venelles et de petites cours. C'est là que se trouve notamment la fameuse porte de Celse Morin. Ces ruelles (ou ensemble de ruelles) ont-elles un nom particulier ? Il y a que j'ai pris une série de photos et que j'aimerais les nommer correctement avant de les téléverser sur Commons. Merci de vos lumières.Torsade de Pointes (discuter) 20 août 2013 à 20:23 (CEST)Répondre

Salut Torsade de Pointes (d · c),
Je suis désolé, j'avais manqué ce message lorsque tu l’as posté l’an dernier. De toute façon, à ma connaissance, ce « quartier » dont tu parles n'a pas véritablement de nom, hormis « centre ancien » (plus large du coup) ou alors « allées » pour parler de ce qui courre entre les immeubles (mais là aussi, plus large). J'avais d'ailleurs il y a quelques temps créé la catégorie Commons Allées de Chambéry (que tu as dû remarquer puisque j'ai placé tes photos dans cette catégorie ?) Bon, c'est certes trop tard du coup, pour une prochaine fois peut-être   Désolé encore, amicalement, --Floflo (discuter) 7 décembre 2014 à 15:03 (CET)Répondre
Merci de toutes façons !Torsade de Pointes (discuter) 7 décembre 2014 à 16:37 (CET)Répondre

Toponymie : retrait passage fantaisiste modifier

« Antoine Hervy[Qui ?] a étudié et publié en 2014 le sens probable de l'oronyme Ubayen Chambeyron. Il propose l'hypothèse pour Chambéry que dès le XI siècle la racine est la même: "Chambas" la jambe, "Chambeyre" la jambière et que la terminaison comme il est dit ci-dessus "um" le lieu. Quelle lien y a t-il, direz-vous, entre cette ville et les gambettes? Le cheminement de réflexion est similaire à notre massif. C'est l'équipement du marcheur ou du travailleur qui serait éponyme [1],[2]. Ici à Chambéry a cette époque, il était difficile d'exploiter la terre, de cultiver sans prendre de la boue sur les jambes en bêchant (la pelle existe peu). L’établissement gallo-romain installé sur ces marécages, entre les bras de la Leysse et de l'Albanne, avait au moins cet atout défensif du chemin aménagé. L'importance croissante de la route du Mont-Cenis[3], vital pour Lyon et Turin, diffuse la connaissance de ce passage typique qui va s'urbaniser. Alors que la provence et l'italien ont garder "Gamba" pour la jambe, sur le massif "par plus bas" on dit toniquement "tchamba". Les commerçants alpins formaient un peuple à part localisé et très mobile fréquentant des voies variés »

Ces analyses ne tiennent absolument pas compte de l'étude des formes anciennes, de leur phonétique et de tous les éléments intervenants dans la composition d'un mot (radical, affixe, désinence...), par conséquent elles n'ont pas la moindre valeur, sauf folklorique. Les formes anciennes latinisée ont un radical Cambar- / Camber quel rapport avec la jambe qui se dit gamba ? De plus ces formes latinisées sont correctes, car elles expliquent phonétiquement l'évolution en Chambéry et montrent que les copistes eux-même n'ont jamais fait le moindre rapprochement avec le nom de la jambe, même en latinisant les formes. Ce rapprochement est moderne et relève de l'étymologie populaire, ce qui n'a rien à voir avec l'étymologie réelle. Après on peut broder n'importe quoi comme explication topographique, géographique ou historique tout autour, mais comme il n'y a pas à la base de raisonnement purement linguistique, tout est faux.C. Cottereau (discuter) 7 décembre 2014 à 13:56 (CET)Répondre

  1. F. Arnaud, G. Morin, « Le langage de la vallée de Barcelonnette », 1920
  2. Claude-François Achard, Dictionnaire de la Provence et du Comté Venaissin, 1785
  3. Collectif, Chambéry, éd. la Jeune Chambre Économique de Chambéry, 1960, Imprimeries Réunies de Chambéry, p. 17
  Nortmannus : : merci à toi de t'être penché sur cette question, et merci pour tes autres ajouts et compléments sur cette section. Amicalement, --Floflo (discuter) 7 décembre 2014 à 14:59 (CET)Répondre

Mise à jour modifier

Bonjour, en voulant ajouter une section sur le tourisme, je me rends compte que comme pour Annecy, les données remontent à une dizaine d'années. Est-ce que quelqu'un veut bien se motiver à mettre à jour les chiffres afin de garder le niveau atteint pour le label ?   AlpYnement vôtre, B-noa (d) 27 septembre 2015 à 10:57 (CEST)Répondre

Avis sur photo des heurts de 2010 modifier

Bonjour,

J'ai vu passer l’ajout par Djudju73 (d · c) d'une photographie prise lors de heurts avec la police. Je m'interroge sur la pertinence de cette photo, tout au moins dans cette section dans la mesure où il ne s'agit je crois pas de quelque chose qui a marqué durablement la ville depuis la fin de la seconde Guerre mondiale. J'ajoute de plus que malgré une taille raisonnable (1,85 Mo) la qualité n’est néanmoins pas optimale, ce qui est dommageable sur un article de qualité.

Mais dans tous les cas, ne voulant pas décider unilatéralement de retirer cette photo, je demande des avis ici. Merci et bien cordialement, --Floflo (discuter) 13 novembre 2015 à 18:45 (CET)Répondre

pas grand intérêt en effet ; à retirer amha ; JLM (discuter) 13 novembre 2015 à 18:49 (CET)Répondre
Je vous rejoins totalement, j'avais hésité à la retirer. De plus, le mouvement (pas tellement l'émeute) était général et pas propre à Chambéry. Il y a eu beaucoup d'autres émeutes à Chambéry (1914 contre les Italiens, 1945 contre la division Azul, contre/pour le bidonville de Cognin, etc...). --Pierre73 (discuter) 13 novembre 2015 à 19:41 (CET)Répondre
Bonjour, plutôt favorable également pour le retrait de cette illustration donnant une importance majeure à un événement qu'il ne l'est pas particulièrement. --AlpYnement vôtre, B-noa (d) 14 novembre 2015 à 10:37 (CET)Répondre

Bonjour. Merci à vous pour vos avis, qui m’ont donc conduit à retirer l’image. Bien cordialement, --Floflo (discuter) 21 novembre 2015 à 17:56 (CET)Répondre

Auguste Tornier (1er résistant français mort pour la france en 1942 ?) modifier

Bonjour, j'en connais pas mal sur Auguste Tornier, par contre je n'ai jamais entendu parler que c'était le 1er résistant mort pour la France (à la rigueur en Savoie selon un article de Journal du dauphiné libéré), d'où tenez vous ces sources ? étant nouvelle sur wiki, croyez vous qu'il merite un article dédié ? Savoie7338 (d)
Bonjour (et bienvenue),
A lire le Dauphiné libéré [3], je crois que c'est le premier tué en Savoie. L'article est une source fiable, car écrit ni par un stagiaire ni par un pigiste, mais par un historien (Michel Etiévent) (pour lequel un article existe en anglais mais pas chez nous !). Je ne pense qu'au vu des critères d'admissibilité un article spécifique soit possible, mais il me semble pertinent de parler d'Auguste Tornier sur l'article d'Aigueblanche si ce n'est pas déjà fait.
PS1 : utilisez le Café de Savoie pour les questions ne concernant pas Chambéry !
PS2 : pensez à signer vos messages avec ~~~~ !
Bonne soirée, Pierre73 (discuter) 14 avril 2016 à 00:38 (CEST)Répondre

Monnaie modifier

Peut être une mention :« Une nouvelle monnaie à Chambéry » (2010), « Chambéry créée sa monnaie locale, l'ELEF, pour consommer "autrement" » (2014) (RP). AlpYnement vôtre, B-noa (d) 30 août 2016 à 11:41 (CEST)Répondre

Je confirme qu'elle existe encore en 2016 [4]. Pierre73 (discuter) 30 août 2016 à 16:03 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Chambéry ».