Discussion:Accident de la navette spatiale Challenger

Dernier commentaire : il y a 8 ans par Pasum dans le sujet Au sujet des conséquences sociales
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Fusion Navette spatiale Challenger et Explosion de la navette spatiale Challenger modifier

les deux articles traitent de la navette. l'un parle de l'explosion de la navette alors que l'autre perle de la navette en elle même et de son dénouement. Les articles étant relativement bien fait, mais un peu léger, je pense qu'il y a bon usage de pouvoir rassembler en un seul article ( de préférence Navette_spatiale_Challenger qui est le plus généraliste Crochet.david 18 janvier 2007 à 20:45 (CET)Répondre

Il n'y a aucunement à fusionner. Ces articles sont séparés sur la plupart des wikipédias. De plus, l'article Explosion_de_la_navette_spatiale_Challenger est Article de Qualité anglais. La traduction de l'article anglais pourrait donc améliorer grandement le nouvel article créé, qui est bien différent de l'article sur la navette en elle-même. Deansfa 18 janvier 2007 à 21:28 (CET)Répondre
Je m'occupe de la traduction 1 an après ;) ThrillSeeker {-_-} 26 janvier 2008 à 17:45 (CET)Répondre

Relecture modifier

Remarques de Utilisateur:Bokken modifier

  • Style : je passerai l'introduction au présent de narration. L'anglais s'accommode bien du récit au passé, le français moins.
  • Sources : si ce n'est pas un problème, je le mettrai sur deux colonnes, et utiliserai les groupements (le rapport de la Comission Rogers, qui est présenté sous deux noms différents, est une source récurrente).
  • Dans le paragraphe sur les décès, il y a deux étranges [Accélération|G]. Faute de frappe dans l'invocation d'un modèle ?

Sinon, j'ai vu quelques petites maladresses de traduction que je corrigerai si j'ai le temps. Bravo pour tout ce travail. c'est certainement un BA, et sans doute un AdQ. -- Bokken | 木刀 1 août 2008 à 20:42 (CEST)Répondre

Merci Bokken. Like tears in rain {-_-} 2 août 2008 à 10:21 (CEST)Répondre

Notes de relecture modifier

  • Conditions initiales et délais

Le lancement a encore été reporté au 25 janvier à cause des mauvaises conditions météorologiques sur le site du Transoceanic Abort Landing (TAL) de Dakar. Ce site étant une solution de repli lorsque la navette ne peut revenir au point de lancement. La NASA a décidé d'utiliser Casablanca comme site de TAL, mais cette piste n'étant pas équipée pour un atterrissage de nuit, le lancement dû être différé au matin (heure de Floride).

USA > Dakar - Casablanca : tout ça n'est pas clair et l'articulation des phrases non plus. TigHervé (d)


Bien que l'équipe chargée de la surveillance de la glace ait travaillé dans la nuit à enlever la glace, sans être au courant du joint très froid, les ingénieurs de Rockwell International, le manufacturier principal de la navette, exprimèrent toujours des inquiétudes.

Pas clair, on dirait que deux phrase se sont soudées : qui n'est pas au courant ? TigHervé (d) 7 août 2008 à 20:10 (CEST)Répondre

  • Décollage ...

Comme le véhicule autorisé de la tour, le SSMEs fonctionnait à 104 % de sa puissance maximale nominale, et le contrôle fut transmis

?. ... TigHervé (d)


  • Destruction de la fusée

Le contrôleur au sol a signalé « Aucun contact. Perte de liaison au sol. » (negative contact, loss of downlink) de la radio et de télémétrie des données de la navette.

Idem. TigHervé (d) 7 août 2008 à 21:15 (CEST)Répondre

erratum : j'ai effacé un ET en le prenant pour une coquille de et ; à revoir.

Notes de relecture (take 3) modifier

Je place mes notes de lecture ici autant pour servir de sauvegarde à titre personnel que de base de discussion commune (certains points pouvant être controversés). La quantité et la sécheresse des commentaires telle qu'elle peut apparaître à l'écrit ne doit pas porter ombrage à la qualité du travail déjà accomplit  
Pour faire court j'utilise l'abbréviation RCR pour rapport de la Comission Rogers (oui, je l'ai lu en entier, on s'occupe comme on peut ).
Ces notes portent sur la version du 14 août 2008.

  1. Globalement, l'article « sent » encore trop la traduction. Certaines tournures de phrases notamment, bien que correctes, ne sonnent pas bien. C'est un défaut difficile à corriger, parce qu'il s'insère dans tous les recoins du texte, mais je vais tenter d'y apporter ma modeste contribution.
  2. Il manque à mon sens une section décrivant brièvement les principaux composants de la navette (l'orbiteur, le réservoir extérieur et les deux booster), leur fonction et la façon dont ils sont agencés. Il est difficile de comprendre l'enchainement des évènements ayant conduit à la catastrophe sans avoir ces informations en tête, et je trouve dommage de devoir naviguer vers d'autres articles pour les trouver. Cette section devrait toutefois se concentrer sur l'essentiel et rester très courte.
  3. L'article fait la part belle au « joint torique », mais ce que le RCR et le rapport du Sénat mettent surtout en avant (enfin il me semble) c'est un problème de conception de la jointure (ou jonction) dans son ensemble (la partie qui fait la liaison entre 2 éléments du booster) et que le joint torique (le fameux O-ring) n'en est qu'un élément parmi d'autres. J'ai l'impression que le terme joint tel qu'il est utilisé dans ces deux rapports ainsi que dans la version anglophones a trop souvent été traduit par « joint torique », ce qui est probablement réducteur.
  4. Intro
    1. « une étude rapporta que 85% des sondés furent au courant de l'accident moins d'une heure après » : il me semble indispensable dans ce genre de cas de citer cette étude dans les références. De plus, la formulation est assez imprécise, notamment sur la population qui a été sondée : je suppose qu'il s'agit des américains, je doute fort que 85% de la population mondiale ait été au courant aussi vite. Dans tout les cas, il faudrait retrouver cette source et reformuler.
  5. Reports du lancement
    1. Les deux premiers paragraphes de cette section me semblent superflue. On nous narre avec un luxe de détails tous les micro-reports qui ont affectés la date de lancement de Challenger, mais ce genre de situation est monnaie courante et au final cela n'a rien à voir avec l'accident qui s'est produit. Personnellement, je pense que cette section aurait plus sa place dans STS-51-L.
    2. En supposant que ces deux paragraphes restent ici, il y aurait des choses à revoir :
      1. Certains détails ne concordent pas avec ce qui est expliqué dans le RCR (chapitre 2 page 17).
      2. Je ne comprends pas la phrase « Selon [...] McConnell [...] la NASA aurait normalement lancé la navette avec la prévision de 50 % de chance de pluie ». Est-ce que cela signifie que si la navette avait décollé à cette date, il y avait 50% de chances que ce soit sous la pluie ? Si c'est bien cela, pourquoi apporter cette précision : est-ce que la pluie est gênante pour le décollage ? Est-ce que le lancement aurait été annulé s'il avait plut ? s'agissait-il déjà d'une prise de risque de la part de la NASA ? ... ? Bref, on aimerait savoir pourquoi l'auteur a jugé utile d'apporter cette précision.
      3. « un boulon détérioré empêcha l'équipage de retirer une protection de la trappe de la navette » : encore une fois, on entre dans les détails mais le résultat n'est pas très clair. N'y a-t-il qu'une seule trappe sur la navette ? (ça serait étonnant). S'agit-il vraiment de l'équipage ? Le RCR parle plutôt de personnel au sol (ground crew).
  6. Décollage et ascension initiale
    1. La note n°6 devrait être traduite.
    2. « Cependant, l'alumine brûlée du propergol solide obstrua la brèche, remplaçant provisoirement le joint torique jusqu'à ce qu'une flamme ne survienne » : me semble faux. Le RCR évoque cette possibilité, parmi d'autres, tout en précisant assez clairement qu'il n'a pas été possible de déterminer précisément le rôle joué par l'alumine, ni si la jointure du booster a effectivement été bouchée par celle-ci (chapitre 4 page 72 et annexe E). S'il existe une source permettant d'étayer cette hypothèse, il faudrait la citer. Et il faut que ce soit autre chose que les extrapolations d'un journaliste.
    3. dernier paragraphe : la traduction de cette partie est très approximative.
  7. Panache de fumée
    1. Le titre de cette section est un peu étonnant. Certes, pendant une fraction de seconde un panache de fumée est apparut, mais il s'est quand même rapidemment transformé en une très grosse flamme, comme le montre la suite du texte.
    2. « la force du cisaillement du vent brisait le dépôt d'alumine qui avait refermé le trou en lieu et place du joint torique déficient ; sans ce vent, l'alumine aurait presque certainement tenu tout au long du décollage jusqu'à l'épuisement du booster. » : voir 6.2. De plus, la dernière partie de la phrase me semble être une extrapolation plus qu'abusive, qu'à ma connaissance rien ne vient étayer.
  8. Destruction de la fusée
    1. Est-il vraiment nécessaire de traduire Uh oh ?
    2. Dans le dernier paragraphe, « charges dynamiques » devrait être remplacé par facteur de charge et les données chiffrées (20g et 5g) devraient être sourcées.
  9. Cause et heure des décès
    1. Exprimer des forces en « g » paraît pour le moins bizarre.
  10. Rôle de Richard Feynman
    1. Je ne comprend pas le dernier paragraphe (celui où Feynman dit qu'il aurait été manipulé). Et la référence est tout sauf claire.
  11. Auditions de la Commission d'enquête du Sénat
    1. La citation du rapport de la comission d'enquête du Sénat est erronée ; le rapport parle de « inadequate procedures », pas de « underlying procedures » (page 12).
  12. Couverture médiatique
    1. Cette section me semble un petit peu trop américano-centrée. Ce serait probablement un plus d'avoir un petit quelque chose sur la couverture de l'évènement par les médias étrangers.

To be continued... (enfin peut-être) Bukelnats (d) 14 août 2008 à 16:47 (CEST).Répondre

Juste pour le point "cause et heure des décès" : dans ce contexte, il est beaucoup plus naturel d'exprimer les forces en multiples de la gravité terrestre qu'en unité SI, c'est plus parlant. Cependant ça devrait être g, pas G Esprit Fugace (d) 17 août 2008 à 17:25 (CEST)Répondre
(je duplique ici pour que l'on voit que j'ai noté) Merci pour vos remarques, je vais essayer de voir ça. Like tears in rain {-_-} 17 août 2008 à 18:06 (CEST)Répondre

Causes réelles de l'explosion modifier

Je viens de regarder le reportage de la série « la minute de vérité » qui traite de l'accident[1], mais sur l'animation qu'ils font de l'explosion, on voit que le booster s'est d'abord détaché de sa fixation basse (qui a fondu sous la chaleur de la fuite de gaz), et qu'il a ensuite pivoté autour de sa fixation haute pour finalement aller « écraser » et perforer le réservoir d'oxygène, ce qui aurait déclenché l'explosion. Il n'y est nullement fait mention du pivotement de la navette et de ses 20 G d'accélération subie causant sa désintégration, qui se serait donc produite avant l'explosion du réservoir externe...

Autre truc étrange, dans le paragraphe Destruction de la fusée, on peut lire :

« À t + 73,124, le dôme arrière du réservoir d'hydrogène s'est détaché et a été propulsé sur l'avant du réservoir d'oxygène. Au même moment, le propulseur d'appoint à poudre droit a pivoté autour du pylône avant et a percuté la structure inter-réservoir. »

Toujours pour revenir au reportage, l'animation graphique montre bien que c'est le réservoir d'oxygène liquide qui a été touché (à 20min 00). Concernant le « dôme du réservoir qui s'est détaché et a touché l'avant du réservoir d'oxygène », c'est impossible, le dôme est tout en bas du réservoir d'hydrogène, et le réservoir d'oxygène est celui des deux qui est tout en haut (le plus petit, car l'oxygène est bien plus dense de l'hydrogène)... Je doute qu'il ait réussi à faire le tour, surtout à cette vitesse...

Des avis ??--Friday83260 (Wanna talk ??) 15 septembre 2014 à 01:03 (CEST)Répondre

Au sujet des conséquences sociales modifier

J'ai lu cet article [1], qui présente l'influence de l'accident sur l'étude de l'analyse de risque dans les grandes organisations. Cela mériterait, je pense, un paragraphe à la fin de l'article relié au paragraphe "étude de cas dans la formation". Pasum (discuter) 3 février 2016 à 20:50 (CET)Répondre

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil modifier

Une anecdote fondée sur cet article a été proposée ici (une fois acceptée ou refusée, elle est archivée là). N'hésitez pas à apporter votre avis sur sa pertinence, sa formulation ou l'ajout de sources dans l'article.
Les anecdotes sont destinées à la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil de Wikipédia. Elles doivent d'abord être proposées sur la page dédiée.
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 30 novembre 2021 à 11:18, sans bot flag)

Revenir à la page « Accident de la navette spatiale Challenger ».