Discussion:2 Hénoch

Dernier commentaire : il y a 5 ans par Godard andre dans le sujet Le second réviseur.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Remarque diverses modifier

Titrer l'article directement avec son titre abrégé ne me parait pas très heureux, c'est même franchement ésotérique. J'aurais utilisé 2 Hénoch comme redirection, et titré en fait Second Livre d'Hénoch, d'ailleurs plus cohérent avec Livre d'Hénoch (et non 1 Hénoch).

D'autre part, son autre nom doit-il être indiqué comme étant Hénoch slave ? Ou plutôt Hénoch slavon ? Ce qui n'est pas du tout la même chose.

Enfin, que veut dire exactement la référence à une église slave ? « Conservé dans l'église slave » est très ambigüe : c'est quoi, l'église slave ? Soit il est conservé dans une église slave précise, à nommer (ce qui n'est pas le cas, puisqu'il existe plusieurs sources de 2 Hénoch), soit il faut écrire qu'il fait partie des textes canoniques de l'Église orthodoxe russe (à sourcer !), ce qui est complètement différent.

Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 14 juin 2010 à 10:15 (CEST)Répondre

Message à l'auteur de cet article : serait-il possible de titrer votre article : "Livre des secrets d'Hénoch" ? modifier

(message transféré depuis le corps de l'article)
(Message à l'auteur de cet article : serait-il possible de titrer votre article : "Livre des secrets d'Hénoch" ? Car, "2 Hénoch" : est très difficile d'accès ! Cordialement). — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 2a01:e34:ed51:6750:798c:e802:9eb0:8f65 (discuter), le 3 août 2017 à 16:15‎.

La redirection Livre des secrets d'Hénoch vers 2 Hénoch existe. --Chamberí (discuter) 3 août 2017 à 18:04 (CEST)Répondre

Le premier réviseur de la version courte. modifier

André Vaillant parle d'un premier réviseur de la version courte et le décrit ainsi: c'est un amplificateur enragé qui croit nécessaire de déverser dans un texte toute son érudition. Il dit de ce premier réviseur; c'est un curieux de littérature des apocryphes, c'est un curieux de chronologie, c'est un curieux de cosmographie et d'astrologie, c'est un lettré. La langue du réviseur est plus récente que le vieux slave et la révision a eu lieu entre la seconde moitié du XIIIe siècle et le XVIe siècle. Il est probable que le premier réviseur était un écrivain du groupe Vladislav le Grammairien. Dans l'article il pourrait y avoir un paragraphe sur ce premier réviseur. Oui? Non?--Godard andre (discuter) 24 mai 2018 à 21:57 (CEST)Répondre

Le second réviseur. modifier

André Vaillant parle d'un second réviseur. Il dit de ce second réviseur: on doit supposer que le second réviseur est un lettré de Moldavie qui, trouvant un manuscrit de la première révision en un slavon médiocre, a voulu le récrire en un slavon plus correct. Ce second réviseur possède la connaissance de termes hébreux puisqu'il mentionne un huitième ciel qui s'appelle Mouzaloth en langue hébraique, un neuvième ciel qui s'appelle Kouchavim en langue hébraique, un dixième ciel qui s'appelle Aravoth en langue hébraique. Dans l'article il pourrait y avoir un paragraphe sur ce second réviseur. Oui? Non?--Godard andre (discuter) 25 mai 2018 à 23:27 (CEST)Répondre

Revenir à la page « 2 Hénoch ».