Discussion:Íslendingabók/Article de qualité

Dernier commentaire : il y a 5 ans par Gemini1980
Autres discussions [liste]

Cet article a été promu comme Article de qualité en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation CdQ}} si le vote est remis en cause.

Article promu au terme du second tour.

  • Bilan : 10 pour, 2 bon article, 0 attendre, 0 autre(s) vote(s).
  • Commentaire : (pour) / (pour + bon article + attendre) = 83,3 % ≥ 75 %

Gemini1980 oui ? non ? 21 mai 2018 à 23:38 (CEST)Répondre

Article en second tour.

  • Bilan : 9 pour, 2 bon article, 0 attendre, 0 autre(s) vote(s).
  • Commentaire : Moins de 8 votes  Article de qualité et/ou (pour) / (pour + bon article + attendre) = 81,8 % ≤ 90 % mais au moins 8 votes et (pour + bon article) / (pour + bon article + attendre) = 100 % > 50 %

Gemini1980 oui ? non ? 8 mai 2018 à 01:13 (CEST)Répondre

Íslendingabók modifier

Proposé par : Mywiz (discuter) 7 avril 2018 à 19:03 (CEST)Répondre

J'ai composé cet article dans le cadre de ma participation au Wikiconcours sur le thème de la littérature norroise (équipe 8) dans le but de remplir la sélection d'articles labellisés du Portail:Littérature norroise, actuellement vide. Je me suis inspiré du modèle d'article sur une œuvre littéraire, c'est pourquoi je pense qu'il est complet et admissible au label. Bonne lecture, bon vote, et merci d'avance pour vos remarques ! -- Mywiz (discuter) 7 avril 2018 à 19:07 (CEST)Répondre

Votes modifier

Format : Motivation, signature.

Article de qualité modifier

  1.   Article de qualité proposant. -- Mywiz (discuter) 7 avril 2018 à 19:07 (CEST)Répondre
  2.   Article de qualité Une lecture rapide de la page me fait penser que le niveau est atteint. Ce n’est pas grave s'il reste un lien rouge sur un sujet extrêmement pointu (à la limite on supprimerait la référence à cette notion que personne ne s'en apercevrait...). --Oiseau des bois (Cui-cui ?) 8 avril 2018 à 11:37 (CEST)Répondre
  3.   Article de qualité Très bon travail, l'article est très complet et bien sourcé. La rédaction est aussi aux petits oignions. Félicitation !--Homme en Noir (discuter) 10 avril 2018 à 16:07 (CEST)Répondre
  4.   Article de qualité Une rédaction et un travail de fond qui honore le label. Toujours navrant de relever dans cette procédure des postures qui ne prennent pas en compte les qualités amha incontestables de cet article. Borvan53 (discuter) 13 avril 2018 à 20:07 (CEST)Répondre
    C'est ce qui s'appelle « en dire trop ou pas assez ». – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 13 avril 2018 à 21:42 (CEST)Répondre
  5.   Article de qualité Merci pour les corrections. je vote pour.--Maleine258 (discuter) 15 avril 2018 à 22:30 (CEST)Répondre
  6.   Article de qualité Je pense, après une relecture attentive, pouvoir voter pour le label. Néanmoins, faire attention (dans le cas d'une autre labellisation, et pour le futur de cet article-ci) à la construction des phrases (notamment à la concordance des temps et à l'utilisation du subjonctif quand il est nécessaire). Je suis également un peu perplexe vis-à-vis de la gestion des références. Certes ces dernières sont de bonne qualité, mais la référence A1 (« Grønlie 2006 », Íslendingabók, pp. 3-14) est tout de même appelée 90 fois ! --Laurent Jerry (discuter) 16 avril 2018 à 17:04 (CEST)Répondre
  7.   Article de qualité Séduit par l'article, bon travail, mérite le label. Bibo le magicien (discuter) 25 avril 2018 à 10:12 (CEST)Répondre
  8.   Article de qualité L'ensemble est plaisant. Le thème est intéressant. Quelques remarques de relecture : répétitions de « l'ouvrage » dans le résumé, manque wikilien l'histoire de l'Islande ?, plusieurs paragraphes d'une seule phrase, répétitions de « commence » dans l'ensemble de l'article, beaucoup de parenthèses mériteraient d'être sous la forme de notes. Thomas.R (discuter) 25 avril 2018 à 18:09 (CEST)Répondre
      Thomas.R : Merci pour vos remarques. J'ai reformulé certaines phrases pour éviter les répétitions, et ai rajouté des liens vers histoire de l'Islande. -- Mywiz (discuter) 25 avril 2018 à 19:51 (CEST)Répondre
  9.   Article de qualité Article remarquable. Il mérite ce label. Guillaumelandry (discuter) 28 avril 2018 à 12:58 (EST)
  10.   Article de qualité --Cbyd (discuter) 16 mai 2018 à 16:13 (CEST)Répondre

Bon article modifier

  1.   Bon article. Au-delà du style (mentionné par d'autres votants), je suis plutôt gêné par le quasi-mono-sourçage. D'expérience, je sais que quand on a une bonne édition d'un texte ancien sous la main, l'introduction de l'éditeur moderne est une bénédiction pour produire un article qui se tient, mais il me semble qu'un AdQ se doit d'offrir un aperçu de la bibliographie se rapportant à ce sujet, et ici on n'y est pas du tout. – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 25 avril 2018 à 23:03 (CEST)Répondre
  2.   Bon article. Totalement convaincu par les arguments d'Ælfgar. Matpib (discuter) 30 avril 2018 à 20:20 (CEST)Répondre
      Ælfgar et Matpib : J'ai ajouté 2 ouvrages en bibliographie, et ait utilisé tout ce que j'ai pu trouver à propos de l'Íslendingabók. La première section, qui n'est qu'un résumé de l'ouvrage, est encore très majoritairement basée sur l'édition traduite, mais les autres sections, à propos de l'histoire, de l'analyse, et de la réception de l'œuvre, utilisent des sources variées. -- Mywiz (discuter) 4 mai 2018 à 16:49 (CEST)Répondre
    Deux ouvrages, dont une édition de 1898 (autant dire antédiluvienne) ! Désolé, ça ne m'incite pas à changer de vote. – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 4 mai 2018 à 19:16 (CEST)Répondre
      Ælfgar : J'ai mis les ouvrages que j'ai pu trouver avec accès au moins partiel sur internet, j'en aurais évidemment mis plus si j'en avais trouvé d'autres. Et j'ai aussi utilisé d'autres sources dans l'article, hors bibliographie. -- Mywiz (discuter) 4 mai 2018 à 19:22 (CEST)Répondre

Attendre modifier

  Attendre Il faudrait mettre la traduction en anglais du lien rouge qui n'existe pas en français. Merci.--Maleine258 (discuter) 8 avril 2018 à 10:08 (CEST)Répondre
  Maleine258 : Vous parlez du lien vers Kristni saga ? En fait je ne l'ai pas encore créé car c'est un des articles de ma sélection pour le Wikiconcours, donc je m'en occuperai directement lors de mon travail sur l'article prochainement. Mais je pense que la présence d'un seul lien rouge n'est pas un obstacle à la labellisation. -- Mywiz (discuter) 8 avril 2018 à 10:41 (CEST)Répondre
  Mywiz : Pour moi si car c'est un label qualité et non d'un bon contenu.--Maleine258 (discuter) 8 avril 2018 à 11:01 (CEST)Répondre
  Maleine258 : le dernier lien rouge a été corrigé ... -- Mywiz (discuter) 9 avril 2018 à 10:29 (CEST)Répondre

Neutre / autres modifier

Discussions modifier

Toutes les discussions vont ci-dessous.

Remarques de 6PO modifier

Bonjour Mywiz, voici les premières remarques auxquelles vous avez très gentiment répondu. La relecture, à la quelle aspire la qualité de ce travail, en appellera peut-être d'autres. --Cordialement. 6PO (discuter) 12 avril 2018 à 15:02 (CEST)Répondre

  •   Il n'est pas possible d'employer le modèle:citation pour indiquer que l'on se réfère à des citations étrangères (ici en l'occurrence anglaises). Les traductions libres doivent toutes être mises entre guillemets avec, avant les guillemets fermants, une note signifiant cette traduction. Le mieux dans la note est de porter « Ceci une traduction libre de « …  ref» ». ref renvoyant au texte original.
  •   « L'ouvrage peut être daté d'entre les années 1122 et 1133 […]. Plus précisément, il date probablement du début de cet intervalle [donc 1122] car il ne mentionne pas d'évènements après 1118[incompréhensible] »
  •   « Le texte est connu par deux manuscrits (A et B) copiés par Jón Erlendsson à partir d'un manuscrit datant d'environ 1200, et B est daté de 1651 ». Cette phrase semble obscure. Ne veut-elle pas signifier : « Le texte est connu par la copie de Jón Erlendsson d'un manuscrit datant d'environ 1200. Il en résulte deux manuscrits (A et B) dont le second date de 1651. »
  •   Pour obtenir des liens internes plus précis, dans les préférences activez « RedirectionsEnCouleur ». Ainsi les redirections apparaîtront naturellement, certes ceci n'est pas rédhibitoire pou l'AdQ mais avec peu d'effort ici vous aurez un article de qualité.
  6PO : J'ai corrigé selon vos remarques. Y a-t-il encore des points à revoir ? -- Mywiz (discuter) 8 avril 2018 à 19:25 (CEST)Répondre
  • il est lu : « — référencés AM 113 a fol. (en abrégé « B ») et AM 113 b fol. (en abrégé « A ») — », ne serait-ce pas plutôt « — référencés AM 113 a fol. (en abrégé « A ») et AM 113 b fol. (en abrégé « B ») — » ?
  6PO : Non, pas d'erreur, c'est bien ce qui est marqué sur les deux sources citées. Peut-être le premier à être écrit fut le second à être découvert ? -- Mywiz (discuter) 12 avril 2018 à 16:06 (CEST)Répondre
voici ce qui est lu en anglais sur plusieurs sites qui ne se copient pas : 1e copie « AM 113 a fol. », puis 2e copie « AM 113 b fol. », car la première est jugée peu satisfaisante pas le copiste. Les deux copies sont celles du même ouvrage. Les termes A et B n'apparaissent pas. Je n'ai pas le temps de rechercher la date de l'original, de contrôler la date où il n'est plus retrouvé (mentionné sur une source), etc. --Cordialement. 6PO (discuter) 12 avril 2018 à 16:41 (CEST)Répondre

Remarques d'Ælfgar modifier

  • Pourquoi indiquer un titre latin dès la première phrase de l'introduction si ce texte est rédigé en vieux norrois ?
  • Une image de l'un ou l'autre des manuscrits serait la bienvenue.
  • (peut-être davantage plus tard) – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 8 avril 2018 à 22:10 (CEST)Répondre
Bonjour Ælfgar   :
  • Pour le titre latin, il était présent sur plusieurs sources, je pense que c'est dû au contexte de l'époque, où le latin était la langue de référence en matière de littérature, et aux liens entre Ari et l'Église Par ailleurs, on le trouve aussi sur plusieurs Wikipédia (par exemple anglais, italien, néerlandais, ...), mais aussi sur des ressources institutionnelles (UNESCO, université du Texas, par exemple)
  • Pour les images des manuscrits, il n'y en a pas sur Commons, sinon j'en aurai évidemment mis une
-- Mywiz (discuter) 9 avril 2018 à 10:01 (CEST)Répondre
  • OK pour le titre latin.
  • Oui, j'avais vu qu'il n'y avait rien sur Commons, mais ça ne veut pas dire qu'il n'y a rien ailleurs sur le Web. Je pensais chercher moi-même, mais en fait, l'article n'en dit pas assez sur l'histoire textuelle du livre. Où sont conservés les manuscrits de Jón Erlendsson ? (Est-il admissible ?) Je suppose que le manuscrit de 1200 qui lui a servi de source est perdu, mais comment sait-on que c'était un seul manuscrit et qu'il datait de 1200 ? Qu'est-ce que c'est que l'« autre source » qui reprend des chapitres du livre ? – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 9 avril 2018 à 20:09 (CEST)Répondre
  Ælfgar : * Pour le titre latin, je rajouterais, même si les arguments précédents vous ont suffi vu votre réponse, qu'il est présent dans l'œuvre originale elle-même qui contient quelques passages en latin (voir section Style de l'article).
  • Pour les images, il y a la numérisation des manuscrits sur handrit.is (A et B), mais je n'ai pas trouvé d'informations concernant la licence, donc à moins qu'il y en ait et que je ne les ai pas vues, les images sont inéligibles à l'importation sur Commons. -- Mywiz (discuter) 10 avril 2018 à 11:26 (CEST)Répondre
Cf. ce que je disais plus bas : une reproduction fidèle d'une œuvre en 2D dans le domaine public est elle-même dans le domaine public pour Commons. Théoriquement, on pourrait importer tout ça ! Mais je conçois que ça fasse du boulot. Au moins une page de chacun des deux, ça serait chouette pour donner une idée de leur allure. – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 10 avril 2018 à 20:40 (CEST)Répondre
  Ælfgar : J'ai importé l'intégralité des deux manuscrits sur Commons (voir Category:Íslendingabók), et mis la première page de l'un dans l'infobox et de l'autre en illustration de la section sur les manuscrits. -- Mywiz (discuter) 11 avril 2018 à 11:34 (CEST)Répondre
Génial, merci beaucoup ! J'essaierai de continuer ma relecture ce week-end. – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 12 avril 2018 à 22:47 (CEST)Répondre

Remarques de Guillaumelandry modifier

Bonjour,

Tout d'abord, très bon article ! C'est toujours agréable de lire sur des sujets qui sont en dehors de la sphère francophone. Ensuite, je me demandais pourquoi vous n'aviez pas intégré la fameuse oeuvre d'art d'Oscar Wergeland Nordmennene lander på Island år 872 (Les Norvégiens débarquent en Islande en 872) dans votre texte. On sait que Wergeland s'est basé notamment sur l'Íslendingabók pour peindre cette oeuvre. L'image est disponible en droit libre sur le site officiel du Najonal Museet si vous souhaitez la téléverser sur Wikicommons. Voici le lienGuillaumelandry (discuter) 9 avril 2018 à 9:55 (EST)

  Guillaumelandry : Merci pour la référence, je ne connaissais pas le tableau. Par contre, elle n'est pas sous licence libre (voir Licence Creative Commons : la CC-BY-NC est de libre diffusion mais pas libre, donc pas éligible à l'importation sur Commons). Mais j'insérerais un paragraphe sur l'influence artistique en mentionnant le tableau. -- Mywiz (discuter) 9 avril 2018 à 17:38 (CEST)Répondre
  Guillaumelandry : En fait le tableau était déjà sur Commons. Par contre, je n'ai pas trouvé de sources sur l'influence de l'Islendingabok sur le tableau. Je continue de chercher ... si vous en avez une merci de me donner le lien (et de voter aussi  ) ! -- Mywiz (discuter) 9 avril 2018 à 18:05 (CEST)Répondre
  Mywiz : Oscar Wergeland est mort en 1910, donc ses œuvres picturales sont passées dans le domaine public depuis belle lurette. Elles peuvent être importées sur Commons librement, quoi qu'en dise le site du Nasjonal Museet (Commons considère qu'une reproduction d'une œuvre en 2D dans le domaine public est elle-même dans le domaine public, cf. commons:Commons:Quand utiliser le bandeau PD-Art). – Swa cwæð Ælfgar (discuter) 10 avril 2018 à 20:29 (CEST)Répondre
  Mywiz : Bonjour Mywiz, désolé pour le délais de réponse. J'ai été très occupé ces temps-ci. Comme Ælfgar l'a écrit, il est possible de téléverser une reproduction d'une oeuvre qui a au moins 100 ans. Comme j'avais un peu de temps devant moi, je l'ai fait. Voici le lien vers Wikicommons. Ensuite, j'ai cherché où j'avais vu l'information comme quoi Oscar Wergeland s'était référé à l'Íslendingabók pour peindre le dit tableau mais sans succès. Je crois l'avoir lu il y a quelques années dans un livre de référence sur l'artiste. Tout de même, il m’apparaît pertinent d'intégrer l'oeuvre à cet article. – Guillaumelandry (discuter) 28 avril 2018 à 12:50 (EST)
Revenir à la page « Íslendingabók/Article de qualité ».