Arsène Roux

linguiste français
Arsène Roux
Biographie
Naissance
Décès
Voir et modifier les données sur Wikidata (à 78 ans)
PauVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Activité

Arsène Roux ( à Rochegude - ) est un linguiste français.

Biographie modifier

Né le 5 février 1893 à Rochegude (Drôme), mort le 19 juillet 1971 à Pau, Arsène Roux est un linguiste berbérisant et arabisant. En 1903, A. Roux arrive à l’âge de 10 ans en Algérie avec sa famille, de modestes agriculteurs, qui s’installe alors à Canrobert (Oum el-Bouaghi) au sud de Constantine. À 18 ans (1911), il exerce en tant qu’instituteur avant de partir, deux ans plus tard, au Maroc sous protectorat français. Il y enseignera à l’école française de Casablanca puis à l’école musulmane de Salé. Appelé au service militaire (1913-1919), il occupera la fonction d’interprète civil au Moyen-Atlas avant d’être détaché en tant que professeur d’arabe à l’école militaire de Meknès (1919-1921) puis au collège de cette même ville (1921-1927). Entre 1919 et 1926, A. Roux, alliant expérience de terrain et études, obtiendra successivement les diplômes de berbère de l’Institut des hautes études marocaines (IHEM, Rabat) et d’arabe maghrébin et littéral de l’École nationale des langues orientales vivantes (Langues O’, Paris) et l’agrégation d’arabe. Fort de ses titres universitaires, il se destina à la formation, l’enseignement et la recherche. Il exerça plusieurs fonctions : professeur d’arabe à l’école militaire puis au collège de Meknès, chargé des cours publics de berbère (Azrou), directeur du collège d’Azrou qu’il avait créé, puis celui de Moulay Youssef à Rabat. Il occupa par la suite diverses responsabilités administratives : directeur d’études, chargé de la direction des Études de dialectologie berbère à l’IHEM jusqu’à son retour en France en 1956, puis en dernier lieu le poste d’inspecteur principal de l’enseignement de l’arabe des lycées et collèges au Maroc et en France.

Pendant son temps passé au Maroc il a rassemblé et étudié de nombreux textes et manuscrits tachelhit et tamazight du Moyen Atlas avec l'aide de son assistant berbère Si Brahim Akenkou (né en 1905). Quelques-uns de ces textes ont été publiés par lui-même à Rabat, pour servir à ses cours de chleuh (tachelhit). Il est rentré en France au milieu des années 1950, où il a continué ses travaux. Il avait l'intention de corriger, indexer et traduire sa collection de textes. Pour différentes raisons, rien de son travail savant ne fut publié à l'exception d'un résumé de deux pages d'une conférence (Roux, 1948). Il a aussi travaillé avec l'égyptologue Bruno Stricker sur une édition et traduction de Bah.r ad-dumu (Océan de Larmes), par Mohamed Awzal ; cette traduction a été publiée en 1960.

Après sa mort en 1971, ses descendants ont donné sa bibliothèque à l'Institut de recherches méditerranéennes d'Aix-en-Provence, où le Fonds Arsène Roux est toujours hébergé. Le Fonds Arsène Roux contient plus de deux cents textes écrits à la main en berbère, quelques manuscrits arabes et une importante collection d'énigmes, proverbes, contes, légendes religieuses, relevés par Roux lui-même. Un catalogue des manuscrits arabes et berbères a été préparé par domaine par van den Boogert (1995), tandis que les autres textes ont été indexés par Stroomer & Peyron (2003).

Notes et références modifier

Bibliographie modifier

  • Boogert, N. van den (1995), Catalogue des manuscrits arabes et berbères du Fonds Roux: Travaux et documents de l'Iremam, 18, Aix-en-Provence, Iremam.
  • Roux, Arsène (1942). Récits, contes et légendes berbères en tachelhit, Rabat, ?.
  • Roux, Arsène (1948). Quelques manuscrits berbères en caractères arabes. Actes du XXIe Congrès international des orientalistes (Paris 1948), Paris : Société Asiatique 1949, p. 316-317.
  • Roux, Arsène (1955). La vie berbère par les textes. Parlers du Sud-Ouest marocain (tachelhit). Première partie : la vie matérielle, I. Textes, Paris, ?.
  • Roux, Arsène (1990). (dirigé par A. Bounfour) La poésie berbère populaire, Paris: ?.
  • Stroomer, Harry; Peyron, Michael (2003), Catalogue des archives berbères du «Fonds Arsène Roux», Berber Studies vol. 6, Cologne, Rüdiger Köppe.

Liens externes modifier

  • Lien vers le fonds d'Arsène Roux
    • e-Médiathèque, bibliothèque numérique multilingue (arabe, berbère, français…), valorise et diffuse le patrimoine scientifique et documentaire (archives, iconographie, imprimés et manuscrits…) en sciences humaines et sociales sur la Méditerranée. Un patrimoine lié aux activités de recherche des laboratoires de la Maison méditerranéenne des sciences de l'homme (MMSH) dans les domaines du droit, de la linguistique, de l’ethnologie, de l’histoire sociale et religieuse, de l’architecture, des traditions orales, du religieux... Il concerne tout à la fois la rive nord de la Méditerranée et le monde arabe et musulman.
    • Manuscrits d'Arsène Roux (Collection de la Médiathèque de la MMSH-Aix en Provence) Les Manuscrits du fonds Arsène Roux [archive] Cette collection de manuscrits berbères fait partie du Fonds Roux. Elle est une des plus importantes en Europe, avec celle de l’université de Leyde (Pays-Bas). Un ensemble unique par son nombre de manuscrits “Tachelhit”. Arsène Roux a consacré une grande partie de sa carrière de linguiste berbérisant et arabisant à rassembler des textes berbères écrits en caractères arabes. Les manuscrits qu'il qualifie d'“arabo-berbère” proviennent principalement des régions du Souss et du Moyen-Atlas marocains.
    • Catalogue des manuscrits [archive] d 'A.Roux contient plus de 100 occurrences citées d'Awzal
    • Manuscrits d'Awzal disponibles en libre accès
    • Catalogue numérique augmenté
    • Exposition virtuelle : manuscrits entre traces et effacements
    • Exposition des manuscrits Arsène Roux lors du lancement du CollEx-Persée Archives berbères [archive]
    • Le Goût de l’Orient [archive] constitue un hommage aux savants et collectionneurs d’Aix-en-Provence et de ses alentours, qui, depuis Nicolas Fabri de Peiresc à l’époque de Louis XIII jusqu’à Arsène Roux au Maroc au début du XXe siècle, ont essayé de comprendre les sociétés et l’histoire du monde méditerranéen, en s’appuyant sur les objets et le matériau des langues très diverses parlées dans ce vaste monde.
    • Autres ressources : http://cinumed.mmsh.univ-aix.fr/ [archive] La Cité numérique de la Méditerranée (Cinumed) est une plateforme pour la mise en commun et le partage des savoirs dans le domaine des études méditerranéennes en sciences humaines et sociales