Alain-René Lesage

romancier et auteur dramatique français
Alain-René Lesage
Image dans Infobox.
Biographie
Naissance
Décès
Activités
Enfant
Autres informations
Genres artistiques
Œuvres principales

Alain-René Lesage ou Le Sage, né le à Sarzeau[1] et mort le à Boulogne-sur-Mer, est un romancier et dramaturge français. Bien qu’il soit aujourd’hui surtout connu pour son roman picaresque Histoire de Gil Blas de Santillane, Lesage est l’auteur d’une importante production théâtrale. Il a notamment contribué au développement et au renouvellement du « théâtre de la Foire »[2].

BiographieModifier

Fils unique d’un notaire royal, Lesage a été envoyé à la suite de la mort de son père, survenue alors qu’il avait 14 ans en pension chez les Jésuites de Vannes, où il a reçu une éducation de qualité pendant que son tuteur dilapidait sa fortune. Après cinq ou six ans d’emploi au centre des impôts de Bretagne, il est monté à Paris où il a étudié ensuite la philosophie et le droit. Il se maria, le , à l’âge de vingt-six ans, à l’église de Saint-Sulpice avec Marie-Elisabeth Huyard fille sans fortune d’un bourgeois de la Cité[3].

Il fut d’abord avocat, puis, ne gagnant pas assez pour vivre, essaya de vivre de sa plume. Il traduisit, sans succès, les Lettres galantes d’Aristénète (1695) du grec au français, à la suite des conseils du poète Danchet, un ami de longue date[4]. Le maréchal duc de Villars, qui connaissait son mérite, ayant tenté inutilement de l’attacher à son service par les offres les plus flatteuses, il a payé son indépendance par une vie de laborieuse pauvreté[5].

L’abbé de Lionne, qui lui a assuré une pension de 600 livres par an[6], l’a initié aux œuvres de la littérature espagnole[7]. Il a traduit successivement : le Traître puni, de Francisco de Rojas Zorrilla et Don Félix de Mendoce, de Lope de Vega, publiés, sans signature, sous le titre de Théâtre espagnol (1700)[8],[α 1]. Les acteurs ont refusé ces deux pièces mais, ayant traduit la comédie de Rojas le Point d’honneur, en 1702, ceux-ci l’ont produite début février[9]. Cependant, cette pièce espagnole, vieillie et dépaysée, ne réussit pas. Lesage en donna une autre au Théâtre-Français, Don César Ursin, traduite de Calderon, qui n’eut pas plus de succès (). De même, la traduction des Nouvelles aventures de l’admirable Don Quichotte, d’Alonso Fernández de Avellaneda (1704) n’a pas non plus été remarquée[10].

En 1707, il a finalement percé avec Crispin rival de son maître, petite comédie en un acte en prose, dont le grand succès est dû à la vérité de l’observation, à la vivacité et à la franchise de l’esprit, ainsi qu’à sa gaieté naturelle et de bon aloi[11]. La même année, il s’annonce comme romancier de premier ordre dans le Diable boiteux, dans lequel le héros se fait transporter par le diable sur les toits de maison en maison, afin d’y voir ce qui s’y passe, pour conter une aventure sans liaison avec ce qui précède ni avec ce qui suit. Cet ouvrage était aussi une imitation de l’espagnol, mais une imitation libre, appropriée aux mœurs françaises et fécondée par l’observation originale et personnelle de l’esprit humain. Lesage n’avait guère emprunté à l’auteur espagnol, Guevara, que l’idée et le cadre du principal personnage, le diable[12]. Il avait fait une création toute nouvelle en lui donnant, suivant la remarque de Villemain, « une nature fine et déliée, malicieuse plutôt que méchante[13]. » Dans cette œuvre où le merveilleux n’est là que pour la forme, toute une diversité d’aventures et de portraits défilent rapidement devant les yeux du lecteur, en soumettant à une critique railleuse et pleine de finesse une foule de types, tous frappants de naturel et de vérité[14].

Le succès considérable du Diable boiteux acheva enfin de distinguer le nom de Lesage de la foule des écrivains[15]. Cette dernière œuvre donna cours à plusieurs anecdotes. Deux seigneurs se disputèrent le dernier exemplaire de la seconde édition en mettant l’épée à la main dans la boutique du libraire Claude Barbin[5]. Boileau s’indignait d’une telle vogue et menaçait, dit-on, de chasser son laquais, pour avoir introduit chez lui le Diable boiteux[5], tandis qu’au théâtre, les portiers étouffés pouvaient attester la gloire de l’auteur[16].

 
Alain-René Lesage, gravé par Alphonse Boilly d’après son frère Julien Léopold Boilly.

Lesage avait étudié la littérature espagnole, au moment où déjà la France avait abandonné celle-ci et ce qui n’était qu’un souvenir a paru presque une nouveauté. Pour la critique ancienne, ses romans n’avaient cependant d’espagnol que les noms et les lieux de la scène. Pour le reste, c’était l’esprit et les mœurs françaises que retraçait Lesage. Le voyage ne dépaysait pas le lecteur qui sentait, dans la peinture malicieuse des vices et des passions espagnoles de Lesage, une perpétuelle allusion aux ridicules de sa patrie[17]. La critique universitaire plus récente, notamment espagnole, a néanmoins fait justice de ces affirmations, en montrant que les emprunts de Lesage à la littérature espagnole sont suffisamment profonds et importants pour invalider l’hypothèse de l’indépendance de l'écrivain dans le cadre de l'imitation[18].

Lesage n’avait pas encore donné toute sa mesure comme romancier. Avant de le faire dans Gil Blas, il a atteint, comme dramaturge, par sa comédie de Turcaret ou le Financier, une hauteur que ni ses débuts ni la nature aimable de son talent ou l’indulgence de son caractère ne faisaient pressentir. Il s’est montré, dans cette pièce, le digne élève de Molière et Turcaret est peut-être l’œuvre qui se rapproche le plus des grandes créations de ce dernier. Cette pièce, qui s’inscrit dans la tradition classique de Tartuffe, est une satire âpre et vigoureuse de la platitude naturelle et des vices d’emprunt du parvenu de la fortune, dépourvu d’éducation[19]. On a reproché à Lesage d’avoir mis en scène des mœurs aussi mauvaises, mais c’est l’essence de la comédie de peindre les mauvaises mœurs sociales, celles qui ont besoin d’être corrigées[20]. On a aussi dit que Turcaret manquait d’intérêt, parce qu’elle n’offrait pas de personnages honnêtes et sympathiques au profit desquels la confusion du vice put tourner[21]. Ce défaut, si c’en est un, est racheté, en fait, par la vérité des peintures, l’imprévu des incidents, le comique des situations, la verve du dialogue, la vivacité des saillies, la gaieté piquante de la satire, le mouvement et la vie de l’œuvre entière. Même si les formes de l’usure ont pu changer, et avec elles les types de ceux qui l’exercent, Turcaret n’en est pas moins resté un classique de la satire des fortunes improvisées par la spéculation et l’agiotage[22].

Avant même de paraître, Turcaret avait excité contre elle, les mêmes oppositions que Tartuffe. Les financiers menacés firent jouer toutes les cabales, essayèrent toutes les influences, même celle de la séduction de l’argent envers l’auteur. Ils lui auraient offrert, en vain, cent mille livres pour l’engager à retirer sa pièce[23]. En attendant la représentation publique, l’auteur produisait sa comédie dans la société. Un jour qu’il devait la lire chez la duchesse de Bouillon, il fut retenu au palais par un procès et arriva en retard à l’hôtel aristocratique. La duchesse lui reprocha aigrement d’avoir fait perdre plus d’une heure à la compagnie : « Eh bien, madame, repartit le fier Breton, puisque je vous ai fait perdre une heure, je vais vous en faire gagner deux[24] » avant de se retirer, malgré toutes les instances pour le retenir. Ce fut le grand dauphin, fils de Louis XIV, qui mit un terme aux difficultés en envoyant, le , aux comédiens du roi l’ordre formel[25], « d’apprendre la pièce et de la jouer incessamment[23] ». La première représentation a eu lieu, le , au théâtre de la rue des Fossés Saint-Germain[26], en plein milieu du grand hiver de 1709[23], qui l’avait retardée[α 2].

 
Gravure pour Gil Blas de Santillane par Longueil sur un dessin de Marillier (1810).

L’ouvrage capital de Lesage n’appartient cependant pas au genre dramatique, mais au roman : c’est l’Histoire de Gil Blas de Santillane (-), que l’on a considéré comme le chef-d’œuvre du roman de mœurs en France[27]. Comme le Diable boiteux, Gil Blas n’a, au fond, d’autre objet que le tableau de la société et des mœurs, mais le cadre en est à la fois plus simple et plus vaste. Le sujet de ce roman picaresque est étudié sous plus d’aspects et, pour chacun d’eux, avec plus de profondeur. Le récit a pour règle l’intérêt plutôt que la vraisemblance, mais la vérité est la loi des peintures. Le héros a des aventures nombreuses et bizarres. Il part d’aussi bas que possible et s’élève au plus haut point. Il passe par les situations sociales les plus diverses, et connaît à plusieurs reprises les revers et les retours de la fortune[28].

On a quelque peu discuté sur la moralité de Gil Blas[29]. Ce roman n’a, pas plus que Turcaret, la prétention d’être une histoire édifiante ; ce n’est pas la peinture des hommes, quoique faite par une âme noble et pure, tels qu’ils doivent être : « Ni les excès de la régence dont il fut témoin, ni les désordres de la vie comique au milieu desquels il se trouva jeté, n’eurent le pouvoir de corrompre son imagination ; jamais une image licencieuse ne déshonora ses pinceaux ; il sut respecter les bonnes mœurs en peignant les mauvaises. » Le système de Lesage est de laisser les conséquences pratiques émaner d’elles-mêmes d’une représentation naturelle et vraie. Lorsque, plus tard, il traduira la romanesque et moralisante Histoire de Guzman d’Alfarache, il la donnera « purgée des moralités superflues »[30]. Le trésor d’instructions morales mis par Lesage dans Gil Blas en font une sorte de comédie humaine où l’auteur attaque, avec les mêmes armes, les mêmes ridicules[31].

Les ouvrages suivants de Lesage ne répondent pas aux œuvres précédentes. Rebuté par le mauvais vouloir des comédiens, il a dû travailler à la hâte et pour vivre. Il avait ainsi écrit en , pour le Théâtre-Français, une petite comédie, La Tontine, dont les comédiens lui ont fait attendre la représentation () pendant vingt-quatre ans[32]. Fatigué des cabales du théâtre et des coteries de la Comédie-Française, l’auteur de Turcaret, que protégeaient en vain son talent et ses succès, porta, comme Piron, ses ouvrages au théâtre de la foire, pour lesquels il produisit, avec divers collaborateurs, au moins une centaine de pièces. Depuis , ce théâtre subalterne, longtemps abandonné aux bouffonneries italiennes et aux plaisirs du peuple, s’était élevé à côté de la Comédie Française, qui représentait les chefs-d’œuvre dramatiques français. Persécutés par la Comédie Française engoncée dans ses privilèges, les forains avaient opposé l’adresse à la tyrannie des prétentions de leurs rivaux. On leur avait interdit le dialogue, ils avaient chanté ; on leur avait proscrit la chanson, ils s’étaient réfugiés dans la pantomime et ils avaient su trouver, dans leurs métamorphoses diverses, l’art de toujours égayer le public. Bientôt leurs pièces, destinées d’abord au peuple, attirèrent jusqu’aux courtisans et la gaieté licencieuse, la bouffonnerie triviale de leur jeu réveilla la satiété des grands seigneurs qui quittèrent les plaisirs délicats de la scène française pour chercher des représentations où ils s’amusaient en s’encanaillant[16]:25-6.

Tel fut le théâtre pour lequel travailla Lesage, en abandonnant la scène française ; mais, quoiqu’il fût forcé de rapetisser son génie dans ces œuvres, l’auteur de Turcaret et de Gil Blas s’y retrouve encore. Bien que ce ne soient que des ébauches, le trait du maître s’y distingue et le mérite comique n’y manque pas. Lesage n’élève pas son genre au-dessus des spectateurs, mais il remplace la trivialité par une gaieté vive encore, qui n’est plus grossière, mais produit des chants dénués d’action et des tableaux toujours vrais, quelquefois gracieux. Lesage sait mettre en scène la vanité, l’ambition et toutes les passions qu’il a déjà peintes et l’intrigue excite et surprend la curiosité. Sous le vernis grotesque du théâtre de la foire, Lesage montre qu’il connaissait ceux pour qui il composait, mais derrière Gilles ou Arlequin, le spectateur averti reconnaît quelque lourd parvenu successeur de Turcaret ou quelque courtisan[16]:27. Arlequin, Colombine et les marionnettes deviennent, à défaut d’autres acteurs, les interprètes de son esprit caustique[33]. Dans cette veine, il écrit un dialogue, Le Raccommodement comique de Pierrot et de Nicole pour Élisabeth Jacquet de La Guerre qui en a composé la musique[34].

 
Gravure pour Gil Blas de Santillane par Longueil sur un dessin de Marillier (1810).

Lorsqu’il peint la douleur, Lesage le fait simplement, naturellement, telle qu’il l’a vue dans le peuple auquel il parle en sachant qu’il n’a pas encore assez de raffinement pour corrompre les vertus par l’affectation ou pour couvrir les vices d’un éclat de frivolité élégante. Ceci fait de Lesage, avec plusieurs autres auteurs, le fondateur d’un de ces genres de littérature de genre populaire, l’opéra comique[35], ou plutôt le vaudeville, un genre aussi vieux que la gaieté française dont les refrains faciles et gais font véhiculer les épigrammes par la musique[36].

La grâce et la facilité du style de Lesage ont perpétué et agrandi chaque jour le renom de ses ouvrages. Son expression est comme sa pensée, simple et sans affectation ; rapide et spirituelle, elle se prête avec souplesse à la gaieté dans les récits, à la satire dans les portraits. Toujours exempt de mauvais goût, Lesage ne cherche pas les saillies, il les rencontre. Lesage a parcouru la carrière littéraire avec éclat, mais sans ambition. Toujours modeste, c’est par ses ouvrages seuls qu’il obtint sa réputation, et jamais il ne rechercha les dignités et les titres littéraires. C’est à ce titre qu’il est cité dans l’histoire littéraire comme le premier écrivain à avoir vécu de sa plume[37].

Il avait eu quatre enfants, trois fils et une fille, tous nés à Paris. Il voulait faire un avocat de l’ainé, Louis-André, né au cul-de-sac de la Foire Saint-Germain, où il a habité après avoir quitté la rue du Vieux-Colombier mais, au risque d’encourir le déplaisir de son père, qui détestait cette profession, il a choisi d’embrasser la carrière dramatique[38], sous le nom de « Montmény[α 3] ». Après s’être d’abord brouillé avec lui, Louis-André a joué Turcaret avec un succès qui l’a réconcilié avec lui[α 4], et il est retourné habiter chez son père, rue Saint-Jacques-du-Haut-Pas, où il a contribué à soutenir toute la famille. Cet fils étant malheureusement mort dans une partie de chasse à la Villette, le désespoir qu’il a éprouvé en le perdant l’a amené à quitter Paris à cette époque pour aller s’installer en province, avec sa femme et sa fille, auprès de son autre fils, Julien-François, né le , chanoine de la cathédrale de Boulogne-sur-Mer[4]:97[α 5] . Son troisième fils, François-Antoine, né le , a joué plusieurs années la comédie en province sous le nom de scène de « Pitténec ». Revenu dans la capitale en 1734, il y a fait jouer deux opéras-comiques, le Testament de la Foire et le Miroir magique[39]. Leur sœur Marie-Elisabeth, née le , ne s’est jamais mariée. Après avoir passé une partie de sa vie à Boulogne près de son frère le chanoine, elle est morte après lui à l’hôpital de Saint-Louis de cette ville. Quant à Lesage, lui-même, devenu très sourd, et ne jouissant que de quelques moments de lucidité au milieu du jour, le comte de Tressan, qui commandait alors en Boulonnais et en Picardie, a organisé ses obsèques. Sa tombe, qui portait cette épitaphe : « Sous ce tombeau git Lesage abattu / Par le ciseau de la Parque importune / S’il ne fut pas ami de la fortune / Il fut toujours ami de la vertu. », a disparu[4]:97.

ŒuvreModifier

ThéâtreModifier

RomansModifier

 
Les écoliers de Salamanque dans Gil Blas de Santillane.
  • Le Diable boiteux ()
  • Histoire de Gil Blas de Santillane, Livres I-VI ()
  • Histoire de Gil Blas de Santillane, Livres VII-IX ()
  • Histoire de Gil Blas de Santillane, Livres X-XII ()
  • Histoire de Gil Blas de Santillane ()
  • Historia de Gil Blas de Santillana : Tome III, Paris, (lire en ligne)
  • Histoire de Gil Blas de Santillane (), notes et préface de Saint-Marc Girardin
  • Les Aventures de Monsieur Robert Chevalier, dit de Beauchêne, capitaine de flibustiers dans la Nouvelle-France ()
  • Le Bachelier de Salamanque ()

AdaptationsModifier

  • Guzman d’Alfarache (1732)

PostéritéModifier

  • « Je ne me lasse pas de Gil Blas : je respire plus librement, aucune sentimentalité, aucune rhétorique comme chez Shakespeare. » Nietzsche, Aurore, Œuvres philosophiques complètes, Gallimard 1970, p. 610.

Édition complèteModifier

  • Alain-René Lesage, Œuvres complètes. Sous la direction de Christelle Bahier-Porte et Pierre Brunel, Honoré Champion, 2009. En cours de publication :
  1. Tome I. Théâtre I : Pièces « espagnoles ». À paraître.
  2. Tome II. Théâtre II : Théâtre « français ». Édition critique de Christelle Bahier-Porte et Sophie Marchand, 2012 (ISBN 978-2-7453-2346-0)
  3. Tome III. Théâtre III : Théâtre de la foire I. À paraître.
  4. Tome IV. Théâtre IV : Théâtre de la foire II. À paraître.
  5. Tome V. Œuvres romanesques I : Le Diable boiteux. À paraître.
  6. Tome VI. Œuvres romanesques II : Histoire de Gil Blas de Santillane. À paraître.
  7. Tome VII. Œuvres romanesques III : Les Aventures de M. Robert Chevalier, dit de Beauchêne. Édition critique d’Emmanuel Bouchard, 2018 (ISBN 978-2-7453-4706-0)
  8. Tome VIII. Œuvres romanesques IV : L’Histoire d’Estevanille Gonzalez, surnommé le garçon de bonne humeur. Édition critique de Cécile Cavillac – Le Bachelier de Salamanque. Édition critique de Guiomar Hautcœur, 2010 (ISBN 978-2-7453-1870-1).
  9. Tome IX. Œuvres « adaptées » I : Nouvelles aventures de l’admirable Don Quichotte de la Manche. Édition critique de David Alvarez, 2009 (ISBN 978-2-7453-1739-1)
  10. Tome X. Œuvres « adaptées » II : Nouvelle traduction de Roland l’Amoureux. Texte établi, introduit et présenté par Giovanni Dotoli et Marcella Leopizzi, 2009 (ISBN 978-2-7453-1809-1)
  11. Tome XI. Œuvres « adaptées » III : Histoire de Guzman d’Alfarache. Édition critique de Cécile et Michel Cavillac, 2010 (ISBN 978-2-7453-1953-1)
  12. Tome XII. Œuvres diverses : Lettres galantes d’AristénèteLa Valise trouvéeMélange amusant, 2017 (ISBN 978-2-7453-4554-7)

Notes et référencesModifier

NotesModifier

  1. À l’époque, les traductions étaient plutôt de libres adaptations.
  2. Le registre de la Comédie-Française indique qu'il y a eu relâche à cause du froid, du lundi 14 au mardi 22 janvier 1709.
  3. Ou « Montménil ».
  4. D’après une anecdote controuvée, le succès de cette réconciliation reviendrait au comte de Tressan, mais il y a lieu d’en douter puisque Montménil est mort en 1743, alors que le comte n’a été appelé au commandement de la ville de Boulogne que trois ans plus tard, en septembre 1746.
  5. Cette maison où il a terminé ses jours existe toujours, Promenade des Remparts, une plaque indiquant cette circonstance.

RéférencesModifier

  1. Archives départementales du Morbihan, baptêmes, mariages, sépultures, Sarzeau 1668-1676 : né le , ondoyé le 9 mai et baptisé le 13 décembre 1668, fils de maître Claude Le Sage, notaire royal et greffier de la cour royale de Rhuys et de damoiselle Jeanne Brenegat.
  2. Pierre Berthiaume, « Lesage et le spectacle forain », Études françaises, volume 15, numéro 1-2, avril 1979, p. 125–141 (lire en ligne).
  3. Prosper Jean Levot, Biographie bretonne : recueil de notices sur tous les Bretons qui se sont fait un nom soit par leurs vertus ou leurs crimes, soit dans les arts, dans les sciences, dans les lettres, dans la magistrature, dans la politique, dans la guerre, etc., depuis le commencement de l’ère chrétienne, t. 2, Vannes, Cauderan, , 983 p. (OCLC 1106589049, lire en ligne), p. 320-1.
  4. a b et c Léo Claretie, Lesage romancier : d’après de nouveaux documents, Paris, Colin, , vii, 447, 23 cm (OCLC 5877404, lire en ligne), p. 27.
  5. a b et c « Avertissement », dans Œuvres de théâtre de Le Sage, t. 1, Paris, Veuve Duchesne, (lire en ligne), p. 7.
  6. René et Suzanne Pillorget, France baroque, France classique. II Le dictionnaire, Robert Laffont, 1995, p. 648.
  7. Charles Frédéric Franceson, Essai sur la question de l’originalité de Gil Blas : ou nouvelles observations critiques sur ce roman, Leipzig, Fleischer, , 11 p. (lire en ligne), p. 9.
  8. Émile Lefranc, Histoire élémentaire et critique de la littérature, t. 6, Paris, Périsse frères, , 533 p. (lire en ligne), p. 223.
  9. (en) Frederick Hawkins, The French Stage In The Eighteenth Century, t. I. 1699-1750, New York, Haskell, , 2 vol. (lire en ligne), p. 24
  10. Frédéric Mancier, Le Modèle aristocratique français et espagnol dans l’œuvre romanesque de Lesage : l’histoire de Gil Blas de Santillane, un cas exemplaire, Paris, Paris Sorbonne, , 528 p., 21 cm (ISBN 978-8-88229-218-8, OCLC 48858356, lire en ligne), p. 112.
  11. Sainte-Beuve, Le Diable boiteux par Le Sage : nouvelle édition complète précédée d'une notice sur Le Sage par Sainte-Beuve, Paris, Garnier Frères, , 392 p. (lire en ligne), ix.
  12. Margaret von Tschirschky de Schweinitz, Comparaison du Diablo cojuelo, de Luis Velez de Guevara et du Diable boiteux d’Alain-Rene Lesage, New York, Columbia University, , 1 vol. (OCLC 7938456, lire en ligne).
  13. Alain-René Lesage, Le Diable boiteux : précédé d’une étude sur Le Sage, par M. Villemain, Paris, G. Charpentier, , 314 p., in-18 (OCLC 458139184, lire en ligne).
  14. Henri Duranton, Le Pauvre Diable : destins de l'homme de lettres au XVIIIe siècle : colloque international, Saint-Étienne, les 15, 16 et 17 septembre 2005, Saint-Étienne, Publications de l’Université de Saint-Étienne, 336 p., 24 cm (ISBN 978-2-86272-404-1, OCLC 469927834, lire en ligne), p. 216.
  15. Béatrice Didier et Jean-Paul Sermain, D’une gaité ingénieuse : l’Histoire de Gil Blas roman de Lesage, Louvain, Peeters, , 328 p., 24 cm (ISBN 978-9-04291-427-8, OCLC 54022638, lire en ligne), p. 34.
  16. a b et c Saint-Marc Girardin, Éloge de Lesage : discours qui a remporté l’accessit au concours de l’Académie Française, Paris, Firmin Didot, , 30 p., in-8° (OCLC 468665088, lire en ligne), chap. 1-2, p. 10.
  17. Antoine Adam, Histoire de la littérature française au XVIIe siècle, t. 3: L’apogée du siècle (La Fontaine Racine La Rochefoucauld Mme de Sévigné) la fin de l’époque classique, Paris, Albin Michel, , 750 p. (ISBN 978-2-22629-554-5, lire en ligne), p. 590.
  18. Cécile Cavillac, L’Espagne dans la trilogie « picaresque » de Lesage : emprunts littéraires, empreinte culturelle, Bordeaux, Presses Univ de Bordeaux, , 1120 p., 2 vol. ; 24 cm (ISBN 978-2-86781-334-4, OCLC 1057262006, lire en ligne), p. 9 et suiv..
  19. Martial Poirson, Art et argent en France au temps des premiers modernes : XVIIe et XVIIIe siècles, Oxford, Voltaire Foundation, , 341 p., 24 cm (ISBN 978-0-72940-849-3, OCLC 300266768, lire en ligne), p. 227.
  20. Jules Bonaventure, La Valise de Molière : comédie en un acte, en prose avec des fragments peu connus, Paris, Édouard Dentu, 83 p. (lire en ligne).
  21. Guy Spielmann, Le Jeu de l’ordre et du chaos : comédie et pouvoirs à la fin de règne, 1673-1715, Paris, Honoré Champion, , 605 p., 24 cm (ISBN 978-2-74530-446-9, OCLC 928715334, lire en ligne), p. 285.
  22. Émile Henriot, Courrier littéraire XVIIe siècle, t. 1, Paris, Albin Michel, , 428 p., 21 cm (OCLC 490888675, lire en ligne), p. 423.
  23. a b et c Charles Lenient, La Comédie en France au XIXe siècle, t. 1, Paris, Hachette et Cie, , 391 p. (lire en ligne), p. 136.
  24. Charles Le Goffic, La Tour d’Auvergne, Paris, Ernest Flammarion, , 6e éd., iv, 229, 19,5 × 13 cm (OCLC 81697934, lire en ligne), p. 21.
  25. Guy Chaussinand-Nogaret, Une histoire des élites, 1700–1848, Paris, Mouton, , 376 p. (ISBN 978-2-71930-433-4, OCLC 798838816, lire en ligne), p. 170.
  26. césar, « Turcaret », sur calendrier électronique des spectacles sous l'ancien régime et sous la révolution (consulté le ).
  27. Napoléon-Maurice Bernardin, Morceaux choisis des classiques français du XVIIIe siècle : prosateurs et poètes, Paris, Charles Delagrave, , 419 p. (OCLC 81469599, lire en ligne), p. 191.
  28. Alfred Bougeault, Précis historique et chronologique de la littérature française depuis ses origines jusqu’à nos jours, Paris, Charles Delagrave, , 4e éd., viii, 359, 18 cm (OCLC 984807477, lire en ligne), p. 183.
  29. (en) J. A. Garrido Ardila, The Picaresque Novel in Western Literature : From the Sixteenth Century to the Neopicaresque, Cambridge, Cambridge University Press, , 287 p. (ISBN 978-1-10843-187-3, OCLC 1007822572, lire en ligne), p. 167.
  30. (en) Walter B. Conway, Treatment of Spanish Sources by Lesage, as Exemplified in the Gil Blas, Guzman D'Alfarache, and Le Diable Boiteux, Cambridge, Harvard University, (lire en ligne).
  31. Jacques Wagner, Lectures du Gil Blas de Lesage, Clermont-Ferrand, Presses Univ Blaise Pascal, , 244 p., 22 cm (ISBN 978-2-84516-214-3, OCLC 51942084, lire en ligne), p. 37-8.
  32. (en) Ardelle Striker, The Theatre of Alain-René LeSage, New York, Columbia, , 468 p. (OCLC 902969551, lire en ligne), p. 77.
  33. (en) Karl Toepfer, Pantomime : The History and Metamorphosis of a Theatrical Ideology, San Francisco, Vosuri Media, , 1302 p. (ISBN 978-1-73324-973-7, lire en ligne), p. 449.
  34. (en) Mary Cyr, Essays on the Performance of Baroque Music : Opera and Chamber Music in France and England, Aldershot ; Burlington, Ashgate, , 344 p., 25 cm (ISBN 978-0-75465-926-6, OCLC 733632702, lire en ligne), p. 19.
  35. (en) Robert Ignatius Letellier, Opéra-Comique : A Sourcebook, Newcastle, Cambridge Scholars Publishing, , xxviii, 853, 22 cm (ISBN 978-1-44382-168-1, lire en ligne), xiii.
  36. (en) Clifford Rasmussen Barnes, The Théâtre de la Foire (Paris, 1697-1762) : Its Music and Composers, Paris, University of Southern California, , 1062 p. (OCLC 1070611534, lire en ligne), p. 147.
  37. Michel Delon, Littérature française du XVIIIe siècle, Paris, Presses universitaires de France, , 521 p. (ISBN 978-2-13047-405-0, OCLC 902420368, lire en ligne).
  38. Pierre-David Lemazurier, Galerie historique des acteurs du théâtre français depuis 1600 jusqu’à nos jours, Paris, J. Chaumerot, , xvi-565, in-8° (OCLC 1228872343, lire en ligne sur Gallica), p. 434-6.
  39. Eustache-Marie Courtin, Encyclopédie moderne : ou Dictionnaire des hommes et des choses, des sciences, des lettres et des arts, avec l’indication des ouvrages où les divers sujets sont développés et approfondis, t. 14, La Haye, Théodore Lejeune, , 2e éd., 480 p. (lire en ligne), p. 272.

BibliographieModifier

Liens externesModifier

Sur les autres projets Wikimedia :