Abraham Wheloc

Abraham Wheloc[1] (Whitchurch, Shropshire, 1593 - 1653) était un linguiste anglais et le premier professeur d'arabe à l'université de Cambridge à partir de 1632. Wheelocke était bibliothécaire de la Public Library (Cambridge University Library) et enseignait également le vieil-anglais. C'est lui qui a produit la première édition de la version vieil-anglaise de l’Histoire ecclésiastique du peuple anglais de Bède le Vénérable avec la Chronique anglo-saxonne. Dans cette même édition a paru également — pour la première fois en Angleterre — la version latine d'origine de l'Histoire ecclésiastique de Bède[2] en face de la version vieil-anglaise avec, en supplément, un recueil de lois anglo-saxonnes. Beaucoup de notes de cette édition de 1643 (augm. 1644) sont tirées des homélies vieil-anglaises d'Ælfric d'Eynsham, traduites en latin par Wheelocke.

Abraham Wheloc
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata
Whitchurch (en)Voir et modifier les données sur Wikidata
Décès
Formation
Activités
Autres informations
A travaillé pour

SourcesModifier

Sources primaires
  • Abraham Wheloc (éd.), Quatuor evangeliorum domini nostri Jesu Christi versio Persica Syriacam & Arabicam suavissimè redolens[3], édition trilingue des Quatre Évangiles.
  • Abraham Wheelock (éd.), Historiae ecclesiasticae gentis Anglorum libri V a venerabili Beda presbytero scripti. Cambridge : Roger Daniel, 1643 ; éd. augm. 1644 (textes en latin et vieil-anglais, avec notes et textes supplémentaires).
Études
  • Graham, Timothy. « Anglo-Saxon Studies: Sixteenth to Eighteenth Centuries », in A Companion to Anglo-Saxon Literature, dir. Phillip Pulsiano et Elaine Treharne. Oxford : Blackwell, 2001, pp. 415-33.
  • Graham, Timothy, dir. The Recovery of Old English: Anglo-Saxon Studies in the Sixteenth and Seventeenth Centuries. Kalamazoo : Medieval Institute Publications, 2000.
  • Chai-Elsholz, Raeleen. « 'Painted with the Colour of Ancientie' : two early-modern versions of Bede's Historia Ecclesiastica », in The Medieval Translator / Traduire au Moyen Âge 10, dir. Jacqueline Jenkins et Olivier Bertrand. Turnhout : Brepols, 2007, pp. 179-91.
  • Oates, J.C.T. Cambridge University Library. I. From the Beginnings to the Copyright Act of Queen Anne, London : Cambridge University Press, 1986.
  • Murphy, Michael. « Abraham Wheloc's Edition of Bede's History in Old English », in Studia Neophilologica 39 (1967): 46-59.
  • Adams, Eleanor N. Old English Scholarship in England from 1566-1800, Yale Studies in English 55 (1917) ; réimpr. New Haven: Yale University Press, 1970.

Notes et référencesModifier

Liens externesModifier